1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
4 "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:52+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 msgid "cal_ap_name_short"
22 msgid "cal_bd_edit_calendars"
23 msgstr "Редактиране на календарите"
31 msgid "cal_bd_monthview_week"
34 msgid "cal_bd_new_calendar"
37 msgid "cal_bd_new_event"
40 msgid "cal_bd_new_note"
43 msgid "cal_bd_new_task"
46 msgid "cal_bd_transfer"
52 msgid "cal_fi_alarm_tone"
53 msgstr "Звук за напомняне"
55 msgid "cal_fi_allday_event"
56 msgid_plural "cal_fi_allday_events"
57 msgstr[0] "%d целодневно събитие"
58 msgstr[1] "%d целодневни събития"
60 msgid "cal_fi_calendar"
72 msgid "cal_fi_enddate"
75 msgid "cal_fi_enddate2"
78 msgid "cal_fi_hide_done_tasks"
79 msgstr "Скриване на приключените задачи"
81 msgid "cal_fi_location"
82 msgstr "Местоположение"
84 msgid "cal_fi_no_events"
85 msgstr "Няма събития или задачи"
87 msgid "cal_fi_pcsuite"
88 msgstr "(използва се от PC Suite)"
90 msgid "cal_fi_remove_items"
91 msgstr "Изтриване на елементи"
96 msgid "cal_fi_repeat_complex"
97 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
99 msgid "cal_fi_repeat_until"
102 msgid "cal_fi_set_alarm_tone1"
105 msgid "cal_fi_startdate"
108 msgid "cal_fi_tasks_undone_plural"
109 msgid_plural "cal_fi_tasks_undone"
110 msgstr[0] "%d задача незавършена"
111 msgstr[1] "%d задачи незавършени"
113 msgid "cal_fi_visible"
116 msgid "cal_fi_week_start_day"
117 msgstr "Първи ден от седмицата"
119 msgid "cal_fi_wizard_placeholder_title"
122 msgid "cal_fi_wizard_type_local"
123 msgstr "Локален календар"
125 msgid "cal_fi_wizard_type_smart"
126 msgstr "Рождени дни (динамичен календар)"
128 msgid "cal_ia_wizard_complete"
130 "Натиснете 'Край' за запазване на настройките или ги откажете като натиснете "
131 "извън помощника. Можете по всяко време да промените настройките през "
132 "'Настройки' в менюто."
134 msgid "cal_ia_wizard_intro"
136 "Календарния помощник дава възможност да създадете нови календари.\n"
138 "Натиснете 'Следващ' за продължение."
140 msgid "cal_ia_wizard_setup_complete"
141 msgstr "Календарния помощник завърши."
143 msgid "cal_ia_wizard_typetext"
144 msgstr "Избор на тип на календара"
146 msgid "cal_ib_add_title"
147 msgstr "Добавяне на заглавие"
149 msgid "cal_ib_alarm_early"
150 msgstr "Времето за напомняне не може да бъде в миналото"
152 msgid "cal_ib_calendar_added_web"
153 msgstr "Добавена регистрация към %s календар"
155 msgid "cal_ib_calendar_saved"
156 msgstr "Календарът %s е запазен"
158 msgid "cal_ib_date_earlier"
159 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да е след началната дата"
161 msgid "cal_ib_date_earlier_until"
162 msgstr "Крайната дата на повторение трябва да бъде след началната дата"
164 msgid "cal_ib_import_duplicate"
165 msgstr "Елементът вече съществува в календара"
167 msgid "cal_ib_import_duplicates"
168 msgstr "Някои елементи вече съществуват в календара"
170 msgid "cal_ib_last_event"
171 msgstr "Няма повече събития"
173 msgid "cal_ib_setting_failed"
174 msgstr "Неуспешно запазване на настройките"
176 msgid "cal_ib_time_earlier"
