Localized po/calendar.po
[bulgarian-l10n] / po / calendar.po
1 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: calendar 20090629141145\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009.06.29 14:11+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:52+0200\n"
8 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15
16 msgid "cal_ap_name"
17 msgstr "Календар"
18
19 msgid "cal_ap_name_short"
20 msgstr "Календар"
21
22 msgid "cal_bd_edit_calendars"
23 msgstr "Редактиране на календарите"
24
25 msgid "cal_bd_export"
26 msgstr "Изтегляне"
27
28 msgid "cal_bd_jump"
29 msgstr "Към дата"
30
31 msgid "cal_bd_monthview_week"
32 msgstr "с%s"
33
34 msgid "cal_bd_new_calendar"
35 msgstr "Нов"
36
37 msgid "cal_bd_new_event"
38 msgstr "Ново събитие"
39
40 msgid "cal_bd_new_note"
41 msgstr "Нова бележка"
42
43 msgid "cal_bd_new_task"
44 msgstr "Нова задача"
45
46 msgid "cal_bd_transfer"
47 msgstr "Прехвърляне"
48
49 msgid "cal_fi_alarm"
50 msgstr "Напомняне"
51
52 msgid "cal_fi_alarm_tone"
53 msgstr "Звук за напомняне"
54
55 msgid "cal_fi_allday_event"
56 msgid_plural "cal_fi_allday_events"
57 msgstr[0] "%d целодневно събитие"
58 msgstr[1] "%d целодневни събития"
59
60 msgid "cal_fi_calendar"
61 msgstr "Календар"
62
63 msgid "cal_fi_color"
64 msgstr "Цвят"
65
66 msgid "cal_fi_date"
67 msgstr "Дата"
68
69 msgid "cal_fi_done"
70 msgstr "Готово"
71
72 msgid "cal_fi_enddate"
73 msgstr "До"
74
75 msgid "cal_fi_enddate2"
76 msgstr "до"
77
78 msgid "cal_fi_hide_done_tasks"
79 msgstr "Скриване на приключените задачи"
80
81 msgid "cal_fi_location"
82 msgstr "Местоположение"
83
84 msgid "cal_fi_no_events"
85 msgstr "Няма събития или задачи"
86
87 msgid "cal_fi_pcsuite"
88 msgstr "(използва се от PC Suite)"
89
90 msgid "cal_fi_remove_items"
91 msgstr "Изтриване на елементи"
92
93 msgid "cal_fi_repeat"
94 msgstr "Повторение"
95
96 msgid "cal_fi_repeat_complex"
97 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
98
99 msgid "cal_fi_repeat_until"
100 msgstr "До"
101
102 msgid "cal_fi_set_alarm_tone1"
103 msgstr "Звън"
104
105 msgid "cal_fi_startdate"
106 msgstr "От"
107
108 msgid "cal_fi_tasks_undone_plural"
109 msgid_plural "cal_fi_tasks_undone"
110 msgstr[0] "%d задача незавършена"
111 msgstr[1] "%d задачи незавършени"
112
113 msgid "cal_fi_visible"
114 msgstr "Видим"
115
116 msgid "cal_fi_week_start_day"
117 msgstr "Първи ден от седмицата"
118
119 msgid "cal_fi_wizard_placeholder_title"
120 msgstr "Име"
121
122 msgid "cal_fi_wizard_type_local"
123 msgstr "Локален календар"
124
125 msgid "cal_fi_wizard_type_smart"
126 msgstr "Рождени дни (динамичен календар)"
127
128 msgid "cal_ia_wizard_complete"
129 msgstr ""
130 "Натиснете 'Край' за запазване на настройките или ги откажете като натиснете "
131 "извън помощника. Можете по всяко време да промените настройките през "
132 "'Настройки' в менюто."
133
134 msgid "cal_ia_wizard_intro"
135 msgstr ""
136 "Календарния помощник дава възможност да създадете нови календари.\n"
137 "\n"
138 "Натиснете 'Следващ' за продължение."
139
140 msgid "cal_ia_wizard_setup_complete"
141 msgstr "Календарния помощник завърши."
