Localized po/hildon-application-manager.po
[bulgarian-l10n] / po / calendar.po
1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:20+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15
16 msgid "cal_ap_name"
17 msgstr "Календар"
18
19 msgid "cal_ap_name_short"
20 msgstr "Календар"
21
22 msgid "cal_bd_edit_calendars"
23 msgstr "Редактиране на календарите"
24
25 msgid "cal_bd_export"
26 msgstr "Изтегляне"
27
28 msgid "cal_bd_jump"
29 msgstr "Към дата"
30
31 msgid "cal_bd_monthview_week"
32 msgstr "с%s"
33
34 msgid "cal_bd_new_calendar"
35 msgstr "Нов"
36
37 msgid "cal_bd_new_event"
38 msgstr "Ново събитие"
39
40 msgid "cal_bd_new_note"
41 msgstr "Нова бележка"
42
43 msgid "cal_bd_new_task"
44 msgstr "Нова задача"
45
46 msgid "cal_bd_transfer"
47 msgstr "Прехвърляне"
48
49 msgid "cal_fi_alarm"
50 msgstr "Напомняне"
51
52 msgid "cal_fi_alarm_tone"
53 msgstr "Звук за напомняне"
54
55 msgid "cal_fi_allday_event"
56 msgid_plural "cal_fi_allday_events"
57 msgstr[0] "%d целодневно събитие"
58 msgstr[1] "%d целодневни събития"
59
60 msgid "cal_fi_calendar"
61 msgstr "Календар"
62
63 msgid "cal_fi_color"
64 msgstr "Цвят"
65
66 msgid "cal_fi_date"
67 msgstr "Дата"
68
69 msgid "cal_fi_done"
70 msgstr "Готово"
71
72 msgid "cal_fi_enddate"
73 msgstr "До"
74
75 msgid "cal_fi_enddate2"
76 msgstr "до"
77
78 msgid "cal_fi_hide_done_tasks"
79 msgstr "Скриване на приключените задачи"
80
81 msgid "cal_fi_location"
82 msgstr "Местоположение"
83
84 msgid "cal_fi_no_events"
85 msgstr "Няма събития или задачи"
86
87 msgid "cal_fi_pcsuite"
88 msgstr "(използва се от PC Suite)"
89
90 msgid "cal_fi_remove_items"
91 msgstr "Изтриване на елементи"
92
93 msgid "cal_fi_repeat"
94 msgstr "Повторение"
95
96 msgid "cal_fi_repeat_complex"
97 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
98
99 msgid "cal_fi_repeat_until"
100 msgstr "До"
101
102 msgid "cal_fi_set_alarm_tone1"
103 msgstr "Звън"
104
105 msgid "cal_fi_startdate"
106 msgstr "От"
107
108 msgid "cal_fi_tasks_undone_plural"
109 msgid_plural "cal_fi_tasks_undone"
110 msgstr[0] "%d незавършена задача"
111 msgstr[1] "%d незавършени задачи"
112
113 msgid "cal_fi_visible"
114 msgstr "Видим"
115
116 msgid "cal_fi_week_start_day"
117 msgstr "Първи ден от седмицата"
118
119 msgid "cal_fi_wizard_placeholder_title"
120 msgstr "Име"
121
122 msgid "cal_fi_wizard_type_local"
123 msgstr "Локален календар"
124
125 msgid "cal_fi_wizard_type_smart"
126 msgstr "Рождени дни (динамичен календар)"
127
128 msgid "cal_ia_wizard_complete"
129 msgstr ""
130 "Натиснете 'Край' за запазване на настройките или ги откажете като натиснете "
131 "извън помощника. Можете по всяко време да промените настройките през "
132 "'Настройки' в менюто."
133
134 msgid "cal_ia_wizard_intro"
135 msgstr ""
136 "Календарния помощник дава възможност да създадете нови календари.\n"
137 "\n"
138 "Натиснете 'Следващ' за да продължите."
139
140 msgid "cal_ia_wizard_setup_complete"
141 msgstr "Календарният помощник завърши."
