fix .desktop file
[gconf-editor] / po / ca@valencia.po
1 # Valencian (southern Catalan) translation of gconf-editor.
2 # Copyright © 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
4 # Miquel Esplà <miquelespla@gmail.com>, 2009 [valencian variant adaptation]
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gconf-editor 2.9.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 13:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:393
19 #: ../src/gconf-editor-window.c:395 ../src/gconf-editor-window.c:880
20 #: ../src/gconf-editor-window.c:1377
21 msgid "Configuration Editor"
22 msgstr "Editor de la configuració"
23
24 #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Directly edit your entire configuration database"
26 msgstr "Edita directament la base de dades de la configuració sencera"
27
28 #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1
29 msgid "Bookmarks"
30 msgstr "Adreces d'interés"
31
32 #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2
33 msgid "gconf-editor folder bookmarks"
34 msgstr "adreces d'interés de carpetes del gconf-editor"
35
36 #: ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:202
37 msgid "Edit Bookmarks"
38 msgstr "Edita les adreces d'interés"
39
40 #: ../src/gconf-cell-renderer.c:144 ../src/gconf-cell-renderer.c:341
41 msgid "<no value>"
42 msgstr "<sense valor>"
43
44 #: ../src/gconf-editor-window.c:359
45 #, c-format
46 msgid "Couldn't display help: %s"
47 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
48
49 #: ../src/gconf-editor-window.c:399
50 msgid "An editor for the GConf configuration system."
51 msgstr "Un editor per al sistema de configuració GConf."
52
53 #: ../src/gconf-editor-window.c:402
54 msgid "translator-credits"
55 msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
56
57 #: ../src/gconf-editor-window.c:429
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Couldn't unset key. Error was:\n"
61 "%s"
62 msgstr ""
63 "No s'ha pogut desestablir la clau. L'error és:\n"
64 "%s"
65
66 #: ../src/gconf-editor-window.c:454
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Could not create key. The error is:\n"
70 "%s"
71 msgstr ""
72 "No s'ha pogut crear la clau. L'error és:\n"
73 "%s"
74
75 #: ../src/gconf-editor-window.c:536
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Could not change key value. Error message:\n"
79 "%s"
80 msgstr ""
81 "No s'ha pogut canviar el valor de la clau. Missatge d'error:\n"
82 "%s"
83
84 #: ../src/gconf-editor-window.c:568
85 msgid ""
86 "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
87 "version."
88 msgstr ""
89 "Actualment no es poden editar parelles i esquemes. Açò canviarà en una "
90 "versió posterior."
91
92 #: ../src/gconf-editor-window.c:647
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "Could not set value. Error was:\n"
96 "%s"
97 msgstr ""
98 "No s'ha pogut establir el valor. L'error és:\n"
99 "%s"
100
101 #: ../src/gconf-editor-window.c:685 ../src/gconf-editor-window.c:733
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Could not sync value. Error was:\n"
105 "%s"
106 msgstr ""
107 "No s'ha pogut sincronitzar el valor. L'error és:\n"
108 "%s"
109
110 #: ../src/gconf-editor-window.c:747
111 msgid "_File"
112 msgstr "_Fitxer"
113
114 #: ../src/gconf-editor-window.c:748
115 msgid "_Edit"
116 msgstr "_Edita"
117
118 #: ../src/gconf-editor-window.c:749
119 msgid "_Search"
120 msgstr "_Cerca"
121
122 #: ../src/gconf-editor-window.c:750
123 msgid "_Bookmarks"
124 msgstr "_Adreces d'interés"
125
126 #: ../src/gconf-editor-window.c:751