142
143 msgid "cal_ia_wizard_typetext"
144 msgstr "Избор на тип на календара"
145
146 msgid "cal_ib_add_title"
147 msgstr "Добавяне на заглавие"
148
149 msgid "cal_ib_alarm_early"
150 msgstr "Времето за напомняне не може да бъде в миналото"
151
152 msgid "cal_ib_calendar_added_web"
153 msgstr "Добавена регистрация към %s календар"
154
155 msgid "cal_ib_calendar_saved"
156 msgstr "Календарът %s е запазен"
157
158 msgid "cal_ib_date_earlier"
159 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да е след началната дата"
160
161 msgid "cal_ib_date_earlier_until"
162 msgstr "Крайната дата на повторение трябва да бъде след началната дата"
163
164 msgid "cal_ib_import_duplicate"
165 msgstr "Елементът вече съществува в календара"
166
167 msgid "cal_ib_import_duplicates"
168 msgstr "Някои елементи вече съществуват в календара"
169
170 msgid "cal_ib_last_event"
171 msgstr "Няма повече събития"
172
173 msgid "cal_ib_setting_failed"
174 msgstr "Неуспешно запазване на настройките"
175
176 msgid "cal_ib_time_earlier"
177 msgstr "Крайната дата на събитието трябва да бъде след началната дата"
178
179 msgid "cal_ib_title_exists"
180 msgstr "Календар със същото име вече съществува"
181
182 msgid "cal_ib_unix"
183 msgstr "Надхвърлена е максималната дата"
184
185 msgid "cal_ib_visible"
186 msgstr "Поне един календар трябва да бъде видим"
187
188 msgid "cal_me_agenda_home_applet"
189 msgstr "Календар"
190
191 msgid "cal_me_go_to_notes"
192 msgstr "Към Бележки"
193
194 msgid "cal_me_go_to_tasks"
195 msgstr "Към Задачи"
196
197 msgid "cal_me_jump_to_today"
198 msgstr "Към днес"
199
200 msgid "cal_me_new_event"
201 msgstr "Ново събитие"
202
203 msgid "cal_me_next_day"
204 msgstr "Следващ ден"
205
206 msgid "cal_me_next_event"
207 msgstr "Следващо събитие"
208
209 msgid "cal_me_next_month"
210 msgstr "Следващ месец"
211
212 msgid "cal_me_next_week"
213 msgstr "Следваща седмица"
214
215 msgid "cal_me_previous_day"
216 msgstr "Преден ден"
217
218 msgid "cal_me_previous_event"
219 msgstr "Предно събитие"
220
221 msgid "cal_me_previous_month"
222 msgstr "Преден месец"
223
224 msgid "cal_me_previous_week"
225 msgstr "Предна седмица"
226
227 msgid "cal_me_toggle_agenda"
228 msgstr "Настоящи"
229
230 msgid "cal_me_toggle_month"
231 msgstr "Месец"
232
233 msgid "cal_me_toggle_week"
234 msgstr "Седмица"
235
236 msgid "cal_more_events"
237 msgstr "Повече"
238
239 msgid "cal_nc_delete_event"
240 msgstr ""
241 "Изтриване на събитието?\n"
242 "%s"
243
244 msgid "cal_nc_delete_event_repeat"
245 msgstr ""
246 "Изтриване на събитието и всички повторения?\n"
247 "'%s'"
248
249 msgid "cal_nc_delete_note"
250 msgstr "Изтриване на бележката?"
251
252 msgid "cal_nc_delete_task"
253 msgstr ""
254 "Изтриване на задачата?\n"
255 "%s"
256
257 msgid "cal_nc_edit_complex_last"
258 msgstr ""
259 "Вие редактирате събитие\n"
260 "%s\n"
261 "което не може да бъде изцяло редактирано. Ново правило за повторение трябва "
262 "да бъде зададено. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
263 "Продължение?"
264
265 msgid "cal_nc_edit_complex_recurrence"
266 msgstr ""
267 "Вие редактирате правило за повторение на събитие\n"
268 "%s\n"
269 "което не може да бъде изцяло редактирано. Ново правило за повторение трябва "
270 "да бъде зададено. Всички изключения ще бъдат загубени.\n"
271 "Продължение?"
