initial commit
[gconf-editor] / docs / ru / ru.po
1 # Russian translation for gconf-editor help
2 # Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gconf-editor help trunk\n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 08:38+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-10-08 14:41+0400\n"
8 "Last-Translator: Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: C/gconf-editor.xml:185(None)
19 msgid ""
20 "@@image: 'figures/gconf_editor_anno_window.png'; "
21 "md5=de0c8c06af293c34b21608810e244b23"
22 msgstr ""
23 "@@image: 'figures/gconf_editor_anno_window.png'; "
24 "md5=de0c8c06af293c34b21608810e244b23"
25
26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28 #: C/gconf-editor.xml:482(None)
29 msgid "@@image: 'figures/entry-bool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
30 msgstr "@@image: 'figures/entry-bool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
31
32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34 #: C/gconf-editor.xml:490(None)
35 msgid "@@image: 'figures/entry-number.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
36 msgstr "@@image: 'figures/entry-number.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
37
38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40 #: C/gconf-editor.xml:497(None)
41 msgid "@@image: 'figures/entry-string.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
42 msgstr "@@image: 'figures/entry-string.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
43
44 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46 #: C/gconf-editor.xml:503(None)
47 msgid "@@image: 'figures/entry-schema.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
48 msgstr "@@image: 'figures/entry-schema.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
49
50 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
51 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
52 #: C/gconf-editor.xml:512(None)
53 msgid "@@image: 'figures/entry-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
54 msgstr "@@image: 'figures/entry-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
55
56 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58 #: C/gconf-editor.xml:520(None) C/gconf-editor.xml:529(None)
59 msgid "@@image: 'figures/entry-blank.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
60 msgstr "@@image: 'figures/entry-blank.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
61
62 #: C/gconf-editor.xml:22(title)
63 msgid "Configuration Editor Manual"
64 msgstr "Руководство по редактору конфигурации"
65
66 #: C/gconf-editor.xml:24(year)
67 msgid "2004"
68 msgstr "2004"
69
70 #: C/gconf-editor.xml:25(holder) C/gconf-editor.xml:47(orgname)
71 msgid "Sun Microsystems"
72 msgstr "Sun Microsystems"
73
74 #: C/gconf-editor.xml:35(publishername) C/gconf-editor.xml:53(orgname)
75 #: C/gconf-editor.xml:60(orgname) C/gconf-editor.xml:83(para)
76 #: C/gconf-editor.xml:84(para) C/gconf-editor.xml:93(para)
77 #: C/gconf-editor.xml:101(para)
78 msgid "GNOME Documentation Project"
79 msgstr "Проект документирования GNOME"
80
81 #: C/gconf-editor.xml:2(para)
82 msgid ""
83 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
84 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
85 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
86 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
87 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
88 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
89 msgstr ""
90 "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
91 "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
92 "любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
93 "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
94 "текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по  <ulink type="
95 "\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
96 "распространяемом с этим документом."
97
98 #: C/gconf-editor.xml:12(para)
99 msgid ""
100 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
101 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
102 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
103 "section 6 of the license."
104 msgstr ""
105 "Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
106 "условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
107 "отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
108 "копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
109
110 #: C/gconf-editor.xml:19(para)
111 msgid ""
112 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
113 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
114 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
115 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
116 "capital letters."
117 msgstr ""
118 "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
119 "и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
120 "документации и там, где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
121 "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
122
123 #: C/gconf-editor.xml:35(para)
124 msgid ""
125 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
126 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
127 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
128 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
129 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
130 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
131 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
132 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
133 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
134 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
135 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
136 msgstr ""
137 "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
138 "ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
139 "ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
140 "В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
141 "ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
142 "НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
143 "(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
144 "НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
145 "СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
146 "ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
147
148 #: C/gconf-editor.xml:55(para)
149 msgid ""
150 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
151 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
152 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
153 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
154 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
155 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
156 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
157 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
158 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
159 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
160 msgstr ""
161 "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
162 "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
163 "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
164 "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
165 "БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
166 "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
167 "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
168 "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
169
170 #: C/gconf-editor.xml:28(para)
171 msgid ""
172 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
173 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
174 "<placeholder-1/>"
175 msgstr ""
176 "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
177 "УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
178 "<placeholder-1/>"
179
180 #: C/gconf-editor.xml:45(firstname)
181 msgid "Sun"
182 msgstr "Sun"
183
184 #: C/gconf-editor.xml:46(surname)
185 msgid "GNOME Documentation Team"
186 msgstr "Команда документирования GNOME"
187
188 #: C/gconf-editor.xml:50(firstname)
189 msgid "Angela"
190 msgstr "Angela"
191
192 #: C/gconf-editor.xml:51(surname)
193 msgid "Boyle"
194 msgstr "Boyle"
195
196 #: C/gconf-editor.xml:57(firstname)
197 msgid "Shaun"
198 msgstr "Shaun"
199
200 #: C/gconf-editor.xml:58(surname)
201 msgid "McCance"
202 msgstr "McCance"
203
204 #: C/gconf-editor.xml:76(para)
205 msgid ""
206 "Configuration Editor can be used to change configuration options used by "
207 "applications that may not be available through Preference dialogs"
208 msgstr ""
209 "Редактор конфигурации используется для изменения настроек приложений, "
210 "которые могут быть не доступны в диалогах параметров приложений."
211
212 #: C/gconf-editor.xml:80(revnumber)
213 msgid "Version 2.8"
214 msgstr "Версия 2.8"
215
216 #: C/gconf-editor.xml:81(date)
217 msgid "September 2004"
218 msgstr "Сентябрь 2004г."
219
220 #: C/gconf-editor.xml:85(para)
221 msgid "unreviewed"
222 msgstr "без изменений"
223
224 #: C/gconf-editor.xml:89(revnumber)
225 msgid "Version 2.1"
226 msgstr "Версия 2.1"
227
228 #: C/gconf-editor.xml:90(date)
229 msgid "August 2004"
230 msgstr "Август 2004 г."