177 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да бъде след началната дата"
179 msgid "cal_ib_title_exists"
180 msgstr "Календар със същото име вече съществува"
183 msgstr "Надхвърлена е максималната дата"
185 msgid "cal_ib_visible"
186 msgstr "Поне един календар трябва да бъде видим"
188 msgid "cal_me_agenda_home_applet"
191 msgid "cal_me_go_to_notes"
194 msgid "cal_me_go_to_tasks"
197 msgid "cal_me_jump_to_today"
200 msgid "cal_me_new_event"
201 msgstr "Ново събитие"
203 msgid "cal_me_next_day"
206 msgid "cal_me_next_event"
207 msgstr "Следващо събитие"
209 msgid "cal_me_next_month"
210 msgstr "Следващ месец"
212 msgid "cal_me_next_week"
213 msgstr "Следваща седмица"
215 msgid "cal_me_previous_day"
218 msgid "cal_me_previous_event"
219 msgstr "Предно събитие"
221 msgid "cal_me_previous_month"
222 msgstr "Преден месец"
224 msgid "cal_me_previous_week"
225 msgstr "Предна седмица"
227 msgid "cal_me_toggle_agenda"
230 msgid "cal_me_toggle_month"
233 msgid "cal_me_toggle_week"
236 msgid "cal_more_events"
239 msgid "cal_nc_delete_event"
241 "Изтриване на събитието?\n"
244 msgid "cal_nc_delete_event_repeat"
246 "Изтриване на събитието и всички повторения?\n"
249 msgid "cal_nc_delete_note"
250 msgstr "Изтриване на бележката?"
252 msgid "cal_nc_delete_task"
254 "Изтриване на задачата?\n"
257 msgid "cal_nc_edit_complex_last"
259 "Вие редактирате събитие\n"
261 "което не може да бъде изцяло редактирано. Ново правило за повторение трябва "
262 "да бъде зададено. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
265 msgid "cal_nc_edit_complex_recurrence"
267 "Вие редактирате правило за повторение на събитие\n"
269 "което не може да бъде изцяло редактирано. Ново правило за повторение трябва "
270 "да бъде зададено. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
273 msgid "cal_nc_permanent_delete"
275 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Изтриване на неговото съдържание "
278 msgid "cal_nc_permanent_sync_delete"
280 "Информация може да бъде изтрита и от други устройства.\n"
282 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Изтриване на неговото съдържание "
285 msgid "cal_nc_remove_calendar"
287 "Изтриване на този календар и неговите събития, задачи и бележки?\n"
290 msgid "cal_nc_smart_delete"
292 "Изтриване на динамичния календар? Никаква друга информация няма да бъде "
295 msgid "cal_nc_synced_delete"
296 msgstr "Календарът '%s' не е синхронизиран. Изтриване въпреки това?"
298 msgid "cal_ni_export_nospace"
299 msgstr "Няма достатъчно място за изтегляне"
301 msgid "cal_ni_ical_invalid"
302 msgstr "Невалиден файл на календар"
304 msgid "cal_ni_internal_error"
305 msgstr "Настъпи вътрешна грешка"
307 msgid "cal_ni_web_invalid"
308 msgstr "Календар не може да отвори този адрес"
310 msgid "cal_task_summary"
313 msgid "cal_ti_agenda"
316 msgid "cal_ti_alarm_tone"
317 msgstr "Избор на звук за напомняне"
319 msgid "cal_ti_calendar_private"
322 msgid "cal_ti_context_delete"
325 msgid "cal_ti_context_edit"
328 msgid "cal_ti_edit_calendar"
329 msgstr "Редактиране на календар"
331 msgid "cal_ti_edit_calendars"
332 msgstr "Редактиране на календарите"
334 msgid "cal_ti_edit_event"