127 msgid "_Help"
128 msgstr "A_juda"
129
130 #: ../src/gconf-editor-window.c:753
131 msgid "New _Settings Window"
132 msgstr "Nova finestra de _paràmetres"
133
134 #: ../src/gconf-editor-window.c:754
135 msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings"
136 msgstr ""
137 "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
138 "actuals"
139
140 #: ../src/gconf-editor-window.c:756
141 msgid "New _Defaults Window"
142 msgstr "Nova finestra de pre_determinats"
143
144 #: ../src/gconf-editor-window.c:757
145 msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings"
146 msgstr ""
147 "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
148 "predeterminats del sistema"
149
150 #: ../src/gconf-editor-window.c:759
151 msgid "New _Mandatory Window"
152 msgstr "Nova finestra d'_obligatoris"
153
154 #: ../src/gconf-editor-window.c:760
155 msgid ""
156 "Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings"
157 msgstr ""
158 "Obri una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
159 "obligatoris"
160
161 #: ../src/gconf-editor-window.c:762
162 msgid "_Close Window"
163 msgstr "_Tanca la finestra"
164
165 #: ../src/gconf-editor-window.c:762
166 msgid "Close this window"
167 msgstr "Tanca esta finestra"
168
169 #: ../src/gconf-editor-window.c:764
170 msgid "_Quit"
171 msgstr "_Ix"
172
173 #: ../src/gconf-editor-window.c:764
174 msgid "Quit the Configuration Editor"
175 msgstr "Ix de l'editor de la configuració"
176
177 #: ../src/gconf-editor-window.c:767
178 msgid "_Copy Key Name"
179 msgstr "_Copia el nom de la clau"
180
181 #: ../src/gconf-editor-window.c:767
182 msgid "Copy the name of the selected key"
183 msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada"
184
185 #: ../src/gconf-editor-window.c:769
186 msgid "_Find..."
187 msgstr "_Cerca..."
188
189 #: ../src/gconf-editor-window.c:769
190 msgid "Find patterns in keys and values"
191 msgstr "Troba patrons en claus i valors"
192
193 #: ../src/gconf-editor-window.c:771
194 msgid "_List Recent Keys"
195 msgstr "_Llista les claus recents"
196
197 #: ../src/gconf-editor-window.c:771
198 msgid "Show recently modified keys"
199 msgstr "Mostra les claus modificades recentment"
200
201 #: ../src/gconf-editor-window.c:774
202 msgid "_Add Bookmark"
203 msgstr "_Afig una adreça d'interés"
204
205 #: ../src/gconf-editor-window.c:774
206 msgid "Add a bookmark to the selected directory"
207 msgstr "Afig una adreça d'interés al directori seleccionat"
208
209 #: ../src/gconf-editor-window.c:776
210 msgid "_Edit Bookmarks"
211 msgstr "_Edita les adreces d'interés"
212
213 #: ../src/gconf-editor-window.c:776
214 msgid "Edit the bookmarks"
215 msgstr "Edita les adreces d'interés"
216
217 #: ../src/gconf-editor-window.c:779
218 msgid "_Contents"
219 msgstr "_Continguts"
220
221 #: ../src/gconf-editor-window.c:779
222 msgid "Open the help contents for the Configuration Editor"
223 msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per a l'editor de la configuració"
224
225 #: ../src/gconf-editor-window.c:781
226 msgid "_About"
227 msgstr "_Quant a"
228
229 #: ../src/gconf-editor-window.c:781
230 msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor"
231 msgstr "Mostra el diàleg «Quant a» per a l'editor de la configuració"
232
233 #: ../src/gconf-editor-window.c:784
234 msgid "_New Key..."
235 msgstr "_Nova clau..."
236
237 #: ../src/gconf-editor-window.c:784
238 msgid "Create a new key"
239 msgstr "Crea una clau nova"
240
241 #: ../src/gconf-editor-window.c:786
242 msgid "_Edit Key..."
243 msgstr "_Edita la clau..."