231
232 #: C/gconf-editor.xml:92(para) C/gconf-editor.xml:100(para)
233 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
234 msgstr "Группа документирования GNOME компании Sun"
235
236 #: C/gconf-editor.xml:97(revnumber)
237 msgid "Version 2.0.1"
238 msgstr "Версия 2.0.1"
239
240 #: C/gconf-editor.xml:98(date)
241 msgid "January 2004"
242 msgstr "Январь 2004 г."
243
244 #: C/gconf-editor.xml:105(releaseinfo)
245 msgid "This manual describes version 2.8 of Configuration Editor."
246 msgstr "Это руководство описывает редактор конфигурации 2.8."
247
248 #: C/gconf-editor.xml:107(title)
249 msgid "Feedback"
250 msgstr "Отзывы"
251
252 #: C/gconf-editor.xml:108(para)
253 msgid ""
254 "To report a bug or make a suggestion regarding the Configuration Editor "
255 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
256 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
257 msgstr ""
258 "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по работе редактора "
259 "конфигурации или этому руководству, перейдите на страницу <ulink url=\"ghelp:"
260 "gnome-feedback\" type=\"help\">страница отзывов GNOME</ulink> и следуйте "
261 "дальнейшим указаниям."
262
263 #: C/gconf-editor.xml:118(primary)
264 msgid "GConf Editor"
265 msgstr "Редактор конфигурации GConf"
266
267 #: C/gconf-editor.xml:122(title)
268 msgid "Introduction"
269 msgstr "Введение"
270
271 #: C/gconf-editor.xml:123(para)
272 msgid ""
273 "The GNOME Desktop and many applications use <application>GConf</application> "
274 "to store user preferences and system configuration data. <application>GConf</"
275 "application> provides a central storage location for preferences, "
276 "simplifying configuration management for users and system administrators. "
277 "More information about <application>GConf</application> can be found in the "
278 "<ulink url=\"ghelp:system-admin-guide#gconf-0\">GNOME System Administrator's "
279 "Guide</ulink>."
280 msgstr ""
281 "Рабочий стол GNOME и другие приложения используют <application>GConf</"
282 "application> для сохранения пользовательских и системных настроек. "
283 "<application>GConf</application> предоставляет централизованное хранилище "
284 "настроек, упрощая управление конфигурациями пользователям и системным "
285 "администраторам. Более подробная информация о <application>GConf</"
286 "application> находится в <ulink url=\"ghelp:system-admin-guide#gconf-0"
287 "\">Руководстве системного администратора GNOME</ulink>."
288
289 #: C/gconf-editor.xml:131(para)
290 msgid ""
291 "<application>Configuration Editor</application> allows users to modify their "
292 "preferences for the entire GNOME Desktop and any applications which use "
293 "<application>GConf</application>. Additionally, system administrators can "
294 "use <application>Configuration Editor</application> to set default and "
295 "mandatory settings which will affect all users."
296 msgstr ""
297 "<application>Редактор конфигурации</application> позволяет пользователям "
298 "изменять все настройки рабочего стола GNOME и приложений, использующих "
299 "<application>GConf</application>. Кроме того, системные администраторы могут "
300 "с помощью <application>Редактора конфигурации</application> устанавливать "
301 "обязательные значения и значения по умолчанию, которые повлияют на всех "
302 "пользователей."
303
304 #: C/gconf-editor.xml:136(para)
305 msgid ""
306 "Preferences are stored in <application>GConf</application> in a hierarchy of "
307 "keys. Each key has an associated value which specifies your setting for that "
308 "preference. For instance, the key <literal>/apps/glines/preferences/"
309 "ball_theme</literal> stores which theme you use in the game "
310 "<application>Five or More</application>."
311 msgstr ""
312 "Настройки хранятся в <application>GConf</application> в виде иерархии ключей "
313 "конфигурации. Каждый ключ имеет соответствующее значение, определяющее "
314 "предпочтения для данной настройки. Например, ключ <literal>/apps/glines/"
315 "preferences/ball_theme</literal> определяет тему, используемую в игре "
316 "<application>Пять или больше</application>."
317
318 #: C/gconf-editor.xml:141(para)
319 msgid ""
320 "<application>Configuration Editor</application> enables you to modify your "
321 "configuration source directly. If you are not an experienced user, do not "
322 "use <application>Configuration Editor</application> to set preferences for "
323 "the GNOME Desktop. Instead, use the preference tools in the GNOME Desktop. "
324 "For information about how to use preference tools, see the latest version of "
325 "the <ulink url=\"ghelp:user-guide\">GNOME Desktop User Guide</ulink> for "
326 "your platform."
327 msgstr ""
328 "<application>Редактор конфигурации</application> позволяет напрямую "
329 "редактировать базу настроек. Если вы не опытный пользователь, не используйте "
330 "<application>Редактор конфигурации</application>. Вместо этого "
331 "используйте диалоги настройки параметров рабочего стола GNOME для установки его параметров. Для "
332 "получения дополнительной информации по инструментам настройки рабочего стола GNOME "
333 "обратитесь к последней версии <ulink url=\"ghelp:user-guide\">Руководства "
334 "пользователей рабочего стола GNOME</ulink> для требуемой платформы."
335
336 #: C/gconf-editor.xml:151(title)
337 msgid "Getting Started"
338 msgstr "Начало работы"
339
340 #: C/gconf-editor.xml:154(title)
341 msgid "To Start Configuration Editor"
342 msgstr "Запуск редактора конфигурации GNOME"
343
344 #: C/gconf-editor.xml:155(para)
345 msgid ""
346 "You can start <application>Configuration Editor</application> in the "
347 "following ways:"
348 msgstr ""
349 "Запустить <application>Редактор конфигурации</application> можно следующими "
350 "способами:"
351
352 #: C/gconf-editor.xml:159(term)
353 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
354 msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
355
356 #: C/gconf-editor.xml:161(para)
357 msgid ""
358 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
359 "guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
360 msgstr ""
361 "Выберите <menuchoice><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
362 "конфигурации</guimenuitem></menuchoice>."
