1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
4 "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:20+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 msgid "cal_ap_name_short"
22 msgid "cal_bd_edit_calendars"
23 msgstr "Редактиране на календарите"
31 msgid "cal_bd_monthview_week"
34 msgid "cal_bd_new_calendar"
37 msgid "cal_bd_new_event"
40 msgid "cal_bd_new_note"
43 msgid "cal_bd_new_task"
46 msgid "cal_bd_transfer"
52 msgid "cal_fi_alarm_tone"
53 msgstr "Звук за напомняне"
55 msgid "cal_fi_allday_event"
56 msgid_plural "cal_fi_allday_events"
57 msgstr[0] "%d целодневно събитие"
58 msgstr[1] "%d целодневни събития"
60 msgid "cal_fi_calendar"
72 msgid "cal_fi_enddate"
75 msgid "cal_fi_enddate2"
78 msgid "cal_fi_hide_done_tasks"
79 msgstr "Скриване на приключените задачи"
81 msgid "cal_fi_location"
82 msgstr "Местоположение"
84 msgid "cal_fi_no_events"
85 msgstr "Няма събития или задачи"
87 msgid "cal_fi_pcsuite"
88 msgstr "(използва се от PC Suite)"
90 msgid "cal_fi_remove_items"
91 msgstr "Изтриване на елементи"
96 msgid "cal_fi_repeat_complex"
97 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
99 msgid "cal_fi_repeat_until"
102 msgid "cal_fi_set_alarm_tone1"
105 msgid "cal_fi_startdate"
108 msgid "cal_fi_tasks_undone_plural"
109 msgid_plural "cal_fi_tasks_undone"
110 msgstr[0] "%d незавършена задача"
111 msgstr[1] "%d незавършени задачи"
113 msgid "cal_fi_visible"
116 msgid "cal_fi_week_start_day"
117 msgstr "Първи ден от седмицата"
119 msgid "cal_fi_wizard_placeholder_title"
122 msgid "cal_fi_wizard_type_local"
123 msgstr "Локален календар"
125 msgid "cal_fi_wizard_type_smart"
126 msgstr "Рождени дни (динамичен календар)"
128 msgid "cal_ia_wizard_complete"
130 "Натиснете 'Край' за запазване на настройките или ги откажете като натиснете "
131 "извън помощника. Можете по всяко време да промените настройките през "
132 "'Настройки' в менюто."
134 msgid "cal_ia_wizard_intro"
136 "Календарния помощник дава възможност да създадете нови календари.\n"
138 "Натиснете 'Следващ' за да продължите."
140 msgid "cal_ia_wizard_setup_complete"
141 msgstr "Календарният помощник завърши."
143 msgid "cal_ia_wizard_typetext"
144 msgstr "Избор на тип на календара"
146 msgid "cal_ib_add_title"
147 msgstr "Добавяне на заглавие"
149 msgid "cal_ib_alarm_early"
150 msgstr "Времето за напомняне не може да бъде в миналото"
152 msgid "cal_ib_calendar_added_web"
153 msgstr "Добавена регистрация към %s календар"
155 msgid "cal_ib_calendar_saved"
156 msgstr "Календарът %s е запазен"
158 msgid "cal_ib_date_earlier"
159 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да е след началната дата"
161 msgid "cal_ib_date_earlier_until"
162 msgstr "Крайната дата на повторение трябва да бъде след началната дата"
164 msgid "cal_ib_import_duplicate"
165 msgstr "Елементът вече съществува в календара"
167 msgid "cal_ib_import_duplicates"
168 msgstr "Някои елементи вече съществуват в календара"
170 msgid "cal_ib_last_event"
171 msgstr "Няма повече събития"
173 msgid "cal_ib_setting_failed"
174 msgstr "Неуспешно запазване на настройките"
176 msgid "cal_ib_time_earlier"
177 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да бъде след началната дата"