272
273 msgid "cal_nc_permanent_delete"
274 msgstr ""
275 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Изтриване на неговото съдържание "
276 "вместо това?"
277
278 msgid "cal_nc_permanent_sync_delete"
279 msgstr ""
280 "Информация може да бъде изтрита и от други устройства.\n"
281 "\n"
282 "Календарът '%s' не може да бъде изтрит. Изтриване на неговото съдържание "
283 "вместо това?"
284
285 msgid "cal_nc_remove_calendar"
286 msgstr ""
287 "Изтриване на този календар и неговите събития, задачи и бележки?\n"
288 "'%s'"
289
290 msgid "cal_nc_smart_delete"
291 msgstr ""
292 "Изтриване на динамичния календар? Никаква друга информация няма да бъде "
293 "изтрита."
294
295 msgid "cal_nc_synced_delete"
296 msgstr "Календарът '%s' не е синхронизиран. Изтриване въпреки това?"
297
298 msgid "cal_ni_export_nospace"
299 msgstr "Няма достатъчно място за изтегляне"
300
301 msgid "cal_ni_ical_invalid"
302 msgstr "Невалиден файл на календар"
303
304 msgid "cal_ni_internal_error"
305 msgstr "Настъпи вътрешна грешка"
306
307 msgid "cal_ni_web_invalid"
308 msgstr "Календар не може да отвори този адрес"
309
310 msgid "cal_task_summary"
311 msgstr "%d задачи"
312
313 msgid "cal_ti_agenda"
314 msgstr "Календар"
315
316 msgid "cal_ti_alarm_tone"
317 msgstr "Избор на звук за напомняне"
318
319 msgid "cal_ti_calendar_private"
320 msgstr "Личен"
321
322 msgid "cal_ti_context_delete"
323 msgstr "Изтриване"
324
325 msgid "cal_ti_context_edit"
326 msgstr "Редактиране"
327
328 msgid "cal_ti_edit_calendar"
329 msgstr "Редактиране на календар"
330
331 msgid "cal_ti_edit_calendars"
332 msgstr "Редактиране на календарите"
333
334 msgid "cal_ti_edit_event"
335 msgstr "Редактиране на събитие"
336
337 msgid "cal_ti_edit_note"
338 msgstr "Редактиране на бележка"
339
340 msgid "cal_ti_edit_task"
341 msgstr "Редактиране на задача"
342
343 msgid "cal_ti_event"
344 msgstr "Събитие"
345
346 msgid "cal_ti_import"
347 msgstr "Избор на календар"
348
349 msgid "cal_ti_import_info"
350 msgstr "Добавяне на %s"
351
352 msgid "cal_ti_jump_to"
353 msgstr "Към дата"
354
355 msgid "cal_ti_no_notes"
356 msgstr "(няма бележки)"
357
358 msgid "cal_ti_no_tasks"
359 msgstr "(няма задачи)"
360
361 msgid "cal_ti_notes"
362 msgstr "Бележки"
363
364 msgid "cal_ti_open_sound_clip"
365 msgstr "Добавяне на звук за напомняне"
366
367 msgid "cal_ti_remove_event"
368 msgstr "Изтриване на събитие"
369
370 msgid "cal_ti_settings"
371 msgstr "Настройки"
372
373 msgid "cal_ti_smart_birthdays"
374 msgstr "Рождени дни"
375
376 msgid "cal_ti_tasks"
377 msgstr "Задачи"
378
379 msgid "cal_ti_title"
380 msgstr "Заглавие"
381
382 msgid "cal_ti_weekview"
383 msgstr "Седмица %s (%s)"
384
385 msgid "cal_ti_weekview_jump"
386 msgstr "Седмица %s"
387
388 msgid "cal_ti_welcome"
389 msgstr "Календар е празен"
390
391 msgid "cal_ti_welcome_info"
392 msgstr ""
393 "Прехвърляне на информацията от стария телефон?\n"
394 "\n"
395 "Това може да бъде направено по-късно през 'Прехвърляне и синхронизация' в "
396 "Настройки."