363
364 #: C/gconf-editor.xml:166(term)
365 msgid "Command line"
366 msgstr "Командная строка"
367
368 #: C/gconf-editor.xml:168(para)
369 msgid "Execute the following command: <command>gconf-editor</command>"
370 msgstr "Выполните команду <command>gconf-editor</command>"
371
372 #: C/gconf-editor.xml:176(title)
373 msgid "When You Start Configuration Editor"
374 msgstr "Начало работы с редактором конфигурации"
375
376 #: C/gconf-editor.xml:177(para)
377 msgid ""
378 "When you start <application>Configuration Editor</application>, the "
379 "following window is displayed."
380 msgstr ""
381 "При запуске <application>редактора конфигурации</application> отображается "
382 "следующее окно:"
383
384 #: C/gconf-editor.xml:180(title)
385 msgid "<application>Configuration Editor</application> Window"
386 msgstr "Окно <application>редактора конфигурации</application>"
387
388 #: C/gconf-editor.xml:188(phrase)
389 msgid ""
390 "Shows GConf Editor window. Callouts: Tree pane, Modification pane, "
391 "Documentation pane."
392 msgstr ""
393 "Показывает главное окно редактора GConf. Открыты: область дерева "
394 "конфигурации, область редактирования, область описания ключа."
395
396 #: C/gconf-editor.xml:194(para)
397 msgid ""
398 "The <application>Configuration Editor</application> window contains the "
399 "following panes:"
400 msgstr ""
401 "Главное окно <application>редактора конфигурации</application> содержит "
402 "следующие области:"
403
404 #: C/gconf-editor.xml:198(term)
405 msgid "Tree pane"
406 msgstr "Область дерева конфигурации"
407
408 #: C/gconf-editor.xml:199(para)
409 msgid ""
410 "Enables you to navigate the hierarchy of keys in <application>GConf</"
411 "application>. Use this pane to display the keys that you want to modify in "
412 "the modification pane. The tree pane is on the left side of the window."
413 msgstr ""
414 "Позволяет просматривать ключи конфигурации <application>GConf</application> "
415 "в виде иерархии. В этой области отображаются ключи, значения которых можно "
416 "изменить в области редактирования. Область дерева конфигурации располагается "
417 "в главном окне слева."
418
419 #: C/gconf-editor.xml:205(term)
420 msgid "Modification pane"
421 msgstr "Область редактирования"
422
423 #: C/gconf-editor.xml:207(para)
424 msgid ""
425 "Displays the keys in the selected <application>GConf</application> location "
426 "in the tree pane. Use this pane to select keys that you want to modify and "
427 "to modify the values of keys. The modification pane is in the upper part of "
428 "the right side of the window."
429 msgstr ""
430 "Отображает ключи, выбранные в области дерева конфигурации "
431 "<application>GConf</application>. В этой области выбираются параметры для "
432 "редактирования и происходит непосредственное редактирование значений ключей. "
433 "Область редактирования находится вверху справа главного окна."
434
435 #: C/gconf-editor.xml:212(para)
436 msgid ""
437 "The icons beside the keys in the modification pane indicate what type of "
438 "value you can enter for the key. For example, the check mark icon beside the "
439 "<literal>/system/http_proxy/use_http_proxy</literal> key indicates that you "
440 "can enter a Boolean value (true or false) for the key. See <xref linkend="
441 "\"icons\"/> for more information on each icon."
442 msgstr ""
443 "Значки около ключей конфигурации в области редактирования показывают тип "
444 "значения, которое можно указать для ключа. Например, значок установки флажка "
445 "около параметра <literal>/system/http_proxy/use_http_proxy</literal> "
446 "показывает, что для него можно указать только булево значение: истина или "
447 "ложь. Подробное описание каждого значка находится в разделе <xref linkend=\"icons\"/"
448 ">."
449
450 #: C/gconf-editor.xml:221(term)
451 msgid "Documentation pane"
452 msgstr "Область описания"
453
454 #: C/gconf-editor.xml:222(para)
455 msgid ""
456 "Displays documentation for the currently selected key. Use this pane to read "
457 "more information about the <application>GConf</application> preference keys."
458 msgstr ""
459 "Отображает описание выбранного ключа конфигурации. В этой области содержится "
460 "дополнительная информация по ключам <application>GConf</application>."
461
462 #: C/gconf-editor.xml:228(term)
463 msgid "Results pane (not shown)"
464 msgstr "Область результатов (не показана)"
465
466 #: C/gconf-editor.xml:229(para)
467 msgid ""
468 "Enables you to view the results of a search or to search through the list of "
469 "your recently viewed key names. The rest of the window will show the "
470 "information for whichever key you have selected in this pane. The results "
471 "pane will appear on the bottom of the window when you list the recent keys "
472 "or perform a search."
473 msgstr ""
474 "Позволяет просматривать результаты поиска или выполнять поиск среди списка "
475 "недавно просмотренных ключей конфигурации. Информация по выбранному "
476 "параметру в этой области будет отображена в оставшейся части главного окна. "
477 "Область результатов появляется внизу главного окна для отображения списка "
478 "недавно просмотренных параметров или при поиске."
479
480 #: C/gconf-editor.xml:241(title)
481 msgid "Working with Windows"
482 msgstr "Работа с окнами"
483
484 #: C/gconf-editor.xml:243(title)
485 msgid "Opening New Windows"
486 msgstr "Открытие нового окна"
487
488 #: C/gconf-editor.xml:244(para)
489 msgid ""
490 "There are a three types of window you can open in <application>Configuration "
491 "Editor</application>: <application>Settings</application>, "
492 "<application>Defaults</application>, and <application>Mandatory</"
493 "application>. What values <application>Configuration Editor</application> "
494 "sets depends on what type of window you have open. You can open each type of "
495 "window with the appropriate item under the <guimenu>File</guimenu> menu."