244
245 #: ../src/gconf-editor-window.c:786
246 msgid "Edit the selected key"
247 msgstr "Edita la clau seleccionada"
248
249 #: ../src/gconf-editor-window.c:788
250 msgid "_Unset Key"
251 msgstr "_Desestableix la clau"
252
253 #: ../src/gconf-editor-window.c:788
254 msgid "Unset the selected key"
255 msgstr "Desestableix la clau seleccionada"
256
257 #: ../src/gconf-editor-window.c:790
258 msgid "Set as _Default"
259 msgstr "Estableix com a pre_determinada"
260
261 #: ../src/gconf-editor-window.c:790
262 msgid "Set the selected key to be the default"
263 msgstr "Estableix la clau seleccionada com la predeterminada"
264
265 #: ../src/gconf-editor-window.c:792
266 msgid "Set as _Mandatory"
267 msgstr "Estableix com o_bligada"
268
269 #: ../src/gconf-editor-window.c:792
270 msgid "Set the selected key to the mandatory"
271 msgstr "Estableix la clau seleccionada com a obligada"
272
273 #: ../src/gconf-editor-window.c:874
274 msgid "Configuration Editor (Default settings)"
275 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
276
277 #: ../src/gconf-editor-window.c:877 ../src/gconf-editor-window.c:1374
278 msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)"
279 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligats)"
280
281 #: ../src/gconf-editor-window.c:1123 ../src/gconf-editor-window.c:1124
282 #: ../src/gconf-editor-window.c:1125 ../src/gconf-editor-window.c:1126
283 #: ../src/gconf-editor-window.c:1155 ../src/gconf-editor-window.c:1163
284 #: ../src/gconf-editor-window.c:1172 ../src/gconf-editor-window.c:1726
285 #: ../src/gconf-editor-window.c:1738 ../src/gconf-editor-window.c:1750
286 #: ../src/gconf-editor-window.c:1765
287 msgid "(None)"
288 msgstr "(Cap)"
289
290 #: ../src/gconf-editor-window.c:1333 ../src/gconf-editor-window.c:1343
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Cannot create GConf engine. Error was:\n"
294 "%s"
295 msgstr ""
296 "No s'ha pogut crear el motor del GConf. L'error és:\n"
297 "%s"
298
299 #: ../src/gconf-editor-window.c:1371
300 msgid "Configuration Editor (Defaults settings)"
301 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
302
303 #: ../src/gconf-editor-window.c:1622
304 msgid "Name"
305 msgstr "Nom"
306
307 #: ../src/gconf-editor-window.c:1646
308 msgid "Value"
309 msgstr "Valor"
310
311 #: ../src/gconf-editor-window.c:1673
312 msgid "Key Documentation"
313 msgstr "Documentació de la clau"
314
315 #: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-key-editor.c:606
316 msgid "This key is not writable"
317 msgstr "Esta clau no és escrivible"
318
319 #: ../src/gconf-editor-window.c:1715
320 msgid "This key has no schema"
321 msgstr "Esta clau no té esquema"
322
323 #: ../src/gconf-editor-window.c:1720
324 msgid "Key name:"
325 msgstr "Nom de la clau:"
326
327 #: ../src/gconf-editor-window.c:1733
328 msgid "Key owner:"
329 msgstr "Propietari de la clau:"
330
331 #: ../src/gconf-editor-window.c:1745
332 msgid "Short description:"
333 msgstr "Descripció curta:"
334
335 #: ../src/gconf-editor-window.c:1758
336 msgid "Long description:"
337 msgstr "Descripció llarga:"
338
339 #: ../src/gconf-key-editor.c:87
340 msgid "T_rue"
341 msgstr "Ce_rt"
342
343 #: ../src/gconf-key-editor.c:90 ../src/gconf-key-editor.c:244
344 #: ../src/gconf-key-editor.c:349 ../src/gconf-key-editor.c:637
345 msgid "_False"
346 msgstr "_Fals"
347
348 #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
349 #. * menu indices
350 #.
351 #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
352 #. * combobox indices
353 #.
354 #: ../src/gconf-key-editor.c:125 ../src/gconf-key-editor.c:155
355 msgid "Integer"
356 msgstr "Enter"
357
358 #: ../src/gconf-key-editor.c:126 ../src/gconf-key-editor.c:156
359 msgid "Boolean"
360 msgstr "Booleà"
361
362 #: ../src/gconf-key-editor.c:127 ../src/gconf-key-editor.c:157
363 msgid "String"
364 msgstr "Cadena"
365
366 #. Translators: this refers to "Floating point":
367 #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point
368 #.
