Localized (thanks to Borislav Mitev):
[bulgarian-l10n] / po / osso-sharing-ui.po
index 485f638..cfc5e2f 100644 (file)
+# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: osso-sharing-ui 20090706094241\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "share_bd_account"
-msgstr "Account"
+msgstr "Регистрация"
 
 msgid "share_bd_accounts_register_new"
-msgstr "Register new account"
+msgstr "Нова регистрация"
 
 msgid "share_bd_accounts_sign_in"
-msgstr "Sign in"
+msgstr "Влизане"
 
 msgid "share_bd_accounts_use_existing"
-msgstr "Use existing account"
+msgstr "Използване на съществуваща регистрация"
 
 msgid "share_bd_accounts_validate"
-msgstr "Validate"
+msgstr "Валидиране"
 
 msgid "share_bd_album_update_list"
-msgstr "Update album list"
+msgstr "Обновяване на списъка с албуми"
 
 msgid "share_bd_connect"
-msgstr "Connect"
+msgstr "Връзка"
 
 msgid "share_bd_error_cancel_sharing"
-msgstr "Stop sharing"
+msgstr "Без споделяне"
 
 msgid "share_bd_error_identification_edit_account"
-msgstr "Edit account"
+msgstr "Редактиране на регистрация"
 
 msgid "share_bd_error_service_retry"
-msgstr "Retry"
+msgstr "Повторно"
 
 msgid "share_bd_new_account"
-msgstr "New"
+msgstr "Нова"
 
 msgid "share_bd_options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Параметри"
 
 msgid "share_bd_options_album"
-msgstr "Album"
+msgstr "Албум"
 
 msgid "share_bd_options_metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Метаданни"
 
 msgid "share_bd_options_privacy"
-msgstr "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
 
 msgid "share_bd_options_size"
-msgstr "Image size"
+msgstr "Размер на изображение"
 
 msgid "share_bd_send_bluetooth"
-msgstr "Send via Bluetooth"
+msgstr "Изпращане през Bluetooth"
 
 msgid "share_bd_send_email"
-msgstr "Send via E-mail"
+msgstr "Изпращане през е-поща"
 
 msgid "share_bd_share_to_service"
-msgstr "Share via service"
+msgstr "Споделяне през услуга"
 
 msgid "share_bd_tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
 msgid "share_cpa_ti"
-msgstr "Sharing accounts"
+msgstr "Регистрации за споделяне"
 
 msgid "share_fi_accounts_add_new_service"
-msgstr "Check for new service"
+msgstr "Проверка за нова услуга"
 
 msgid "share_fi_album_last_update"
-msgstr "List updated"
+msgstr "Списъкът бе обновен"
 
 msgid "share_fi_cpa_edit_account_password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Парола"
 
 msgid "share_fi_cpa_edit_account_username"
-msgstr "User name"
+msgstr "Потребителско име"
 
 msgid "share_fi_cpa_no_accounts"
-msgstr "(no accounts)"
+msgstr "(няма регистрации)"
 
 msgid "share_fi_description_placeholder"
-msgstr "Description"
+msgstr "Описание"
 
 msgid "share_fi_favourite"
-msgstr "Favourite"
+msgstr "Любим"
 
 msgid "share_fi_favourites"
-msgstr "Favourites"
+msgstr "Любими"
 
 msgid "share_fi_options_metadata_keep_all"
-msgstr "Keep all"
+msgstr "Запазване на всичко"
 
 msgid "share_fi_options_metadata_remove_all"
-msgstr "Remove all in file"
+msgstr "Премахване на всичко от файла"
 
 msgid "share_fi_options_metadata_remove_some"
-msgstr "Remove GPS co-ordinates and creator name"
+msgstr "Премахване на GPS координатите и името на автора"
 
 msgid "share_fi_options_privacy_family"
-msgstr "Family"
+msgstr "Семейство"
 
 msgid "share_fi_options_privacy_friends"
-msgstr "Friends"
+msgstr "Приятели"
 
 msgid "share_fi_options_privacy_friends_and_family"
-msgstr "Friends and family"
+msgstr "Приятели и семейство"
 
 msgid "share_fi_options_privacy_private"
-msgstr "Private"
+msgstr "Поверително"
 
 msgid "share_fi_options_privacy_public"
-msgstr "Public"
+msgstr "Публично"
 