496 msgstr ""
497 "В <application>редакторе конфигурации</application> открываются следующие "
498 "типы окон: <application>Параметры</application>, <application>Параметры по "
499 "умолчанию</application> и <application>Принудительные параметры</"
500 "application>. Устанавливаемые <application>редактором конфигурации</"
501 "application> значения зависят от типа открываемого окна. Окно любого типа "
502 "может быть открыто с помощью соответствующего пункта меню <guimenu>Файл</"
503 "guimenu>."
504
505 #: C/gconf-editor.xml:250(para)
506 msgid ""
507 "Since the settings in <application>Defaults</application> and "
508 "<application>Mandatory</application> windows affect all users of the "
509 "computer, only a system administrator can use these types of windows. To "
510 "change your preferences, you should use the <application>Settings</"
511 "application> window."
512 msgstr ""
513 "Так как настройки в окнах <application>Параметры по умолчанию</application> "
514 "и <application>Принудительные параметры</application> влияют на всех "
515 "пользователей компьютера, только системный администратор может использовать "
516 "эти окна. Для изменения настроек пользователя необходимо использовать окно "
517 "<application>Параметры</application>."
518
519 #: C/gconf-editor.xml:257(application)
520 msgid "Settings"
521 msgstr "Параметры"
522
523 #: C/gconf-editor.xml:258(para)
524 msgid ""
525 "You can use the <application>Settings</application> window to set your "
526 "personal preferences. Changes made in the <application>Settings</"
527 "application> window only affect your desktop. You cannot change the settings "
528 "that the system administrator has made mandatory."
529 msgstr ""
530 "Окно <application>Параметры</application> используется для установки "
531 "индивидуальных предпочтений. Изменения, сделанные в этом окне влияют только "
532 "на рабочий стол пользователя. Параметры, указанные системным администратором "
533 "как принудительные, не могут быть изменены в этом окне."
534
535 #: C/gconf-editor.xml:267(application)
536 msgid "Defaults"
537 msgstr "Параметры по умолчанию"
538
539 #: C/gconf-editor.xml:268(para)
540 msgid ""
541 "If you are a system administrator, you can use the <application>Defaults</"
542 "application> window to edit the default settings for all users. If a user "
543 "does not set the value of a key explicitly, the value will be taken from the "
544 "default settings. Users can always override the default settings."
545 msgstr ""
546 "Системный администратор может использовать окно <application>Параметры по "
547 "умолчанию</application> для установки значений параметров по умолчанию для "
548 "всех пользователей. В этом случае, если пользователь явно не указал другое "
549 "значение ключа, будет использовано значение по умолчанию. Пользователи "
550 "всегда могут переопределить значения по умолчанию."
551
552 #: C/gconf-editor.xml:275(application)
553 msgid "Mandatory"
554 msgstr "Принудительные параметры"
555
556 #: C/gconf-editor.xml:276(para)
557 msgid ""
558 "If you are a system administrator, you can use the <application>Mandatory</"
559 "application> window to edit the mandatory settings for all users. When a "
560 "mandatory value is set for a key, users are not able to change that value. "
561 "This can be used to lock down certain options."
562 msgstr ""
563 "Системный администратор может использовать окно <application>Принудительные "
564 "параметры</application> для установки принудительных значений ключей "
565 "конфигурации для всех пользователей, при этом пользователь не сможет "
566 "изменить значение таких параметров. Это может быть использовано для "
567 "блокировки определённых параметров конфигурации."
568
569 #: C/gconf-editor.xml:286(title)
570 msgid "Closing and Quitting"
571 msgstr "Закрытие окон и завершение работы приложения"
572
573 #: C/gconf-editor.xml:287(para)
574 msgid ""
575 "You can close a <application>Configuration Editor</application> window by "
576 "selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
577 "guimenuitem></menuchoice> in that window. To close all "
578 "<application>Configuration Editor</application> windows and quit the "
579 "application completely, select <menuchoice><guimenu>File</"
580 "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> in any "
581 "<application>Configuration Editor</application> window."
582 msgstr ""
583 "Закрыть окно <application>редактора конфигурации</application> можно, выбрав "
584 "пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть окно</"
585 "guimenuitem></menuchoice> в соответствующем окне. Для закрытия всех окон "
586 "<application>редактора конфигурации</application> и завершения работы "
587 "приложения необходимо выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
588 "guimenu><guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice> в любом окне "
589 "приложения."
590
591 #: C/gconf-editor.xml:297(title)
592 msgid "Working with Keys"
593 msgstr "Работа с ключами"
594
595 #: C/gconf-editor.xml:298(para)
596 msgid ""
597 "Keys are a way of looking up a value. Every preference stored in "
598 "<application>GConf</application> is assigned to a key. Applications which "
599 "use <application>GConf</application> access the values of keys to determine "
600 "how to look and behave. When you change something in the "
601 "<guilabel>Preferences</guilabel> of an application, you are changing the "
602 "value associated to a key in <application>GConf</application>."
603 msgstr ""
604 "Наименования ключей конфигурации — это способ поиска нужного значения. Любая "
605 "настройка, находящаяся в <application>GConf</application>, является "
606 "значением какого-либо ключа. Приложения, использующие <application>GConf</"
607 "application>, определяют свое поведение и внешний вид значениями ключей "
608 "конфигурации. При изменении <guilabel>параметров</guilabel> приложения "
609 "фактически изменяются значения ключей конфигурации в <application>GConf</"
610 "application>."
611
612 #: C/gconf-editor.xml:306(title)
613 msgid "Copying a Key Name"
614 msgstr "Копирование наименования ключа"
615
616 #: C/gconf-editor.xml:307(para)
617 msgid ""
618 "To copy a key name to the clipboard, select the key name you want to copy in "
619 "the modification pane. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
620 "guimenu><guimenuitem>Copy Key Name</guimenuitem></menuchoice>. You can paste "
621 "the key name into any other application."