142
143 msgid "cal_ia_wizard_typetext"
144 msgstr "Избор на тип на календара"
145
146 msgid "cal_ib_add_title"
147 msgstr "Добавяне на заглавие"
148
149 msgid "cal_ib_alarm_early"
150 msgstr "Времето за напомняне не може да бъде в миналото"
151
152 msgid "cal_ib_calendar_added_web"
153 msgstr "Добавена регистрация към %s календар"
154
155 msgid "cal_ib_calendar_saved"
156 msgstr "Календарът %s е запазен"
157
158 msgid "cal_ib_date_earlier"
159 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да е след началната дата"
160
161 msgid "cal_ib_date_earlier_until"
162 msgstr "Крайната дата на повторение трябва да бъде след началната дата"
163
164 msgid "cal_ib_import_duplicate"
165 msgstr "Елементът вече съществува в календара"
166
167 msgid "cal_ib_import_duplicates"
168 msgstr "Някои елементи вече съществуват в календара"
169
170 msgid "cal_ib_last_event"
171 msgstr "Няма повече събития"
172
173 msgid "cal_ib_setting_failed"
174 msgstr "Неуспешно запазване на настройките"
175
176 msgid "cal_ib_time_earlier"
177 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да бъде след началната дата"
178
179 msgid "cal_ib_title_exists"
180 msgstr "Вече съществува календар със същото име"
181
182 msgid "cal_ib_unix"
183 msgstr "Надхвърлена е максималната дата"
184
185 msgid "cal_ib_visible"
186 msgstr "Поне един календар трябва да бъде видим"
187
188 msgid "cal_me_agenda_home_applet"
189 msgstr "Календар"
190
191 msgid "cal_me_go_to_notes"
192 msgstr "Към Бележки"
193
194 msgid "cal_me_go_to_tasks"
195 msgstr "Към Задачи"
196
197 msgid "cal_me_jump_to_today"
198 msgstr "Към днес"
199
200 msgid "cal_me_new_event"
201 msgstr "Ново събитие"
202
203 msgid "cal_me_next_day"
204 msgstr "Следващ ден"
205
206 msgid "cal_me_next_event"
207 msgstr "Следващо събитие"
208
209 msgid "cal_me_next_month"
210 msgstr "Следващ месец"
211
212 msgid "cal_me_next_week"
213 msgstr "Следваща седмица"
214
215 msgid "cal_me_previous_day"
216 msgstr "Преден ден"
217
218 msgid "cal_me_previous_event"
219 msgstr "Предно събитие"
220
221 msgid "cal_me_previous_month"
222 msgstr "Преден месец"
223
224 msgid "cal_me_previous_week"
225 msgstr "Предна седмица"
226
227 msgid "cal_me_toggle_agenda"
228 msgstr "Настоящи"
229
230 msgid "cal_me_toggle_month"
231 msgstr "Месец"
232
233 msgid "cal_me_toggle_week"
234 msgstr "Седмица"
235
236 msgid "cal_more_events"
237 msgstr "Повече"
238
239 msgid "cal_nc_delete_event"
240 msgstr ""
241 "Изтриване на събитието?\n"
242 "%s"
243
244 msgid "cal_nc_delete_event_repeat"
245 msgstr ""
246 "Изтриване на събитието и всички повторения?\n"
247 "'%s'"
248
249 msgid "cal_nc_delete_note"
250 msgstr "Изтриване на бележката?"
251
252 msgid "cal_nc_delete_task"
253 msgstr ""
254 "Изтриване на задачата?\n"
255 "%s"
256
257 msgid "cal_nc_edit_complex_last"
258 msgstr ""
259 "Вие редактирате събитие\n"
260 "%s\n"
261 "което не може да бъде изцяло редактирано. Трябва да бъде зададено ново "
262 "правило за повторение . Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
263 "Желаете ли да продължите?"
264
265 msgid "cal_nc_edit_complex_recurrence"
266 msgstr ""
267 "Вие редактирате правило за повторение на събитие\n"
268 "%s\n"
269 "което не може да бъде изцяло редактирано. Трябва да бъде зададено ново "
270 "правило за повторение. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
271 "Желаете ли да продължите?"