179 msgid "cal_ib_title_exists"
180 msgstr "Вече съществува календар със същото име"
183 msgstr "Надхвърлена е максималната дата"
185 msgid "cal_ib_visible"
186 msgstr "Поне един календар трябва да бъде видим"
188 msgid "cal_me_agenda_home_applet"
191 msgid "cal_me_go_to_notes"
194 msgid "cal_me_go_to_tasks"
197 msgid "cal_me_jump_to_today"
200 msgid "cal_me_new_event"
201 msgstr "Ново събитие"
203 msgid "cal_me_next_day"
206 msgid "cal_me_next_event"
207 msgstr "Следващо събитие"
209 msgid "cal_me_next_month"
210 msgstr "Следващ месец"
212 msgid "cal_me_next_week"
213 msgstr "Следваща седмица"
215 msgid "cal_me_previous_day"
218 msgid "cal_me_previous_event"
219 msgstr "Предно събитие"
221 msgid "cal_me_previous_month"
222 msgstr "Преден месец"
224 msgid "cal_me_previous_week"
225 msgstr "Предна седмица"
227 msgid "cal_me_toggle_agenda"
230 msgid "cal_me_toggle_month"
233 msgid "cal_me_toggle_week"
236 msgid "cal_more_events"
239 msgid "cal_nc_delete_event"
241 "Изтриване на събитието?\n"
244 msgid "cal_nc_delete_event_repeat"
246 "Изтриване на събитието и всички повторения?\n"
249 msgid "cal_nc_delete_note"
250 msgstr "Изтриване на бележката?"
252 msgid "cal_nc_delete_task"
254 "Изтриване на задачата?\n"
257 msgid "cal_nc_edit_complex_last"
259 "Вие редактирате събитие\n"
261 "което не може да бъде изцяло редактирано. Трябва да бъде зададено ново "
262 "правило за повторение . Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
263 "Желаете ли да продължите?"
265 msgid "cal_nc_edit_complex_recurrence"
267 "Вие редактирате правило за повторение на събитие\n"
269 "което не може да бъде изцяло редактирано. Трябва да бъде зададено ново "
270 "правило за повторение. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
271 "Желаете ли да продължите?"
273 msgid "cal_nc_permanent_delete"
275 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Да бъде ли изтрито неговото "
279 msgid "cal_nc_permanent_sync_delete"
281 "Информация може да бъде изтрита и от други устройства.\n"
283 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Да бъде ли изтрито неговото "
287 msgid "cal_nc_remove_calendar"
289 "Изтриване на този календар и неговите събития, задачи и бележки?\n"
292 msgid "cal_nc_smart_delete"
294 "Изтриване на динамичния календар? Никаква друга информация няма да бъде "
297 msgid "cal_nc_synced_delete"
298 msgstr "Календарът '%s' не е синхронизиран. Изтриване въпреки това?"
300 msgid "cal_ni_export_nospace"
301 msgstr "Няма достатъчно място за изтегляне"
303 msgid "cal_ni_ical_invalid"
304 msgstr "Невалиден файл на календар"
306 msgid "cal_ni_internal_error"
307 msgstr "Възникна вътрешна грешка"
309 msgid "cal_ni_web_invalid"
310 msgstr "Календар не може да отвори този адрес"
312 msgid "cal_task_summary"
315 msgid "cal_ti_agenda"
318 msgid "cal_ti_alarm_tone"
319 msgstr "Избор на звук за напомняне"
321 msgid "cal_ti_calendar_private"
324 msgid "cal_ti_context_delete"
327 msgid "cal_ti_context_edit"
330 msgid "cal_ti_edit_calendar"
331 msgstr "Редактиране на календар"
333 msgid "cal_ti_edit_calendars"
334 msgstr "Редактиране на календарите"
336 msgid "cal_ti_edit_event"
