2 # This file is part of hildon-libs-l10n-public
4 # Copyright (C) 2006-2007 Nokia Corporation. All rights reserved.
6 # Contact: Mohammed Hassan <mohammed.2.hassan@nokia.com>
8 # Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification,
9 # are permitted provided that the following conditions are met:
11 # Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
12 # this list of conditions and the following disclaimer.
13 # Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
14 # this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or
15 # other materials provided with the distribution.
16 # Neither the name of Nokia Corporation nor the names of its contributors may be used
17 # to endorse or promote products derived from this software without specific prior written
20 # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
21 # IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
22 # AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
23 # OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
24 # CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
25 # SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
26 # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
27 # OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
28 # POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
33 "Project-Id-Version: hildon-libs 20091109114411\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
35 "POT-Creation-Date: 2009.11.09 11:44+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 15:31+0100\n"
37 "Last-Translator: Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: sk_SK\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
73 msgid "wdgt_bd_delete"
85 msgid "wdgt_bd_search"
97 msgid "wdgt_bd_rename"
104 # Button label. Using this is not recommended. However, if it is absolutely necessary to have a button for just closing a dialog, use this string.
108 # Wizard Button label
109 msgid "wdgt_bd_finish"
112 # Wizard Button label
113 msgid "wdgt_bd_previous"
114 msgstr "Predchádzajúci"
116 # Wizard Button label
120 # Default descriptive text string for wizard’s welcome screen, where first %s is the name of the wizard and second the summary.
121 msgid "ecdg_fi_wizard_description"
123 "Sprievodca %s vám umožní %s.\n"
125 "Pokračujte klepnutím na tlačidlo „Nasledujúci“."
127 # Default title text for wizard’s welcome screen, where %s is the name of the wizard
128 msgid "ecdg_ti_wizard_welcome"
131 # Localized long format date. The default date format is "XXXXXXX dd. mmmmmm yyyy", where XXXXXXX is the name of the weekday, dd the number of the day, mmmmmm the full name of the month and yyyy the full number of the year, for example "Monday 21. June 2008". Use this logical string with strftime function.
132 msgid "wdgt_va_date_long"
135 # Localized date with day name - in shortened form (e.g. "Thu 31.03."). The date format is "XXX dd.mm.", where XXX is the up to three first characters of the weekday, dd the number of the day, mm the number of the month. Use this logical string with strftime function.
136 msgid "wdgt_va_date_day_name_short"
139 # Localized full date with day name - in shortened form (e.g. "Thu 31.03.08"). The date format is "XXX dd.mm.yy", where XXX is the up to three first characters of the weekday, dd the number of the day, mm the number of the month, and yy the short form of year. Use this logical string with strftime function.
140 msgid "wdgt_va_fulldate_day_name_short"
143 # Localized full date (e.g. "21. June 2008"). The date format is "dd. mmmmmm yyyy", where dd the number of the day, mmmmmm the full name of the month and yyyy the full number of the year.
144 # Use this logical string with strftime function.
145 msgid "wdgt_va_date_medium"
148 # The localized numeric form of the date. E.g. "12.03.2008" for 12th March 2008. Use this logical string with strftime function.
152 # The localized short numeric form of the date without year. E.g. "12.03." for 12th March 2008. Use this logical string with strftime function.
153 msgid "wdgt_va_date_short"
156 # Month and year date format. E.g. "January 2008". Use this logical string with strftime function.
157 msgid "wdgt_va_fullmonth_year"
160 # Localized full numeric form of a year. E.g. "2008" . Use this logical string with strftime function.
164 # Localized full name of a month. E.g. "January" . Use this logical string with strftime function.
165 msgid "wdgt_va_month"
168 # The localized short form of the name for month. E.g. "mar" for March. Use this logical string with strftime function.
169 msgid "wdgt_va_month_name_short"
172 # The localized full name for weekday. E.g. "Wednesday". Use this logical string with strftime function.
176 # The localized short form of the name for weekday. E.g. "Wed" for wednesday. Use this logical string with strftime function.
177 msgid "wdgt_va_week_name_short"
180 # Week number (ISO 8601). E.g. "11" for the week 11. Use this logical string with strftime function.
181 msgid "wdgt_va_week_number"
184 # Week number (ISO 8601) when sunday is the first day of the week. E.g. "11" for the week 11. Use this logical string with strftime function.