369 #: ../src/gconf-key-editor.c:131
370 msgid "Float"
371 msgstr "Flotant"
372
373 #: ../src/gconf-key-editor.c:132
374 msgid "List"
375 msgstr "Llista"
376
377 #: ../src/gconf-key-editor.c:219
378 msgid "Add New List Entry"
379 msgstr "Afig una entrada nova de la llista"
380
381 #: ../src/gconf-key-editor.c:235
382 msgid "_New list value:"
383 msgstr "_Nou valor de la llista:"
384
385 #: ../src/gconf-key-editor.c:321
386 msgid "Edit List Entry"
387 msgstr "Edita l'entrada de la llista"
388
389 #: ../src/gconf-key-editor.c:337
390 msgid "_Edit list value:"
391 msgstr "_Edita el valor de la llista:"
392
393 #: ../src/gconf-key-editor.c:558
394 msgid "Path:"
395 msgstr "Camí:"
396
397 #: ../src/gconf-key-editor.c:569
398 msgid "_Name:"
399 msgstr "_Nom:"
400
401 #: ../src/gconf-key-editor.c:581
402 msgid "_Type:"
403 msgstr "_Tipus"
404
405 #: ../src/gconf-key-editor.c:618 ../src/gconf-key-editor.c:636
406 #: ../src/gconf-key-editor.c:655 ../src/gconf-key-editor.c:672
407 msgid "_Value:"
408 msgstr "_Valor:"
409
410 #: ../src/gconf-key-editor.c:694
411 msgid "List _type:"
412 msgstr "_Tipus de llista:"
413
414 #: ../src/gconf-key-editor.c:702
415 msgid "_Values:"
416 msgstr "_Valors:"
417
418 #: ../src/gconf-key-editor.c:804
419 msgid "New Key"
420 msgstr "Nova clau"
421
422 #: ../src/gconf-key-editor.c:808
423 msgid "Edit Key"
424 msgstr "Edita la clau"
425
426 #: ../src/gconf-search-dialog.c:60
427 msgid "Pattern not found"
428 msgstr "No s'ha trobat el patró"
429
430 #: ../src/gconf-search-dialog.c:142
431 msgid "Find"
432 msgstr "Cerca"
433
434 #: ../src/gconf-search-dialog.c:144
435 msgid "_Search for: "
436 msgstr "_Cerca: "
437
438 #: ../src/gconf-search-dialog.c:165
439 msgid "Search also in key _names"
440 msgstr "Cerca també als _noms de les claus"
441
442 #: ../src/gconf-search-dialog.c:168
443 msgid "Search also in key _values"
444 msgstr "Cerca també als _valors de les claus"
445
446 #: ../src/gedit-output-window.c:347
447 msgid "Close the output window"
448 msgstr "Tanca la finestra d'eixida"
449
450 #: ../src/gedit-output-window.c:382
451 msgid "Copy selected lines"
452 msgstr "Copia les línies seleccionades"
453
454 #: ../src/gedit-output-window.c:399
455 msgid "Clear the output window"
456 msgstr "Neteja la finestra d'eixida"
457
458 #: ../src/gedit-output-window.c:438
459 msgid "Output Lines"
460 msgstr "Línies d'eixida"
461
462 #: ../src/main.c:69
463 msgid "[KEY]"
464 msgstr "[CLAU]"
465
466 #: ../src/main.c:77
467 msgid "- Directly edit your entire configuration database"
468 msgstr "- Edita directament la base de dades de la configuració sencera"
469
470 #~ msgid "Type"
471 #~ msgstr "Tipus"
472
473 #~ msgid "The Configuration Editor window type."
474 #~ msgstr "El tipus finestra de l'editor de la configuració."
