Initial import
[samba] / debian / po / tr.po
1 # Turkish translation of samba.
2 # This file is distributed under the same license as the samba package.
3 # Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004. 
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: samba\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 09:42+0300\n"
11 "Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Type: string
18 #. Description
19 #: ../samba-common.templates:3
20 msgid "Character Set for Unix filesystem"
21 msgstr "Unix dosya sistemi için karakter seti"
22
23 #. Type: string
24 #. Description
25 #: ../samba-common.templates:3
26 msgid ""
27 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
28 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
29 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
30 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
31 msgstr ""
32 "Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"character set\" ayarı mevcut. "
33 "Samba 3.0'da bu seçenek yenisiyle: \"unix charset\" ile değiştirildi. Lütfen "
34 "Samba'nın sistemdeki dosya isimlerini çevirirken dikkate aldığı bu yeni "
35 "seçenekle kullanılmasını istediğiniz karakter setini girin."
36
37 #. Type: string
38 #. Description
39 #: ../samba-common.templates:3
40 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
41 msgstr "Bu seçeneği boş bırakırsanız, smb.conf dosyanız değiştirilmeyecektir."
42
43 #. Type: string
44 #. Description
45 #: ../samba-common.templates:13
46 msgid "Character Set for DOS clients"
47 msgstr "DOS istemcileri için karakter seti"
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../samba-common.templates:13
52 msgid ""
53 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
54 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
55 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
56 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
57 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
58 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
59 msgstr ""
60 "Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"client code page\" ayarı "
61 "mevcut.  Samba 3.0'da bu seçenek \"dos charset\" seçeneğiyle değiştirildi.  "
62 "Lütfen bu yeni seçenekle beraber kullanmak için bir karakter seti seçin.  "
63 "Çoğu durumda öntanımlı olarak seçilmiş bulunan seçenek uygundur.  Aklınızda "
64 "bulunsun bu seçenek Windows istemcilerini desteklemek için gerekli değildir, "
65 "sadece DOS istemcileri içindir.  Eğer bu seçeneği boş bırakırsanız smb.conf "
66 "dosyanız değiştirilmeyecektir."
67
68 #. Type: boolean
69 #. Description
70 #: ../samba-common.templates:24
71 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
72 msgstr ""
73 "WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
74 "yapılsın mı?"
75
76 #. Type: boolean
77 #. Description
78 #: ../samba-common.templates:24
79 msgid ""
80 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
81 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
82 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
83 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
84 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
85 msgstr ""
86 "Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
87 "DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
88 "sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir.  Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
89 "tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
90 "dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."
91
92 #. Type: boolean
93 #. Description
94 #: ../samba-common.templates:24
95 msgid ""
96 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
97 "feature."
98 msgstr ""
99 "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması "
100 "gerekir."
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #: ../samba-common.templates:37
105 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
106 msgstr "\"smb.conf\" dosyası debconf ile yapılandırılsın mı?"
107
108 #. Type: boolean
109 #. Description
110 #: ../samba-common.templates:37
111 msgid ""
112 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
113 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
114 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
115 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
116 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
117 msgstr ""
118 "Geri kalan Samba yapılandırması Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
119 "yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
120 "etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
121 "şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir "
122 "'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
123 "içeriyor."
124
125 #. Type: boolean
126 #. Description
127 #: ../samba-common.templates:37
128 msgid ""
129 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
130 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
131 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
132 "recommended if possible."
133 msgstr ""
134 "Eğer smb.conf'u yapılandırmak için debconf'u kullanmıyorsanız bütün "
135 "yapılandırma değişikliklerini kendiniz elle yapmanız gerekir.  Bu durumda "
136 "periyodik olarak sunulan yapılandırma iyileştirmelerinden de "
137 "yararlanamayacaksınız.  Bu nedenlerle eğer mümkünse debconf kullanımı "
138 "tavsiye edilir."
139
140 #. Type: string
141 #. Description
142 #: ../samba-common.templates:52
143 msgid "Workgroup/Domain Name?"
144 msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi?"
145
146 #. Type: string
147 #. Description
148 #: ../samba-common.templates:52
149 msgid ""
150 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
151 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
152 "the security=domain setting."
153 msgstr ""
154 "Bu ayar, sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında hangi Çalışma "
155 "Grubu içerisinde gözükeceğini kontrol eder. Aklınızda bulunsun, bu parametre "
156 "ayrıca security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da "
157 "kontrol eder."
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../samba-common.templates:60
162 msgid "Use password encryption?"
163 msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
164
165 #. Type: boolean
166 #. Description
167 #: ../samba-common.templates:60
168 msgid ""
169 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
170 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
171 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
172 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
173 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
174 "command."
175 msgstr ""
176 "Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
177 "iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
178 "registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi "
179 "yapmışsanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya "
180 "smbpasswd komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı "
181 "eklendiğinden emin olun."
