new package descriptions strings for el_GR
[cell-modem-ui] / po / el_GR.po
1 # Cellular Modem Control Buttons el_GR translation file.
2 # Copyright (C) 2010 Tuomo Tanskanen <tumi@tumi.fi>. All rights reserved.
3 # This file is distributed under the same license as the cell-modem-ui package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: Tuomo Tanskanen <tumi@tumi.fi>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 14:31+0300\n\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 14:31+0300\n\n"
11 "Last-Translator: Christos Zamantzas <christos.zamantzas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Christos Zamantzas <christos.zamantzas@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cell-modem-ui.xml
18 msgid "cellmodemui_tablet_mode"
19 msgstr "Λειτ. ως Ταμπλέτα"
20
21 #: cell-modem-ui.xml
22 msgid "cellmodemui_phone_mode"
23 msgstr "Λειτ. ως Τηλέφωνο"
24
25 #: debian/control
26 msgid "cellmodemui_package_short_desc"
27 msgstr "Προσθέτει τα πλήκτρα "Λειτ. ως Ταμπλέτα"/"Λειτ. ως Τηλέφωνο" στο μενού του πλήκτρου λειτουργίας."
28
29 #: debian/control
30 msgid "cellmodemui_package_long_desc"
31 msgstr ""
32 "Επιτρέπει την μεμονωμένη εναλλαγή του κυψελοειδούς μόντεμ σε"
33 "ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο χωρίς να χρειάζεται να μπει"
34 "πλήρως σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Βολικό για τη διατήρηση"
35 "ενεργοποιημένου του μόντεμ WLAN, αλλά με το τηλέφωνο κλειστό"
36 "(π.χ. όταν σε πτήσεις, νοσοκομεία, κ.λπ.) ή για τη διατήρηση"
37 "της μπαταρίας σε περιοχές με χαμηλή λήψη σήματος."
38 "Θα γίνει επανεκκίνηση του SystemUI στο τέλος της εγκατάστασης/απομάκρυνσης."
39