185 msgid "wdgt_va_week_number_sunday_first"
188 # Localized numeric form of a day. Use this logical string with strftime function.
189 msgid "wdgt_va_day_numeric"
192 # The localized 24h time. E.g. "23:00".
193 # Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
194 msgid "wdgt_va_24h_time"
197 # The localized 12h time, ante meridiem. E.g. "11:00 am". Note: "am" needs to be localized as in S60.
198 # Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
199 msgid "wdgt_va_12h_time_am"
202 # The localized 12h time, post meridiem. E.g. "11:00 pm". Note: "pm" needs to be localized as in S60. Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
203 msgid "wdgt_va_12h_time_pm"
206 # The full localized 24h time, including seconds. E.g. "23:00:04". Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
207 msgid "wdgt_va_full_24h_time"
210 # Localized hours in 24h clock. Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
211 msgid "wdgt_va_24h_hours"
214 # Localized hours in 12h clock. Use this logical string with strftime function. See 12h/24h implementation note for details.
215 msgid "wdgt_va_12h_hours"
218 # Localized full numeric form of minutes and seconds. Use this logical string with strftime function.
219 msgid "wdgt_va_minutes_seconds"
222 # Localized full numeric form of minutes. Use this logical string with strftime function.
223 msgid "wdgt_va_minutes"
226 # Localized full numeric form of seconds. Use this logical string with strftime function.
227 msgid "wdgt_va_seconds"
230 # Localized name of ante meridiem. E.g. "am". Note: this needs to be localized as in S60. See 12h/24h implementation note for details.
234 # Localized name of post meridiem. E.g. "pm". Note: this needs to be localized as in S60. See 12h/24h implementation note for details.
238 # This Information banner is shown when hardware button + or - is pressed for adjusting volume e.g. during a call. Volume level is shown by numbers 1 - 100 (percentage). The change in volume level should be updated realtime in the banner. See '''Sound interaction UI specification''' for volume default levels and adjustment range.
239 msgid "wdgt_ib_volume"
240 msgstr "Hlasitosť %d%%"
242 # This Information banner is shown when hardware button + or - is pressed is pressed for adjusting zoom level e.g. in image viewer. Volume level is shown by numbers (percentage). Valid values are defined by each application. The change in zoom level should be updated realtime in the banner.
244 msgstr "%d%% zobrazenie"
254 # String for relative time of less than two minutes
255 msgid "wdgt_va_ago_one_minute"
256 msgid_plural "wdgt_va_ago_minutes"
257 msgstr[0] "Pred 1 minútou"
258 msgstr[1] "Pred %d minútami"
259 msgstr[2] "Pred %d minútami"
261 # String for relative time of less than two hours
262 msgid "wdgt_va_ago_one_hour"
263 msgid_plural "wdgt_va_ago_hours"
264 msgstr[0] "Pred 1 hodinou"
265 msgstr[1] "Pred %d hodinami"
266 msgstr[2] "Pred %d hodinami"
268 # String for relative time of less than two days
269 msgid "wdgt_va_ago_one_day"
270 msgid_plural "wdgt_va_ago_days"
271 msgstr[0] "Pred 1 dňom"
272 msgstr[1] "Pred %d dňami"
273 msgstr[2] "Pred %d dňami"
275 # String for relative time of less than two years
276 msgid "wdgt_va_ago_one_year"
277 msgid_plural "wdgt_va_ago_years"
278 msgstr[0] "Pred 1 rokom"
279 msgstr[1] "Pred %d rokmi"
280 msgstr[2] "Pred %d rokmi"
282 # Default title text for GtkAboutDialog
283 msgid "ecdg_ti_aboutdialog_title"
287 msgid "ecdg_ti_colour_selector"
288 msgstr "Paleta farieb"
290 # Information banner displayed when user taps on dimmed Color selection area
291 msgid "ecdg_ib_colour_selector_predefined"
292 msgstr "Nemožno upraviť farbu"
294 # Separator character for time string
295 msgid "ecdg_ti_time_picker_separator"
298 # Shown when there are no items in the list.
299 msgid "ckct_wi_grid_no_items"
300 msgstr "Žiadne položky"
302 # Shown when there are no icons for the items in the list.