 msgid "share_fi_options_size_large"
-msgstr "Large"
+msgstr "Голям"
 
 msgid "share_fi_options_size_medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Среден"
 
 msgid "share_fi_options_size_original"
-msgstr "Preserve original"
+msgstr "Запазване на оригинала"
 
 msgid "share_fi_options_size_small"
-msgstr "Small"
+msgstr "Малък"
 
 msgid "share_fi_status_account_not_available"
-msgstr "Account not available"
+msgstr "Регистрацията не е налична"
 
 msgid "share_fi_status_fileformat_error"
-msgstr "File format error"
+msgstr "Грешка с файловия формат"
 
 msgid "share_fi_status_in_queue"
-msgstr "In queue"
+msgstr "В опашката"
 
 msgid "share_fi_status_menu_sending"
-msgstr "Sending to %s"
+msgstr "Изпращане на %s"
 
 msgid "share_fi_status_sending"
-msgstr "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
 msgid "share_fi_status_unknown_error"
-msgstr "Transfer error"
+msgstr "Грешка при прехвърлянето"
 
 msgid "share_fi_status_upload_limit_error"
-msgstr "Upload limit error"
+msgstr "Грешка с ограничението при качване"
 
 msgid "share_fi_status_waiting_for_connection"
-msgstr "Waiting for connection"
+msgstr "В очакване на връзка"
 
 msgid "share_fi_status_waiting_for_service"
-msgstr "Waiting for service"
+msgstr "В очакване за услуга"
 
 msgid "share_fi_status_wrong_credentials"
-msgstr "Identification error"
+msgstr "Грешка при идентификацията"
 
 msgid "share_fi_title_placeholder"
-msgstr "Title"
+msgstr "Заглавие"
 
 msgid "share_ia_accounts_setup_web_sign_in"
 msgstr ""
-"Continue account setup by signing in to %s through webpage.\n"
-"Return to Account setup after signing in."
+"Трябва да продължете с настройката на регистрацията като\n"
+"влезете в %s през уеб страницата. След това се върнете тук."
 
 msgid "share_ia_accounts_setup_web_start"
 msgstr ""
-"New Flickr account must be set up through web page.\n"
-"Return to Account setup after registering existing or new account."
+"Нова регистрация във Flickr трябва да бъде направена\n"
+"чрез тяхната уеб страница. \n"
+"Регистрирайте се там и след това се върнете тук."
 
 msgid "share_ia_accounts_setup_web_validate"
-msgstr "Validate account to complete account setup"
+msgstr "Валидирайте регистрацията си за да завършите настройката"
 
 msgid "share_ia_cpa_edit_account_web"
 msgstr ""
-"Tap 'Edit' to open web page for editing %s account.\n"
-"Return here after editing account to validate changes."
+"Натиснете „Редактиране“ за да отворите уеб страницата\n"
+"и редактирате регистрацията %s.\n"
+"След това се върнете тук за да валидирате промените."
 
 msgid "share_ia_cpa_validate_changes"
-msgstr "Validate changes to complete account editing"
+msgstr "Валидирайте промените за да завършите редактирането"
 
 msgid "share_ia_error_account"
-msgstr "Unable to continue transfer. Selected account no longer available."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето не може да продължи. Избраната регистрация вече не "
+"съществува."
 
 msgid "share_ia_error_connection"
-msgstr "Transfer pending. Awaiting Internet connection."
+msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за връзка с Интернет."
 
 msgid "share_ia_error_fileformat"
-msgstr "Transfer of %d files failed. Service unable to accept file format."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Услугата не може да приеме "
+"файловия формат."
 
 msgid "share_ia_error_fileformat_single_file"
-msgstr "Transfer of %s failed. Service unable to accept file format."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Услугата не може да приеме файловия "
+"формат."
 
 msgid "share_ia_error_identification"
-msgstr "Unable to continue transfer. User name or password for %s incorrect."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето не може да продължи. Потребителското име или паролата за %s "
+"са невалидни."
 
 msgid "share_ia_error_service"
-msgstr "Transfer pending. Awaiting service response."
+msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за отговор от услугата."
 
 msgid "share_ia_error_unknown"
-msgstr "Transfer failed. Unable to continue."
+msgstr "Прехвърлянето бе неуспешно. Не може да се продължи."
 