622 msgstr ""
623 "Чтобы скопировать наименование ключа в буфер обмена необходимо: выбрать "
624 "требуемый параметр в области редактирования, выбрать пункт меню "
625 "<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать имя "
626 "ключа</guimenuitem></menuchoice>. Затем вставить наименование ключа в другое "
627 "приложение."
628
629 #: C/gconf-editor.xml:313(title)
630 msgid "Viewing Recent Key Names"
631 msgstr "Просмотр имён последних ключей"
632
633 #: C/gconf-editor.xml:314(para)
634 msgid ""
635 "To view recent key names, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
636 "guimenu><guimenuitem>List Recent Keys</guimenuitem></menuchoice>. This "
637 "action will open the results pane at the bottom of the current window. You "
638 "can move through the results list by scrolling up and down with the scroll "
639 "bar or the arrow keys. The information for the selected key or folder will "
640 "appear in the rest of the window."
641 msgstr ""
642 "Для просмотра имён последних ключей, с которыми происходила работа, необходимо "
643 "выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
644 "guimenu><guimenuitem>Список последних ключей</guimenuitem></menuchoice>, "
645 "благодаря чему появится область результатов внизу текущего окна. "
646 "Перемещаться по списку в окне результатов можно с использованием ползунка "
647 "или клавиш со стрелками. Информация о выбранном ключе или папке появится в "
648 "оставшейся части окна."
649
650 #: C/gconf-editor.xml:320(para)
651 msgid ""
652 "Viewing recent keys is useful if you need to get back to a key you just "
653 "changed and don't remember where it is."
654 msgstr ""
655 "Просмотр последних ключей полезен, если необходимо вернуться к недавно "
656 "редактируемому ключу, местоположение которого забыто."
657
658 #. REMARK
659 #: C/gconf-editor.xml:323(remark) C/gconf-editor.xml:405(remark)
660 msgid ""
661 "A screenshot may be in order. In particular, The close, copy, and clear "
662 "buttons on the results pane should be explained."
663 msgstr ""
664 "Возможно, необходим снимок экрана. В частности, могут объясняться кнопки "
665 "закрытия окна, копирования и очистки в области результатов."
666
667 #: C/gconf-editor.xml:327(title)
668 msgid "Modifying the Value of a Key"
669 msgstr "Изменение значения ключа"
670
671 #: C/gconf-editor.xml:328(para)
672 msgid ""
673 "The icons next to the key name show what kind of value that key can take. "
674 "See <xref linkend=\"icons\"/> for more information on each icon. To modify "
675 "the value of a key, perform the following steps:"
676 msgstr ""
677 "Значок около наименования ключа показывает тип значения, которое он может "
678 "принимать. За описанием каждого значка обратитесь к разделу <xref linkend=\"icons\"/"
679 ">. Для изменения значения ключа необходимо выполнить следующие действия:"
680
681 #: C/gconf-editor.xml:332(para)
682 msgid ""
683 "Use the tree pane to display the key that you want to modify in the "
684 "modification pane."
685 msgstr ""
686 "В области дерева конфигурации указать ключ, который необходимо изменить в "
687 "области редактирования."
688
689 #: C/gconf-editor.xml:334(para)
690 msgid "Select the key to modify in the modification pane."
691 msgstr "Выбрать ключ для изменения в области редактирования."
692
693 #: C/gconf-editor.xml:336(para)
694 msgid ""
695 "To change the value of an integer key or a string key, click in the "
696 "<guilabel>Value</guilabel> column of the key. Type the new value for the "
697 "key. Alternatively, right-click on the key and select <guimenuitem>Edit Key</"
698 "guimenuitem> from the popup menu."
699 msgstr ""
700 "Для изменения целочисленного или строкового значения необходимо щёлкнуть "
701 "мышью на колонке <guilabel>Значение</guilabel> ключа и ввести новое "
702 "значение. Или щёлкнуть мышью на ключе и выбрать пункт всплывающего меню "
703 "<guimenuitem>Изменение ключа</guimenuitem>."
704
705 #: C/gconf-editor.xml:340(para)
706 msgid ""
707 "To change the value of a Boolean key, click in the <guilabel>Value</"
708 "guilabel> column of the key to select or deselect the check box. "
709 "Alternatively, right-click on the key and select <guimenuitem>Edit Key</"
710 "guimenuitem> from the popup menu."
711 msgstr ""
712 "Для изменения булева значения необходимо щёлкнуть мышью на колонке "
713 "<guilabel>Значение</guilabel> ключа и установить или снять флажок. Или "
714 "щёлкнуть мышью на ключе и выбрать пункт всплывающего меню "
715 "<guimenuitem>Изменение ключа</guimenuitem>."
716
717 #: C/gconf-editor.xml:345(para)
718 msgid ""
719 "To change the value of a list key, right-click on the key and select "
720 "<guimenuitem>Edit Key</guimenuitem> from the popup menu. The "
721 "<application>Edit Key</application> dialog provides a list of the values "
722 "associated to that key. You can use this dialog to edit each particular "
723 "value in the list, add or remove values from the list, and move each value "
724 "up or down in the list."
725 msgstr ""
726 "Для изменения значения типа «список» необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши "
727 "на ключе и выбрать пункт <guimenuitem>Изменение ключа</guimenuitem> "
728 "всплывающего меню. Диалог <application>Изменение ключа</application> "
729 "содержит список значений для выбранного ключа. С помощью этого диалога можно "
730 "редактировать значение каждого элемента списка, добавлять или удалять "
731 "значения, а также передвигать значения в списке вверх и вниз."