303 msgid "ckct_wi_grid_no_icons"
304 msgstr "Žiadne ikony"
306 # The notification informs the user of the minimum and maximum values acceptable for the field.
307 msgid "ckct_ib_set_a_value_within_range"
308 msgstr "Hodnota musí byť medzi %1$d a %2$d"
310 # Displayed if the user tries to input too large a value to a number-based field, such as Integer Field or Date Field.
311 msgid "ckct_ib_maximum_value"
312 msgstr "Maximálna hodnota je%d"
314 # Displayed if the user tries to input too small a value to a number-based field, such as Integer Field or Date Field.
315 msgid "ckct_ib_minimum_value"
316 msgstr "Minimálna hodnota je %d"
318 # Separator text string
319 msgid "ckct_wi_range_separator"
322 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is smaller than the minimum value of a Date Editor widget.
323 msgid "ckct_ib_min_allowed_duration_hts"
324 msgstr "Minimálna povolená dĺžka je %1$02d:%2$02d:%3$02d"
326 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is larger than the maximum value of a Date Editor widget.
327 msgid "ckct_ib_max_allowed_duration_hts"
328 msgstr "Maximálna povolená dĺžka je %1$02d:%2$02d:%3$02d"
330 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is smaller than the minimum value of a Date Editor widget.
331 msgid "ckct_ib_min_allowed_duration_ddd"
332 msgstr "Minimálna povolená dĺžka je %1$02d:%2$02d:%3$02d"
334 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is larger than the maximum value of a Date Editor widget.
335 msgid "ckct_ib_max_allowed_duration_ddd"
336 msgstr "Maximálna povolená dĺžka je %1$02d:%2$02d:%3$02d"
338 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is smaller than the minimum value of a Date Editor widget.
339 msgid "ckct_ib_min_allowed_duration_d"
340 msgstr "Minimálna povolená dĺžka je %d"
342 # Displayed if the user attempts to enter a duration that is larger than the maximum value of a Date Editor widget.
343 msgid "ckct_ib_max_allowed_duration_d"
344 msgstr "Maximálna povolená dĺžka je %d"
346 # Separator character for time string
347 msgid "ecdg_ti_duration_editor_separator"
350 # Displayed when the user enters a date where the values of the fields of the Date Field are all within their value range, but the combination does not exist as a date, e.g. 31.02.2002. Focus is returned to the first date ‘fieldlet’ (i.e. day number in UK date format) and characters in the field are highlighted. Field contents are reset to the nearest valid value to what the user input.
351 msgid "ckct_ib_date_does_not_exist"
352 msgstr "Neplatný dátum"
354 # Text string for the "Find" label
355 msgid "ecdg_ti_find_toolbar_label"
358 # Information banner for empty field
359 msgid "ckct_ib_find_enter_the_text"
360 msgstr "Vložte hľadaný text"
363 msgid "ckct_ib_find_no_matches"
364 msgstr "Nenašla sa zhoda"
367 msgid "ckct_ib_find_search_complete"
368 msgstr "Hľadanie dokončené"
370 # Separator character
371 msgid "ecdg_ti_caption_separator"
374 # 5-bit palette opening button
375 msgid "ecdg_bd_colour_selector_modify"
378 # Title for 5-bit palette
379 msgid "ecdg_ti_5bit_colour_selector"
380 msgstr "Upraviť farbu"
382 # R indicator text for 5-bit palette
383 msgid "ecdg_fi_5bit_colour_selector_red"
386 # G indicator text for 5-bit palette
387 msgid "ecdg_fi_5bit_colour_selector_green"
390 # B indicator text for 5-bit palette
391 msgid "ecdg_fi_5bit_colour_selector_blue"
394 # Title for Rename <object> dialog
395 msgid "ckdg_ti_rename_default"
398 # Title for Rename <object> dialog
399 msgid "ckdg_ti_rename_document"
400 msgstr "Premenovať dokument"