337 msgstr "Редактиране на събитие"
339 msgid "cal_ti_edit_note"
340 msgstr "Редактиране на бележка"
342 msgid "cal_ti_edit_task"
343 msgstr "Редактиране на задача"
348 msgid "cal_ti_import"
349 msgstr "Избор на календар"
351 msgid "cal_ti_import_info"
352 msgstr "Добавяне на %s"
354 msgid "cal_ti_jump_to"
357 msgid "cal_ti_no_notes"
358 msgstr "(няма бележки)"
360 msgid "cal_ti_no_tasks"
361 msgstr "(няма задачи)"
366 msgid "cal_ti_open_sound_clip"
367 msgstr "Добавяне на звук за напомняне"
369 msgid "cal_ti_remove_event"
370 msgstr "Изтриване на събитие"
372 msgid "cal_ti_settings"
375 msgid "cal_ti_smart_birthdays"
384 msgid "cal_ti_weekview"
385 msgstr "Седмица %s (%s)"
387 msgid "cal_ti_weekview_jump"
390 msgid "cal_ti_welcome"
391 msgstr "Календарът е празен"
393 msgid "cal_ti_welcome_info"
395 "Прехвърляне на информацията от стария телефон?\n"
397 "Това може да бъде направено по-късно през 'Прехвърляне и синхронизация' в "
400 msgid "cal_ti_wizard"
403 msgid "cal_ti_wizard_complete"
406 msgid "cal_ti_wizard_details"
409 msgid "cal_ti_wizard_type"
413 msgstr "0 минути по-рано"
415 msgid "cal_va_15_min"
416 msgstr "15 минути по-рано"
418 msgid "cal_va_1_hour"
419 msgstr "1 час по-рано"
421 msgid "cal_va_30_min"
422 msgstr "30 минути по-рано"
424 msgid "cal_va_3_hours"
425 msgstr "3 часа по-рано"
428 msgstr "5 минути по-рано"
430 msgid "cal_va_allday"
435 msgid "cal_va_allday_home"
438 msgid "cal_va_allday_long"
441 msgid "cal_va_amount_event"
442 msgid_plural "cal_va_amount_events"
443 msgstr[0] "%d събитие"
444 msgstr[1] "%d събития"
446 msgid "cal_va_amount_note"
447 msgid_plural "cal_va_amount_notes"
448 msgstr[0] "%d бележка"
449 msgstr[1] "%d бележки"
451 msgid "cal_va_amount_task"
452 msgid_plural "cal_va_amount_tasks"
453 msgstr[0] "%d задача"
454 msgstr[1] "%d задачи"
459 msgid "cal_va_calendar"
460 msgstr "Използва '%s'"
462 msgid "cal_va_calendar_visible"
463 msgid_plural "cal_va_calendars"
465 msgstr[1] "%d видими"
467 msgid "cal_va_count_event"
468 msgid_plural "cal_va_count_events"
469 msgstr[0] "%d събитие"
470 msgstr[1] "%d събития"
472 msgid "cal_va_day_before"
475 msgid "cal_va_every_day"
478 msgid "cal_va_every_month"
481 msgid "cal_va_every_week"
482 msgstr "Всяка седмица"
484 msgid "cal_va_every_workday"
485 msgstr "Всеки работен ден"
487 msgid "cal_va_every_year"
488 msgstr "Всяка година"
493 msgid "cal_va_monday"
499 msgid "cal_va_newcalendar"
500 msgstr "Създаване на нов календар"
505 msgid "cal_va_note_saved"
506 msgstr "Последно запазен %s"
508 msgid "cal_va_older_1_month"
509 msgstr "По-стари от 1 месец"
511 msgid "cal_va_older_1_week"
512 msgstr "По-стари от 1 седмица"
514 msgid "cal_va_older_1_year"
515 msgstr "По-стари от 1 година"
517 msgid "cal_va_older_2_weeks"
518 msgstr "По-стари от 2 седмици"
520 msgid "cal_va_placeholder_description"
523 msgid "cal_va_placeholder_note"
526 msgid "cal_va_placeholder_title"
529 msgid "cal_va_repeat_complex"
530 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
532 msgid "cal_va_select_object_no_sound_clips"
533 msgstr "(няма файлове)"
538 msgid "cal_va_sunday"
541 msgid "cal_va_synchronized"
542 msgstr "Синхронизиран"