732
733 #: C/gconf-editor.xml:353(para)
734 msgid ""
735 "Your system administrator may have locked down certain keys by providing "
736 "mandatory values. If the selected key has a mandatory value set, you will "
737 "not be able to edit the value. The documentation pane will display the label "
738 "<guilabel>This key is not writable</guilabel> if you are not allowed to edit "
739 "the value of that key."
740 msgstr ""
741 "Системный администратор может заблокировать определённые ключи, установив "
742 "для них принудительные значения. Если для выбранных ключей установлены "
743 "принудительные значения, то пользователь не может их изменить. Если у "
744 "пользователя нет прав изменять значение ключа, то в области описания будет "
745 "выведена метка <guilabel>Ключ защищён от записи</guilabel>."
746
747 #: C/gconf-editor.xml:362(title)
748 msgid "Finding Keys Quickly"
749 msgstr "Быстрый поиск ключей"
750
751 #: C/gconf-editor.xml:363(para)
752 msgid ""
753 "To locate keys quickly, <application>Configuration Editor</application> "
754 "allows you to search the key names in <application>GConf</application>. "
755 "Additionally, you can use bookmarks to find directories of keys that you "
756 "need to access frequently."
757 msgstr ""
758 "Для быстрого поиска ключей, <application>редактор конфигурации</application> "
759 "позволяет искать ключи в <application>GConf</application> по наименованию. "
760 "Также можно устанавливать закладки на папки ключей, к которым необходим "
761 "регулярный доступ."
762
763 #: C/gconf-editor.xml:369(title)
764 msgid "Using Bookmarks"
765 msgstr "Использование закладок"
766
767 #: C/gconf-editor.xml:370(para)
768 msgid ""
769 "To access a directory location in your bookmarks, choose the location from "
770 "the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu. You can add and remove directory "
771 "locations to your <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu."
772 msgstr ""
773 "Для доступа к папке, указанной в закладках, необходимо выбрать "
774 "соответствующий пункт меню <guimenu>Закладки</guimenu>. В этом же разделе "
775 "меню можно добавлять или удалять ссылки на папки."
776
777 #: C/gconf-editor.xml:373(para)
778 msgid ""
779 "To add a bookmark, select the location that you want to bookmark in the tree "
780 "pane. Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
781 "Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
782 msgstr ""
783 "Для добавления закладки необходимо: выбрать нужную папку в области дерева "
784 "конфигурации, выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Закладки</"
785 "guimenu><guimenuitem>Добавить закладку</guimenuitem></menuchoice>."
786
787 #: C/gconf-editor.xml:376(para)
788 msgid "To delete a bookmark, perform the following steps:"
789 msgstr "Для удаления закладки необходимо выполнить следующее:"
790
791 #: C/gconf-editor.xml:378(para)
792 msgid ""
793 "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit bookmarks</"
794 "guimenuitem></menuchoice>."
795 msgstr ""
796 "Выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Закладки</"
797 "guimenu><guimenuitem>Редактировать закладки</guimenuitem></menuchoice>."
798
799 #: C/gconf-editor.xml:380(para)
800 msgid ""
801 "Select the bookmark in the <application>Edit bookmarks</application> dialog, "
802 "then click <guibutton>Delete</guibutton>."
803 msgstr ""
804 "Выбрать нужную закладку в диалоге <application>Изменить закладки</"
805 "application> и нажать кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
806
807 #: C/gconf-editor.xml:383(para)
808 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
809 msgstr "Нажать кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>."
810
811 #: C/gconf-editor.xml:387(title)
812 msgid "Searching for Keys"
813 msgstr "Поиск ключей"
814
815 #: C/gconf-editor.xml:388(para)
816 msgid "To search for keys, perform the following steps:"
817 msgstr "Для поиска ключей необходимо выполнить следующие действия:"
818
819 #: C/gconf-editor.xml:390(para)
820 msgid ""
821 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
822 "menuchoice>."
823 msgstr ""
824 "Выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
825 "guimenu><guimenuitem>Найти</guimenuitem></menuchoice>."
826
827 #: C/gconf-editor.xml:392(para)
828 msgid ""
829 "Enter the keyword you want to search for in the <guilabel>Search for</"
830 "guilabel> field. You can also select the optional check boxes "
831 "<guilabel>Search also in key names</guilabel> and <guilabel>Search also in "
832 "key values</guilabel>. If these check boxes are not selected, the search "
833 "will only be performed on folder names. Selecting these boxes will expand "
834 "the search parameters."
835 msgstr ""
836 "Ввести ключевое слово, которое необходимо найти, в поле <guilabel>Искать:</"
837 "guilabel>. Дополнительно можно установить флажки <guilabel>Искать также "
838 "среди имён ключей</guilabel> и <guilabel>Искать также среди значений ключей</"
839 "guilabel>. Если ни один из указанных флагов не установлен, то поиск будет "
840 "выполнен только среди имён папок. Установка этих флажков расширяет параметры "
841 "поиска."
842
843 #: C/gconf-editor.xml:398(para)
844 msgid "Click <guibutton>Find</guibutton>."
845 msgstr "Нажать кнопку <guibutton>Найти</guibutton>."
846
847 #: C/gconf-editor.xml:400(para)
848 msgid ""
849 "The results from the search will appear in the results pane. To move through "
850 "the results list, first select that pane. Then you can move through the "
851 "results with the scroll bar or the arrow keys. The information for the "
852 "selected key or folder will appear in the rest of the window."
853 msgstr ""
854 "Результаты поиска будут отражены в области результатов. Для перемещения по "
855 "списку результатов необходимо: выбрать область результатов, перемещаться по "
856 "списку с использованием ползунка или клавиш со стрелками. Информация о "
857 "выбранном ключе появится в оставшейся части главного окна."
858
859 #: C/gconf-editor.xml:411(title)
860 msgid "Default and Mandatory Settings"
861 msgstr "Параметры по умолчанию и принудительные параметры."