402 # Title for Rename <object> dialog
403 msgid "ckdg_ti_rename_html"
404 msgstr "Premenovať dokument HTML"
406 # Title for Rename <object> dialog
407 msgid "ckdg_ti_rename_xml"
408 msgstr "Premenovať dokument XML"
410 # Title for Rename <object> dialog
411 msgid "ckdg_ti_rename_message"
412 msgstr "Premenovať správu"
414 # Title for Rename <object> dialog
415 msgid "ckdg_ti_rename_image"
416 msgstr "Premenovať obrázok"
418 # Title for Rename <object> dialog
419 msgid "ckdg_ti_rename_application"
420 msgstr "Premenovať aplikáciu"
422 # Title for Rename <object> dialog
423 msgid "ckdg_ti_rename_link"
424 msgstr "Premenovať zástupcu"
426 # Title for Rename <object> dialog
427 msgid "ckdg_ti_rename_presentation"
428 msgstr "Premenovať prezentáciu"
430 # Title for Rename <object> dialog
431 msgid "ckdg_ti_rename_bookmark"
432 msgstr "Premenovať záložku"
434 # Title for Rename <object> dialog
435 msgid "ckdg_ti_rename_certificate"
436 msgstr "Premenovať certifikát"
438 # Title for Rename <object> dialog
439 msgid "ckdg_ti_rename_video"
440 msgstr "Premenovať videoklip"
442 # Title for Rename <object> dialog
443 msgid "ckdg_ti_rename_sound"
444 msgstr "Premenovať zvukový klip"
446 # Title for Rename <object> dialog
447 msgid "ckdg_ti_rename_workbook"
448 msgstr "Premenovať pracovný zošit"
450 # Title for Rename <object> dialog
451 msgid "ckdg_ti_rename_folder"
452 msgstr "Premenovať zložku"
454 # Rename <object> dialog OK button. hd-app-menu-dialog.c
455 msgid "ckdg_bd_rename_object_dialog_ok"
458 # Name field label for Rename <object> dialog
459 msgid "ckdg_fi_rename_name"
462 # Title for New <object> dialog
463 msgid "ckdg_ti_new_default"
466 # Title for New <object> dialog
467 msgid "ckdg_ti_new_document"
468 msgstr "Nový dokument"
470 # Title for New <object> dialog
471 msgid "ckdg_ti_new_html"
472 msgstr "Nový dokument HTML"
474 # Title for New <object> dialog
475 msgid "ckdg_ti_new_xml"
476 msgstr "Nový dokument XML"
478 # Title for New <object> dialog
479 msgid "ckdg_ti_new_message"
482 # Title for New <object> dialog
483 msgid "ckdg_ti_new_image"
484 msgstr "Nový obrázok"
486 # Title for New <object> dialog
487 msgid "ckdg_ti_new_application"
488 msgstr "Nová aplikácia"
490 # Title for New <object> dialog
491 msgid "ckdg_ti_new_link"
492 msgstr "Nový zástupca"
494 # Title for New <object> dialog
495 msgid "ckdg_ti_new_presentation"
496 msgstr "Nová prezentácia"
498 # Title for New <object> dialog
499 msgid "ckdg_ti_new_bookmark"
500 msgstr "Nová záložka"
502 # Title for New <object> dialog
503 msgid "ckdg_ti_new_certificate"
504 msgstr "Nový certifikát"
506 # Title for New <object> dialog
507 msgid "ckdg_ti_new_video"
508 msgstr "Nový videoklip"
510 # Title for New <object> dialog
511 msgid "ckdg_ti_new_sound"
512 msgstr "Nový zvukový klip"
514 # Title for New <object> dialog
515 msgid "ckdg_ti_new_workbook"
516 msgstr "Nový pracovný zošit"
518 # Title for New <object> dialog
519 msgid "ckdg_ti_new_folder"
522 # Name field label for New <object> dialog
523 msgid "ckdg_fi_new_name"
526 # Title for the "Set Password" dialog
527 msgid "ecdg_ti_set_password"
528 msgstr "Nastaviť heslo"
530 # Secret Editor field in "Set Password" dialog for the new password
531 msgid "ecdg_fi_set_passwd_enter_pwd"
532 msgstr "Vložte nové heslo"
534 # Secret Editor field in "Set Password" dialog to verify the new password
535 msgid "ecdg_fi_set_passwd_confirm"
536 msgstr "Potvrdte heslo"
538 # Title text in "Change Password" dialog
539 msgid "ckdg_ti_dialog_c_passwd_change_password"