182
183 #. Type: boolean
184 #. Description
185 #: ../samba.templates:4
186 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
187 msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"
188
189 #. Type: boolean
190 #. Description
191 #: ../samba.templates:4
192 msgid ""
193 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
194 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
195 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
196 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
197 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
198 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
199 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
200 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
201 "details."
202 msgstr ""
203 "Windows'un çoğu sürümüyle uyumlu olması için, Samba'nın şifreli parolaları "
204 "kullanmak üzere yapılandırılması gerekir.  Bu işlem kullanıcı parolalarının /"
205 "etc/passwd dosyasından farklı bir yerde saklanmasını gerektirir. Bu dosya "
206 "otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların (siz veya kullanıcı "
207 "tarafından) smbpasswd çalıştırılarak elle girilmesi ve gelecekte de güncel "
208 "tutulması gerekir.  Eğer bunu yaratmazsanız, düz metin parolalar "
209 "kullanabilmek için samba'yı (ve muhtemelen istemci makineleri) yeniden "
210 "yapılandırmanız gerekir. Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden "
211 "çıkan /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html'ye başvurun."
212
213 #. Type: note
214 #. Description
215 #: ../samba.templates:17
216 msgid "Samba's log files have moved."
217 msgstr "Samba'nın günce dosyaları taşındı."
218
219 #. Type: note
220 #. Description
221 #: ../samba.templates:17
222 msgid ""
223 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
224 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
225 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
226 msgstr ""
227 "Samba 2.2'nin ilk paketlerinden itibaren, Samba artalan süreçlerine (nmbd ve "
228 "smbd) ait Debian günce dosyaları artık /var/log/samba altında saklanıyor. Bu "
229 "dosyaların isimleri nmbd ve smbd için sırasıyla log.nmbd ve log.smbd'dir."
230
231 #. Type: note
232 #. Description
233 #: ../samba.templates:17
234 msgid ""
235 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
236 "for you."
237 msgstr ""
238 "/var/log/ içinde bulunan eski günce dosyaları yeni bir konuma taşınacak."
239
240 #. Type: note
241 #. Description
242 #: ../samba.templates:28
243 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
244 msgstr "Nmbd'nin inetd'den çalıştırılması artık desteklenmiyor"
245
246 #. Type: note
247 #. Description
248 #: ../samba.templates:28
249 msgid ""
250 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
251 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
252 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
253 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
254 msgstr ""
255 "Sisteminiz, nmbd ve smbd'yi inetd üzerinden çalıştıracak şekilde "
256 "ayarlanmış.  Sürüm 2.999+3.0.alpha20-4'ten sonra artık nmbd inetd'den "
257 "çalıştırılmıyor.  Eğer /etc/init.d/samba başlangıç betiğini kendiniz "
258 "düzenlediyseniz, nmbd'nin çalışabilmesi için bu dosyayı elle ayarlamak "
259 "zorunda kalabilirsiniz."
260
261 #. Type: select
262 #. Choices
263 #: ../samba.templates:36
264 msgid "daemons, inetd"
265 msgstr "artalan süreçleri, inetd"
266
267 #. Type: select
268 #. Description
269 #: ../samba.templates:38
270 msgid "How do you want to run Samba?"
271 msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"
272
273 #. Type: select
274 #. Description
275 #: ../samba.templates:38
276 msgid ""
277 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
278 "daemon is the recommended approach."
279 msgstr ""
280 "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den "
281 "çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır."
282
283 #. Type: boolean
284 #. Description
285 #: ../samba.templates:45
286 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
287 msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"
288
289 #. Type: boolean
290 #. Description
291 #: ../samba.templates:45
292 msgid ""
293 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
294 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
295 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
296 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
297 "here."
298 msgstr ""
299 "Samba 3.0, /etc/samba/smbpasswd'nin yerini alan yeni ve daha eksiksiz bir "
300 "SAM veritabanı arayüzü ile birlikte geliyor. Mevcut smbpasswd dosyasının /"
301 "var/lib/samba/passdb.tbd dosyasına dönüştürülmesini ister misiniz?  Eğer "
302 "başka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
303 "cevabını vermelisiniz."
304
305 #. Type: note
306 #. Description
307 #: ../swat.templates:3
308 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
309 msgstr "Smb.conf dosyanız tekrar yazılacak!"
310
311 #. Type: note
312 #. Description
313 #: ../swat.templates:3
314 msgid ""
315 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
316 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
317 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
318 msgstr ""
319 "SWAT smb.conf dosyanızın üzerine yazacak. Bu işlem kayıtları tekrar "
320 "düzenleyecek, bütün yorumları, include= ve copy= seçeneklerini silecek. Eğer "
321 "özel olarak tasarladığınız bir smb.conf dosyanız varsa, bunu yedekleyin veya "
322 "SWAT kullanmayın!"