862
863 #: C/gconf-editor.xml:412(para)
864 msgid ""
865 "If you are a system administrator, you can set default and mandatory "
866 "settings in <application>GConf</application> which will affect all users. "
867 "Default settings are used when the user has not set a value explicitly, and "
868 "users can always override them. Mandatory settings are always used for all "
869 "users, and they cannot override them."
870 msgstr ""
871 "Системный администратор может установить настройки по умолчанию и "
872 "принудительные настройки в <application>GConf</application>, которые "
873 "повлияют на всех пользователей. Значения по умолчанию используются, если "
874 "пользователь явно не указал иного, поэтому пользователи всегда могут их "
875 "переопределить. Принудительные настройки используются всегда для всех "
876 "пользователей, и пользователи не могут их переопределить."
877
878 #: C/gconf-editor.xml:417(para)
879 msgid ""
880 "You can use the <application>Defaults</application> and "
881 "<application>Mandatory</application> windows to edit and remove default and "
882 "mandatory settings. The <application>Defaults</application> and "
883 "<application>Mandatory</application> windows will only show you those "
884 "settings which have already been made default or mandatory. You cannot use "
885 "these windows to create new default and mandatory settings. Instead, you can "
886 "set settings from the <application>Settings</application> window to be "
887 "default or mandatory."
888 msgstr ""
889 "Для редактирования параметров по умолчанию и принудительных параметров "
890 "предназначены окна <application>Параметры по умолчанию</application> и "
891 "<application>Принудительные параметры</application> соответственно. Эти окна "
892 "показывают только те параметры, которые уже были указаны как принудительные "
893 "или по умолчанию, поэтому в этих окнах невозможно создать новый "
894 "принудительный параметр или параметр по умолчанию. Указать параметр как "
895 "принудительный или по умолчанию можно в окне <application>Параметры</"
896 "application>."
897
898 #: C/gconf-editor.xml:425(para)
899 msgid ""
900 "To open a <application>Defaults</application> window, choose "
901 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Defaults Window</"
902 "guimenuitem></menuchoice>. To open a <application>Mandatory</application> "
903 "window, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Mandatory "
904 "Window</guimenuitem></menuchoice>."
905 msgstr ""
906 "Чтобы открыть окно <application>Параметры по умолчанию</application>, "
907 "необходимо выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
908 "guimenu><guimenuitem>Новое окно параметров по умолчанию</guimenuitem></"
909 "menuchoice>. Чтобы открыть окно <application>Принудительных параметров</"
910 "application> , необходимо выбрать пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
911 "guimenu><guimenuitem>Новое окно принудительных параметров</guimenuitem></"
912 "menuchoice>."
913
914 #: C/gconf-editor.xml:433(title)
915 msgid "Creating Default Settings"
916 msgstr "Создание параметров по умолчанию"
917
918 #: C/gconf-editor.xml:434(para)
919 msgid "To create a default setting, perform the following steps:"
920 msgstr ""
921 "Чтобы создать параметр по умолчанию, необходимо выполнить следующие шаги:"
922
923 #: C/gconf-editor.xml:436(para)
924 msgid ""
925 "In the <application>Settings</application> window, use the tree pane to "
926 "display the key that you want to set as default."
927 msgstr ""
928 "В окне <application>Параметры</application> с помощью области дерева "
929 "конфигурации найти ключ, который необходимо сделать по умолчанию."
930
931 #: C/gconf-editor.xml:438(para)
932 msgid ""
933 "Right-click on the key and select <guimenuitem>Set as Default</guimenuitem> "
934 "from the popup menu."
935 msgstr ""
936 "Щёлкнуть мышью на ключе и выбрать пункт всплывающего меню "
937 "<guimenuitem>Установить по умолчанию</guimenuitem>."
938
939 #: C/gconf-editor.xml:443(title)
940 msgid "Creating Mandatory Settings"
941 msgstr "Создание принудительных параметров"
942
943 #: C/gconf-editor.xml:444(para)
944 msgid "To create a mandatory setting, perform the following steps:"
945 msgstr ""
946 "Для создания принудительного параметра необходимо выполнить следующие "
947 "действия:"
948
949 #: C/gconf-editor.xml:446(para)
950 msgid ""
951 "In the <application>Settings</application> window, use the tree pane to "
952 "display the key that you want to set as mandatory."
953 msgstr ""
954 "В окне <application>Параметры</application> с помощью области дерева "
955 "конфигурации найти ключ, который необходимо сделать принудительным."
956
957 #: C/gconf-editor.xml:449(para)
958 msgid ""
959 "Right-click on the key and select <guimenuitem>Set as Mandatory</"
960 "guimenuitem> from the popup menu."
961 msgstr ""
962 "Щёлкнуть правой кнопкой мыши на ключе и выбрать пункт всплывающего меню "
963 "<guimenuitem>Установить как обязательное</guimenuitem>."
964
965 #: C/gconf-editor.xml:454(title)
966 msgid "Modifying and Removing Default and Mandatory Settings"
967 msgstr ""
968 "Изменение и удаление параметров по умолчанию и принудительных параметров"
969
970 #: C/gconf-editor.xml:455(para)
971 msgid ""
972 "You can use the <application>Defaults</application> and "
973 "<application>Mandatory</application> windows to modify and remove default "
974 "and mandatory settings. To modify a default or mandatory setting, use the "
975 "appropriate window and modify the key as you would for keys in the "
976 "<application>Settings</application> window. See <xref linkend=\"modify-key\"/"
977 "> for more information on modifying keys."
978 msgstr ""
979 "Для изменения и удаления параметров по умолчанию и принудительных параметров "
980 "необходимо воспользоваться окнами <application>Параметры по умолчанию</"
981 "application> и <application>Обязательные параметры</application>. Для "
982 "изменения значений параметров по умолчанию и принудительных параметров "
983 "необходимо использовать соответствующие окна и модифицировать ключи также "
984 "как в окне <application>Параметры</application>. За подробной информацией "
985 "обратитесь к разделу <xref linkend=\"modify-key\"/>."