542 # "Password Protected" field in "Change Password" dialog
543 msgid "ckdg_fi_dialog_c_passwd_pwd_protect"
544 msgstr "Ochrana heslom:"
546 # "New password" field in "Change Password" dialog
547 msgid "ckdg_fi_dialog_c_passwd_new_pwd"
548 msgstr "Vložte nové heslo:"
550 # Verify password - field in Change Password - dialog
551 msgid "ckdg_fi_dialog_c_passwd_ver_pwd"
552 msgstr "Potvrdte heslo:"
554 # Title for "get password" dialog
555 msgid "ecdg_ti_verify_password"
556 msgstr "Vyžadované heslo"
558 # Secret Editor field in "Get Password" dialog for the password
559 msgid "ecdg_fi_verify_pwd_enter_pwd"
562 # Title for "Get Old Password" dialog
563 msgid "ecdg_ti_get_old_password"
564 msgstr "Aktuálne heslo"
566 # Secret Editor field in "Get Old Password" dialog
567 msgid "ecdg_fi_get_old_pwd_enter_pwd"
570 # Title for "get user name and password" dialog
571 msgid "frw_ti_get_user_name_and_pwd"
572 msgstr "Vyžadované heslo"
574 # Secret Editor field in " get user name and password" dialog for the password
575 msgid "frw_ti_get_user_name_and_pwd_enter_pwd"
578 # Editor field in " get user name and password" dialog for the user name
579 msgid "frw_ti_get_user_name_and_pwd_enter_user_name"
580 msgstr "Užívateľské meno"
582 # Title for sort dialog
586 # Label text for sort field choice list in Sort dialog
587 msgid "ckdg_fi_sort_field"
588 msgstr "Triediť podľa:"
590 # Label text for sort order choice list in Sort dialog
591 msgid "ckdg_fi_sort_order"
594 # Field text for sort field "date" in Sort dialog
595 msgid "ckdg_va_sort_date"
598 # Field text for sort field "name" in Sort dialog
599 msgid "ckdg_va_sort_name"
602 # Field text for sort field "size" in Sort dialog
603 msgid "ckdg_va_sort_size"
606 # Field text for sort field "size" in Sort dialog
607 msgid "ckdg_va_sort_ascending"
610 # Field text for sort field "size" in Sort dialog
611 msgid "ckdg_va_sort_descending"
614 # Title for "Font" dialog
618 # Style - Page on Font dialog
619 msgid "ecdg_ti_font_dialog_style"
622 # Preview button in "Font" dialog
623 msgid "ecdg_bd_font_dialog_preview"
626 # Choice List in Font - dialog
627 msgid "ecdg_fi_font_font"
630 # Choice List in Font - dialog
631 msgid "ecdg_fi_font_size"
634 # Trailer text for Choicelist in Font - dialog
635 msgid "ecdg_va_font_size_trailer"
638 # Colour Selector in Font - dialog
639 msgid "ecdg_fi_font_colour_selector"
642 # Formatting - Page on Font dialog
643 msgid "ecdg_ti_font_dialog_format"
644 msgstr "Formátovanie"
646 # Choicelist in Font - dialog
647 msgid "ecdg_fi_font_bold"
650 # Choicelist in Font - dialog
651 msgid "ecdg_fi_font_italic"
654 # Choicelist in Font - dialog
655 msgid "ecdg_fi_font_underline"
656 msgstr "Podčiarknutie:"
658 # Other - Page on Font dialog
659 msgid "ecdg_ti_font_dialog_other"
662 # Choice list item in Font - dialog
663 msgid "ecdg_va_font_printpos_1"
666 # Choice list item in Font - dialog
667 msgid "ecdg_va_font_printpos_2"
670 # Choice list item in Font - dialog
671 msgid "ecdg_va_font_printpos_3"
674 # Choicelist in Font - dialog
675 msgid "ecdg_fi_font_strikethrough"
676 msgstr "Prečiarknutie:"
678 # Choicelist in Font - dialog
679 msgid "ecdg_fi_font_special"
680 msgstr "Umiestnenie:"
682 # Title for "Preview" dialog
683 msgid "ecdg_ti_preview_font"
686 # Preview string for "Preview" dialog
687 msgid "ecdg_fi_preview_font_preview_text"
688 msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa"
690 # Reference text string for sub- and superscripted textst
691 msgid "ecdg_fi_preview_font_preview_reference"
692 msgstr "Referencia: "