 msgid "share_ia_error_upload_limit"
-msgstr "Transfer of %d files failed. Service upload limit exceeded."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Превишено е ограничението за "
+"качване към услугата."
 
 msgid "share_ia_error_upload_limit_single_file"
-msgstr "Transfer of %s failed. Service upload limit exceeded."
+msgstr ""
+"Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Превишено е ограничението за качване към "
+"услугата."
 
 msgid "share_ib_account_editing_completed"
-msgstr "Account editing completed"
+msgstr "Редактирането на регистрацията завърши"
 
 msgid "share_ib_account_setup_completed"
-msgstr "Account setup completed"
+msgstr "Настройването на регистрацията завърши"
 
 msgid "share_ib_album_update_failed"
-msgstr "Album list update failed"
+msgstr "Обновяването на списъка с албуми бе неуспешно"
 
 msgid "share_ib_all_files_no_longer_available"
-msgstr "Files are no longer available. Sharing failed."
+msgstr "Файловете вече не са налични. Споделянето бе неуспешно."
 
 msgid "share_ib_enter_credentials_first"
-msgstr "Enter user name and password first"
+msgstr "Първо въведете потребителско име и парола"
 
 msgid "share_ib_file_no_longer_available"
-msgstr "%s is no longer available"
+msgstr "%s вече не е наличен"
 
 msgid "share_ib_files_no_longer_available"
-msgstr "%d files are no longer available"
+msgstr "%d файла вече не са налични"
 
 msgid "share_ib_no_account_to_validate"
-msgstr "Account setup not finished. Operation cancelled."
+msgstr ""
+"Настройването на регистрацията не е завършена. Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "share_ib_no_changes_to_validate"
-msgstr "Changes not finished. Operation cancelled."
+msgstr "Промените не са завършени. Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "share_ib_no_connection"
-msgstr "No network connection available. Operation cancelled."
+msgstr "Няма налична мрежова свързаност. Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "share_ib_no_files_selected"
-msgstr "No files selected. Sharing cancelled."
+msgstr "Няма избрани файлове. Споделянето бе прекъснато."
 
 msgid "share_ib_not_enough_memory_processing"
-msgstr "Not enough memory to process files before sharing"
+msgstr ""
+"Няма достатъчно памет за да се обработят файловете преди споделянето."
 
 msgid "share_ib_not_enough_memory_scaling"
-msgstr "Not enough memory to resize images"
+msgstr "Няма достатъчно памет за да се преоразмерят изображенията."
 
 msgid "share_ib_only_file_no_longer_available"
-msgstr "File is no longer available. Sharing failed."
+msgstr "Файлът вече не е наличен. Споделянето бе неуспешно."
 
 msgid "share_ib_processing"
-msgstr "Processing files before sharing"
+msgstr "Обработка на файловете преди споделяне"
 
 msgid "share_ib_service_not_responding"
-msgstr "Service not responding. Try again later."
+msgstr "Услугата не отговаря. Опитайте отново по-късно."
 
 msgid "share_ib_validation_failed"
-msgstr "Account validation failed"
+msgstr "Валидирането на регистрацията бе неуспешно"
 
 msgid "share_ib_wrong_credentials"
-msgstr "User name or password incorrect"
+msgstr "Потребителското име или паролата са невалидни"
 
 msgid "share_li_album_mymedia"
-msgstr "All media"
+msgstr "Всички носители"
 
 msgid "share_nc_cancel_sharing"
-msgstr "Stop sharing %d files via %s?"
+msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %d файла чрез %s?"
 
 msgid "share_nc_cancel_sharing_single_file"
-msgstr "Stop sharing %s via %s?"
+msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %s чрез %s?"
 
 msgid "share_nc_delete_account"
-msgstr "Delete account for %s?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете регистрацията за %s?"
 
 msgid "share_nc_delete_account_in_use"
-msgstr "Account in use. Delete account for %s?"
+msgstr "Регистрацията се използва. Желаете ли да изтриете настройките за %s?"
 
 msgid "share_ni_account_deleted"
 msgstr ""
-"Account selected for sharing has been deleted.\n"
-"Select another account."
+"Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n"
+"Изберете друга."
 