272
273 msgid "cal_nc_permanent_delete"
274 msgstr ""
275 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Да бъде ли изтрито неговото "
276 "съдържание "
277 "вместо това?"
278
279 msgid "cal_nc_permanent_sync_delete"
280 msgstr ""
281 "Информация може да бъде изтрита и от други устройства.\n"
282 "\n"
283 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Да бъде ли изтрито неговото "
284 "съдържание "
285 "вместо това?"
286
287 msgid "cal_nc_remove_calendar"
288 msgstr ""
289 "Изтриване на този календар и неговите събития, задачи и бележки?\n"
290 "'%s'"
291
292 msgid "cal_nc_smart_delete"
293 msgstr ""
294 "Изтриване на динамичния календар? Никаква друга информация няма да бъде "
295 "премахната."
296
297 msgid "cal_nc_synced_delete"
298 msgstr "Календарът '%s' не е синхронизиран. Изтриване въпреки това?"
299
300 msgid "cal_ni_export_nospace"
301 msgstr "Няма достатъчно място за изтегляне"
302
303 msgid "cal_ni_ical_invalid"
304 msgstr "Невалиден файл на календар"
305
306 msgid "cal_ni_internal_error"
307 msgstr "Възникна вътрешна грешка"
308
309 msgid "cal_ni_web_invalid"
310 msgstr "Календар не може да отвори този адрес"
311
312 msgid "cal_task_summary"
313 msgstr "%d задачи"
314
315 msgid "cal_ti_agenda"
316 msgstr "Календар"
317
318 msgid "cal_ti_alarm_tone"
319 msgstr "Избор на звук за напомняне"
320
321 msgid "cal_ti_calendar_private"
322 msgstr "Личен"
323
324 msgid "cal_ti_context_delete"
325 msgstr "Изтриване"
326
327 msgid "cal_ti_context_edit"
328 msgstr "Редактиране"
329
330 msgid "cal_ti_edit_calendar"
331 msgstr "Редактиране на календар"
332
333 msgid "cal_ti_edit_calendars"
334 msgstr "Редактиране на календарите"
335
336 msgid "cal_ti_edit_event"
337 msgstr "Редактиране на събитие"
338
339 msgid "cal_ti_edit_note"
340 msgstr "Редактиране на бележка"
341
342 msgid "cal_ti_edit_task"
343 msgstr "Редактиране на задача"
344
345 msgid "cal_ti_event"
346 msgstr "Събитие"
347
348 msgid "cal_ti_import"
349 msgstr "Избор на календар"
350
351 msgid "cal_ti_import_info"
352 msgstr "Добавяне на %s"
353
354 msgid "cal_ti_jump_to"
355 msgstr "Към дата"
356
357 msgid "cal_ti_no_notes"
358 msgstr "(няма бележки)"
359
360 msgid "cal_ti_no_tasks"
361 msgstr "(няма задачи)"
362
363 msgid "cal_ti_notes"
364 msgstr "Бележки"
365
366 msgid "cal_ti_open_sound_clip"
367 msgstr "Добавяне на звук за напомняне"
368
369 msgid "cal_ti_remove_event"
370 msgstr "Изтриване на събитие"
371
372 msgid "cal_ti_settings"
373 msgstr "Настройки"
374
375 msgid "cal_ti_smart_birthdays"
376 msgstr "Рождени дни"
377
378 msgid "cal_ti_tasks"
379 msgstr "Задачи"
380
381 msgid "cal_ti_title"
382 msgstr "Заглавие"
383
384 msgid "cal_ti_weekview"
385 msgstr "Седмица %s (%s)"
386
387 msgid "cal_ti_weekview_jump"
388 msgstr "Седмица %s"
389
390 msgid "cal_ti_welcome"
391 msgstr "Календарът е празен"
392
393 msgid "cal_ti_welcome_info"
394 msgstr ""
395 "Прехвърляне на информацията от стария телефон?\n"
396 "\n"
397 "Това може да бъде направено по-късно през 'Прехвърляне и синхронизация' в "
398 "Настройки."