397
398 msgid "cal_ti_wizard"
399 msgstr "Календар"
400
401 msgid "cal_ti_wizard_complete"
402 msgstr "Завършено"
403
404 msgid "cal_ti_wizard_details"
405 msgstr "Информация"
406
407 msgid "cal_ti_wizard_type"
408 msgstr "Тип"
409
410 msgid "cal_va_0_min"
411 msgstr "0 минути по-рано"
412
413 msgid "cal_va_15_min"
414 msgstr "15 минути по-рано"
415
416 msgid "cal_va_1_hour"
417 msgstr "1 час по-рано"
418
419 msgid "cal_va_30_min"
420 msgstr "30 минути по-рано"
421
422 msgid "cal_va_3_hours"
423 msgstr "3 часа по-рано"
424
425 msgid "cal_va_5_min"
426 msgstr "5 минути по-рано"
427
428 msgid "cal_va_allday"
429 msgstr ""
430 "Цял\n"
431 "ден"
432
433 msgid "cal_va_allday_home"
434 msgstr "Днес"
435
436 msgid "cal_va_allday_long"
437 msgstr "Цял ден"
438
439 msgid "cal_va_amount_event"
440 msgid_plural "cal_va_amount_events"
441 msgstr[0] "%d събитие"
442 msgstr[1] "%d събития"
443
444 msgid "cal_va_amount_note"
445 msgid_plural "cal_va_amount_notes"
446 msgstr[0] "%d бележка"
447 msgstr[1] "%d бележки"
448
449 msgid "cal_va_amount_task"
450 msgid_plural "cal_va_amount_tasks"
451 msgstr[0] "%d задача"
452 msgstr[1] "%d задачи"
453
454 msgid "cal_va_and"
455 msgstr "и"
456
457 msgid "cal_va_calendar"
458 msgstr "Използва '%s'"
459
460 msgid "cal_va_calendar_visible"
461 msgid_plural "cal_va_calendars"
462 msgstr[0] "%d видим"
463 msgstr[1] "%d видими"
464
465 msgid "cal_va_count_event"
466 msgid_plural "cal_va_count_events"
467 msgstr[0] "%d събитие"
468 msgstr[1] "%d събития"
469
470 msgid "cal_va_day_before"
471 msgstr "Ден преди"
472
473 msgid "cal_va_every_day"
474 msgstr "Всеки ден"
475
476 msgid "cal_va_every_month"
477 msgstr "Всеки месец"
478
479 msgid "cal_va_every_week"
480 msgstr "Всяка седмица"
481
482 msgid "cal_va_every_workday"
483 msgstr "Всеки работен ден"
484
485 msgid "cal_va_every_year"
486 msgstr "Всяка година"
487
488 msgid "cal_va_local"
489 msgstr "Локален"
490
491 msgid "cal_va_monday"
492 msgstr "Понеделник"
493
494 msgid "cal_va_never"
495 msgstr "Никога"
496
497 msgid "cal_va_newcalendar"
498 msgstr "Създаване на нов календар"
499
500 msgid "cal_va_none"
501 msgstr "Без"
502
503 msgid "cal_va_note_saved"
504 msgstr "Последно запазен %s"
505
506 msgid "cal_va_older_1_month"
507 msgstr "По-стари от 1 месец"
508
509 msgid "cal_va_older_1_week"
510 msgstr "По-стари от 1 седмица"
511
512 msgid "cal_va_older_1_year"
513 msgstr "По-стари от 1 година"
514
515 msgid "cal_va_older_2_weeks"
516 msgstr "По-стари от 2 седмици"
517
518 msgid "cal_va_placeholder_description"
519 msgstr "Описание"
520
521 msgid "cal_va_placeholder_note"
522 msgstr "Бележка"
523
524 msgid "cal_va_placeholder_title"
525 msgstr "Заглавие"
526
527 msgid "cal_va_repeat_complex"
528 msgstr "(Сложно повторение. Не може да бъде редактирано.)"
529
530 msgid "cal_va_select_object_no_sound_clips"
531 msgstr "(няма файлове)"
532
533 msgid "cal_va_smart"
534 msgstr "Динамичен"
535
536 msgid "cal_va_sunday"
537 msgstr "Неделя"
538
539 msgid "cal_va_synchronized"
540 msgstr "Синхронизиран"
541
542 msgid "cal_va_today"
543 msgstr "%s (днес)"
544