 msgid "share_ni_already_sent_multiple"
-msgstr "%d files already sent to service"
+msgstr "%d файла вече са изпратени към услугата"
 
 msgid "share_ni_already_sent_single"
-msgstr "%s already sent to service"
+msgstr "%s вече е изпратен към услугата"
 
 msgid "share_ni_metadata_removal_some"
 msgstr ""
-"Unable to remove metadata from %d/%d files.\n"
-"Only metadata from other files will be removed."
+"Метаданните от %d/%d файла не могат да бъдат премахнати.\n"
+"Това ще бъде извършено за останалите файлове."
 
 msgid "share_ni_non_local_files"
-msgstr "Unable to share non-local files. Operation cancelled."
+msgstr ""
+"Отдалечени файлове не могат да се споделят. Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "share_ni_only_account_deleted"
 msgstr ""
-"Account selected for sharing has been deleted.\n"
-"New account must be created."
+"Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n"
+"Трябва да бъде създадена нова."
 
 msgid "share_ni_outbox_full"
-msgstr "Not enough memory for new transfers"
+msgstr "Няма достатъчно памет за нови прехвърляния"
 
 msgid "share_ni_sso_account_setup_completed"
 msgstr ""
-"Account setup for Ovi by Nokia completed.\n"
-"Sharing, instant messaging and web services activated"
+"Регистрацията за Ovi на Nokia завърши.\n"
+"Споделянето, моментните съобщения и уеб услугите са активирани."
 
 msgid "share_ni_too_many_files"
-msgstr "Unable to share more than %d files at once. Operation cancelled."
+msgstr ""
+"Не може да се споделят повече от %d файла наведнъж. Операцията бе "
+"прекъсната."
 
 msgid "share_ni_username_existing"
 msgstr ""
-"Account with user name %s already exists for %s.\n"
-"Operation cancelled."
+"Регистрация с потребителско име %s вече съществува за %s.\n"
+"Операцията бе прекъсната."
 
 msgid "share_ti_accounts_select_service"
-msgstr "Account setup - Select service"
+msgstr "Настройка на регистрация – Избор на услуга"
 
 msgid "share_ti_accounts_setup"
-msgstr "Account setup - %s"
+msgstr "Настройка на регистрация – %s"
 
 msgid "share_ti_accounts_setup_web_sign_in"
-msgstr "Account setup - Sign in to %s"
+msgstr "Настройка на регистрация – Влизане в %s"
 
 msgid "share_ti_accounts_setup_web_validate"
-msgstr "Account setup - Validate %s account"
+msgstr "Настройка на регистрация – Валидация за %s"
 
 msgid "share_ti_accounts_validating"
-msgstr "Validating account for %s"
+msgstr "Валидиране на регистрация за %s"
 
 msgid "share_ti_cpa_edit_account"
-msgstr "Edit account for %s"
+msgstr "Редактиране на регистрация за %s"
 
 msgid "share_ti_cpa_validate_changes"
-msgstr "Validate changes for %s account"
+msgstr "Валидиране на промените по регистрацията за %s"
 
 msgid "share_ti_cpa_validating_changes"
-msgstr "Validating changes for %s account"
+msgstr "Валидиране на промените по регистрацията за %s"
 
 msgid "share_ti_options"
-msgstr "Sharing options"
+msgstr "Параметри на споделянето"
 
 msgid "share_ti_select_account"
-msgstr "Select account"
+msgstr "Избор на регистрация"
 
 msgid "share_ti_select_album"
-msgstr "Select album"
+msgstr "Избор на албум"
 
 msgid "share_ti_share_dialogs_multiple"
-msgstr "Share %d files"
+msgstr "Споделяне на %d файла"
 
 msgid "share_ti_share_dialogs_single"
-msgstr "Share %s"
+msgstr "Споделяне на %s"
 
 msgid "share_ti_share_status_dialog"
-msgstr "Sharing status"
+msgstr "Статус на споделянето"
 
 msgid "share_ti_single_content_details"
-msgstr "Edit details: %s"
+msgstr "Редактиране на подробностите: %s"
 
 msgid "share_ti_status_menu_plug_in"
-msgstr "Sharing"
+msgstr "Споделяне"
 
 msgid "share_ti_transfer_error_dialogs"
-msgstr "Sharing %d files via %s"
+msgstr "Споделяне на %d файла чрез %s"
 
 msgid "share_ti_transfer_error_dialogs_single_file"
-msgstr "Sharing %s via %s"
+msgstr "Споделяне на %s чрез %s"
+