475
476 #~ msgid "Invalid key \"%s\": %s"
477 #~ msgstr "La clau «%s» no és vàlida: %s"
478
479 #~ msgid "Configuration Editor (Default Settings)"
480 #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
481
482 #~ msgid "Configuration Editor (Mandatory Settings)"
483 #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligatoris)"
484
485 #~ msgid "GConf-Editor"
486 #~ msgstr "GConf-Editor"
487
488 #~ msgid "Quit the gconf editor"
489 #~ msgstr "Surt de l'editor de gconf"
490
491 #~ msgid "GConf editor"
492 #~ msgstr "Editor de GConf"
493
494 #~ msgid "GConf editor - %s"
495 #~ msgstr "Editor de GConf - %s"
496
497 #~ msgid "Key Name:"
498 #~ msgstr "Nom de la clau:"
499
500 #~ msgid "Key path:"
501 #~ msgstr "Camí de la clau:"
502
503 #~ msgid "Key _value:"
504 #~ msgstr "_Valor de la clau"
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "Could not get schema location. Error was:\n"
508 #~ "%s"
509 #~ msgstr ""
510 #~ "No s'ha pogut obtindre la ubicació dels esquemes. L'error és:\n"
511 #~ "%s"
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "Could not get schema. Error was:\n"
515 #~ "%s"
516 #~ msgstr ""
517 #~ "No s'ha pogut obtindre l'esquema. L'error és:\n"
518 #~ "%s"
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "Could not set schema. Error was:\n"
522 #~ "%s"
523 #~ msgstr ""
524 #~ "No s'ha pogut establir l'esquema. L'error és:\n"
525 #~ "%s"
526
527 #~ msgid ""
528 #~ "Could not associate schema. Error was:\n"
529 #~ "%s"
530 #~ msgstr ""
531 #~ "No s'ha pogut associar l'esquema. L'error és:\n"
532 #~ "%s"
533
534 #~ msgid "_New window"
535 #~ msgstr "_Nova finestra"
536
537 #~ msgid "_Show this dialog again"
538 #~ msgstr "_Mostra aquest diàleg una altra vegada"
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "This tool allows you to directly edit your configuration database. This "
542 #~ "is not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool "
543 #~ "at your own risk."
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Aquesta eina vos permet editar la vostra base de dades de configuracions "
546 #~ "directament. Aquesta no és la manera recomanada per a establir "
547 #~ "preferències de l'escriptori. Utilitzeu aquesta eina al vostre risc."
548
549 #~ msgid "/File/tearoff1"
550 #~ msgstr "/Fitxer/tearoff1"
551
552 #~ msgid "/File/sep1"
553 #~ msgstr "/Fitxer/sep1"
554
555 #~ msgid "/Edit/tearoff2"
556 #~ msgstr "/Edita/tearoff2"
557
558 #~ msgid "/Bookmarks/tearoff3"
559 #~ msgstr "/Marcadors/tearoff3"
560
561 #~ msgid "/Bookmarks/_Add bookmark"
562 #~ msgstr "/Marcadors/_Afegeix un marcador"
563
564 #~ msgid "/Bookmarks/_Edit bookmarks..."
565 #~ msgstr "/Marcadors/_Edita els marcadors..."
566
567 #~ msgid "/Help/tearoff4"
568 #~ msgstr "/Ajuda/tearoff4"
569
570 #~ msgid "/Help/_About..."
571 #~ msgstr "/Ajuda/_Quant a..."
572
573 #~ msgid "/File/New window"
574 #~ msgstr "/Fitxer/Nova finestra"
575
576 #~ msgid "/File/Quit"
577 #~ msgstr "/Fitxer/Surt"
578
579 #~ msgid "/Help/Contents"
580 #~ msgstr "/Ajuda/Continguts"
581
582 #~ msgid "/Help/About..."
583 #~ msgstr "/Ajuda/Quant a..."
584
585 #~ msgid "/sep1"
586 #~ msgstr "/sep1"
587
588 #~ msgid "/sep2"
589 #~ msgstr "/sep2"
590
591 #~ msgid "/New key..."
592 #~ msgstr "/Nova clau..."
593
594 #~ msgid "/Unset key"
595 #~ msgstr "/Desestableix la clau"
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "This is the GConf configuration editor. It is not tested and may cause "
599 #~ "the GConf configuration database to wreak Havoc and other bad things. Use "
600 #~ "it at your own risk!"
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Aquest és l'editor de la configuració de GConf. No està provat i pot fer "
603 #~ "que la configuració de GConf es perda i altres coses dolentes. Feu-lo "
604 #~ "servir al vostre risc!"