986
987 #: C/gconf-editor.xml:462(para)
988 msgid "To remove a default or mandatory key, perform the following steps:"
989 msgstr ""
990 "Для удаления параметра по умолчанию или принудительного параметра необходимо "
991 "выполнить следующие шаги:"
992
993 #: C/gconf-editor.xml:465(para)
994 msgid ""
995 "In the appropriate window, use the tree pane to display the key that you "
996 "want to remove from the default or mandatory settings."
997 msgstr ""
998 "В соответствующем окне с помощью области дерева конфигурации найти требуемый "
999 "ключ."
1000
1001 #: C/gconf-editor.xml:468(para)
1002 msgid ""
1003 "Right-click on the key and select <guimenuitem>Unset Key</guimenuitem> from "
1004 "the popup menu."
1005 msgstr ""
1006 "Щёлкнуть правой кнопкой мыши на ключе и выбрать пункт всплывающего меню "
1007 "<guimenuitem>Сбросить умолчание</guimenuitem>."
1008
1009 #: C/gconf-editor.xml:475(title)
1010 msgid "Icons and Key Types"
1011 msgstr "Значки и типы ключей"
1012
1013 #: C/gconf-editor.xml:476(para)
1014 msgid ""
1015 "The icons beside the keys in the modification pane indicate what type of "
1016 "value you can enter for the key. The following list shows the possible icons "
1017 "and what types of values they represent."
1018 msgstr ""
1019 "Значки около ключей в области редактирования показывают тип значения, "
1020 "которое может принимать ключ. Ниже перечислены возможные значки и типы "
1021 "значений, которые они обозначают:"
1022
1023 #: C/gconf-editor.xml:481(term)
1024 msgid "<placeholder-1/> Boolean key"
1025 msgstr "<placeholder-1/> Булевый ключ"
1026
1027 #: C/gconf-editor.xml:484(para)
1028 msgid ""
1029 "Can be either true or false. <application>Configuration Editor</application> "
1030 "will provide a check box for this type of key."
1031 msgstr ""
1032 "Может принимать значения истина или ложь. <application>Редактор "
1033 "конфигурации</application> использует флажок для установки и просмотра ключа "
1034 "этого типа."
1035
1036 #: C/gconf-editor.xml:489(term)
1037 msgid "<placeholder-1/> Number key"
1038 msgstr "<placeholder-1/> Числовой ключ"
1039
1040 #: C/gconf-editor.xml:492(para)
1041 msgid ""
1042 "Can hold numbers. These can be either integer or floating point (fractional) "
1043 "numbers."
1044 msgstr ""
1045 "Хранит числовые значения: как целочисленные, так и с плавающей запятой "
1046 "(дробные)."
1047
1048 #: C/gconf-editor.xml:496(term)
1049 msgid "<placeholder-1/> String key"
1050 msgstr "<placeholder-1/> Строковый ключ"
1051
1052 #: C/gconf-editor.xml:499(para)
1053 msgid "Can hold any string of text."
1054 msgstr "Хранит любую текстовую строку."
1055
1056 #: C/gconf-editor.xml:502(term)
1057 msgid "<placeholder-1/> Schema key"
1058 msgstr "<placeholder-1/> Ключ схемы"
1059
1060 #: C/gconf-editor.xml:505(para)
1061 msgid ""
1062 "Used for documenting other keys. The documentation for each key is provided "
1063 "by a seperate key, typically under the <literal>/schemas</literal> "
1064 "directory. Users and system administrators usually will not need to work "
1065 "with schema keys directly."
1066 msgstr ""
1067 "Используется для документирования ключей. Информация по каждому ключу "
1068 "располагается в отдельном ключе, обычно в папке <literal>/schemas</literal>. "
1069 "Обычно пользователям и системным администраторам не требуется работать с "
1070 "ключами схем напрямую."
1071
1072 #: C/gconf-editor.xml:511(term)
1073 msgid "<placeholder-1/> List key"
1074 msgstr "<placeholder-1/> Ключ со списком"
1075
1076 #: C/gconf-editor.xml:514(para)
1077 msgid ""
1078 "Lists of arbitrary length. Each element of the list must be of the same "
1079 "type, and one of the primitive types of boolean, number, or string."
1080 msgstr ""
1081 "Хранит список произвольной длины. Все элементы списка должны быть одного "
1082 "типа, который должен быть примитивным: булево, число или строка."
1083
1084 #: C/gconf-editor.xml:519(term)
1085 msgid "<placeholder-1/> Pair key"
1086 msgstr "<placeholder-1/> Парный ключ"
1087
1088 #: C/gconf-editor.xml:522(para)
1089 msgid ""
1090 "Can hold exactly two values. The two values must be one of the primitive "
1091 "types, but they do not have to be the same type. Currently, "
1092 "<application>Configuration Editor</application> is unable to edit pair keys."
1093 msgstr ""
1094 "Хранит ровно два значения. Оба ключа должны быть примитивного типа, но не "
1095 "обязательно одинаковых типов. В настоящее время <application>Редактор "
1096 "конфигурации</application> не поддерживает редактирование парных ключей."
1097
1098 #: C/gconf-editor.xml:528(term)
1099 msgid "<placeholder-1/> Blank"
1100 msgstr "<placeholder-1/> Не определено"
1101
1102 #: C/gconf-editor.xml:531(para)
1103 msgid ""
1104 "Used when <application>Configuration Editor</application> does not "
1105 "understand the type of key. The blank icon is also currently used for pair "
1106 "keys."
1107 msgstr ""
1108 "Если <application>Редактор конфигурации</application> не может распознать "
1109 "тип ключа, то используется этот значок. В настоящее время значок "
1110 "неопределённого значения также используется для парных ключей."
1111
1112 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1113 #: C/gconf-editor.xml:0(None)
1114 msgid "translator-credits"
1115 msgstr "Никита Белобров <qvzqvz@gmail.com>, 2008"