335 msgstr "Редактиране на събитие"
337 msgid "cal_ti_edit_note"
338 msgstr "Редактиране на бележка"
340 msgid "cal_ti_edit_task"
341 msgstr "Редактиране на задача"
346 msgid "cal_ti_import"
347 msgstr "Избор на календар"
349 msgid "cal_ti_import_info"
350 msgstr "Добавяне на %s"
352 msgid "cal_ti_jump_to"
355 msgid "cal_ti_no_notes"
356 msgstr "(няма бележки)"
358 msgid "cal_ti_no_tasks"
359 msgstr "(няма задачи)"
364 msgid "cal_ti_open_sound_clip"
365 msgstr "Добавяне на звук за напомняне"
367 msgid "cal_ti_remove_event"
368 msgstr "Изтриване на събитие"
370 msgid "cal_ti_settings"
373 msgid "cal_ti_smart_birthdays"
382 msgid "cal_ti_weekview"
383 msgstr "Седмица %s (%s)"
385 msgid "cal_ti_weekview_jump"
388 msgid "cal_ti_welcome"
389 msgstr "Календар е празен"
391 msgid "cal_ti_welcome_info"
393 "Прехвърляне на информацията от стария телефон?\n"
395 "Това може да бъде направено по-късно през 'Прехвърляне и синхронизация' в "
398 msgid "cal_ti_wizard"
401 msgid "cal_ti_wizard_complete"
404 msgid "cal_ti_wizard_details"
407 msgid "cal_ti_wizard_type"
411 msgstr "0 минути по-рано"
413 msgid "cal_va_15_min"
414 msgstr "15 минути по-рано"
416 msgid "cal_va_1_hour"
417 msgstr "1 час по-рано"
419 msgid "cal_va_30_min"
420 msgstr "30 минути по-рано"
422 msgid "cal_va_3_hours"
423 msgstr "3 часа по-рано"
426 msgstr "5 минути по-рано"
428 msgid "cal_va_allday"
433 msgid "cal_va_allday_home"
436 msgid "cal_va_allday_long"
439 msgid "cal_va_amount_event"
440 msgid_plural "cal_va_amount_events"
441 msgstr[0] "%d събитие"
442 msgstr[1] "%d събития"
444 msgid "cal_va_amount_note"
445 msgid_plural "cal_va_amount_notes"
446 msgstr[0] "%d бележка"
447 msgstr[1] "%d бележки"
449 msgid "cal_va_amount_task"
450 msgid_plural "cal_va_amount_tasks"
451 msgstr[0] "%d задача"
452 msgstr[1] "%d задачи"
457 msgid "cal_va_calendar"
458 msgstr "Използва '%s'"
460 msgid "cal_va_calendar_visible"
461 msgid_plural "cal_va_calendars"
463 msgstr[1] "%d видими"
465 msgid "cal_va_count_event"
466 msgid_plural "cal_va_count_events"
467 msgstr[0] "%d събитие"
468 msgstr[1] "%d събития"
470 msgid "cal_va_day_before"
473 msgid "cal_va_every_day"
476 msgid "cal_va_every_month"
479 msgid "cal_va_every_week"
480 msgstr "Всяка седмица"
482 msgid "cal_va_every_workday"
483 msgstr "Всеки работен ден"
485 msgid "cal_va_every_year"
486 msgstr "Всяка година"
491 msgid "cal_va_monday"
497 msgid "cal_va_newcalendar"
498 msgstr "Създаване на нов календар"
503 msgid "cal_va_note_saved"
504 msgstr "Последно запазен %s"
506 msgid "cal_va_older_1_month"
507 msgstr "По-стари от 1 месец"
509 msgid "cal_va_older_1_week"
510 msgstr "По-стари от 1 седмица"
512 msgid "cal_va_older_1_year"
513 msgstr "По-стари от 1 година"
515 msgid "cal_va_older_2_weeks"
516 msgstr "По-стари от 2 седмици"
518 msgid "cal_va_placeholder_description"
521 msgid "cal_va_placeholder_note"
524 msgid "cal_va_placeholder_title"
527 msgid "cal_va_repeat_complex"
528 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
530 msgid "cal_va_select_object_no_sound_clips"
531 msgstr "(няма файлове)"
536 msgid "cal_va_sunday"
539 msgid "cal_va_synchronized"
540 msgstr "Синхронизиран"