399
400 msgid "cal_ti_wizard"
401 msgstr "Календар"
402
403 msgid "cal_ti_wizard_complete"
404 msgstr "Завършено"
405
406 msgid "cal_ti_wizard_details"
407 msgstr "Информация"
408
409 msgid "cal_ti_wizard_type"
410 msgstr "Тип"
411
412 msgid "cal_va_0_min"
413 msgstr "0 минути по-рано"
414
415 msgid "cal_va_15_min"
416 msgstr "15 минути по-рано"
417
418 msgid "cal_va_1_hour"
419 msgstr "1 час по-рано"
420
421 msgid "cal_va_30_min"
422 msgstr "30 минути по-рано"
423
424 msgid "cal_va_3_hours"
425 msgstr "3 часа по-рано"
426
427 msgid "cal_va_5_min"
428 msgstr "5 минути по-рано"
429
430 msgid "cal_va_allday"
431 msgstr ""
432 "Цял\n"
433 "ден"
434
435 msgid "cal_va_allday_home"
436 msgstr "Днес"
437
438 msgid "cal_va_allday_long"
439 msgstr "Цял ден"
440
441 msgid "cal_va_amount_event"
442 msgid_plural "cal_va_amount_events"
443 msgstr[0] "%d събитие"
444 msgstr[1] "%d събития"
445
446 msgid "cal_va_amount_note"
447 msgid_plural "cal_va_amount_notes"
448 msgstr[0] "%d бележка"
449 msgstr[1] "%d бележки"
450
451 msgid "cal_va_amount_task"
452 msgid_plural "cal_va_amount_tasks"
453 msgstr[0] "%d задача"
454 msgstr[1] "%d задачи"
455
456 msgid "cal_va_and"
457 msgstr "и"
458
459 msgid "cal_va_calendar"
460 msgstr "Използва '%s'"
461
462 msgid "cal_va_calendar_visible"
463 msgid_plural "cal_va_calendars"
464 msgstr[0] "%d видим"
465 msgstr[1] "%d видими"
466
467 msgid "cal_va_count_event"
468 msgid_plural "cal_va_count_events"
469 msgstr[0] "%d събитие"
470 msgstr[1] "%d събития"
471
472 msgid "cal_va_day_before"
473 msgstr "Ден преди"
474
475 msgid "cal_va_every_day"
476 msgstr "Всеки ден"
477
478 msgid "cal_va_every_month"
479 msgstr "Всеки месец"
480
481 msgid "cal_va_every_week"
482 msgstr "Всяка седмица"
483
484 msgid "cal_va_every_workday"
485 msgstr "Всеки работен ден"
486
487 msgid "cal_va_every_year"
488 msgstr "Всяка година"
489
490 msgid "cal_va_local"
491 msgstr "Локален"
492
493 msgid "cal_va_monday"
494 msgstr "Понеделник"
495
496 msgid "cal_va_never"
497 msgstr "Никога"
498
499 msgid "cal_va_newcalendar"
500 msgstr "Създаване на нов календар"
501
502 msgid "cal_va_none"
503 msgstr "Без"
504
505 msgid "cal_va_note_saved"
506 msgstr "Последно запазен %s"
507
508 msgid "cal_va_older_1_month"
509 msgstr "По-стари от 1 месец"
510
511 msgid "cal_va_older_1_week"
512 msgstr "По-стари от 1 седмица"
513
514 msgid "cal_va_older_1_year"
515 msgstr "По-стари от 1 година"
516
517 msgid "cal_va_older_2_weeks"
518 msgstr "По-стари от 2 седмици"
519
520 msgid "cal_va_placeholder_description"
521 msgstr "Описание"
522
523 msgid "cal_va_placeholder_note"
524 msgstr "Бележка"
525
526 msgid "cal_va_placeholder_title"
527 msgstr "Заглавие"
528
529 msgid "cal_va_repeat_complex"
530 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
531
532 msgid "cal_va_select_object_no_sound_clips"
533 msgstr "(няма файлове)"
534
535 msgid "cal_va_smart"
536 msgstr "Динамичен"
537
538 msgid "cal_va_sunday"
539 msgstr "Неделя"
540
541 msgid "cal_va_synchronized"
542 msgstr "Синхронизиран"
543
544 msgid "cal_va_today"
545 msgstr "%s (днес)"
546
547