1 # Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2010.
2 # Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
5 "Project-Id-Version: osso-sharing-ui 20090706094241\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
7 "POT-Creation-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:23+0200\n"
9 "Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
10 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 msgid "share_bd_account"
20 msgid "share_bd_accounts_register_new"
21 msgstr "Нова регистрация"
23 msgid "share_bd_accounts_sign_in"
26 msgid "share_bd_accounts_use_existing"
27 msgstr "Използване на съществуваща регистрация"
29 msgid "share_bd_accounts_validate"
30 msgstr "Потвърждаване"
32 msgid "share_bd_album_update_list"
33 msgstr "Обновяване на списъка с албуми"
35 msgid "share_bd_connect"
38 msgid "share_bd_error_cancel_sharing"
39 msgstr "Без споделяне"
41 msgid "share_bd_error_identification_edit_account"
42 msgstr "Редактиране на регистрация"
44 msgid "share_bd_error_service_retry"
47 msgid "share_bd_new_account"
50 msgid "share_bd_options"
51 msgstr "Конфигуриране"
53 msgid "share_bd_options_album"
56 msgid "share_bd_options_metadata"
59 msgid "share_bd_options_privacy"
60 msgstr "Поверителност"
62 msgid "share_bd_options_size"
63 msgstr "Размер на изображение"
65 msgid "share_bd_send_bluetooth"
66 msgstr "Изпращане през Bluetooth"
68 msgid "share_bd_send_email"
69 msgstr "Изпращане през е-поща"
71 msgid "share_bd_share_to_service"
72 msgstr "Споделяне през услуга"
78 msgstr "Регистрации за споделяне"
80 msgid "share_fi_accounts_add_new_service"
81 msgstr "Проверка за нова услуга"
83 msgid "share_fi_album_last_update"
84 msgstr "Списъкът бе обновен"
86 msgid "share_fi_cpa_edit_account_password"
89 msgid "share_fi_cpa_edit_account_username"
90 msgstr "Потребителско име"
92 msgid "share_fi_cpa_no_accounts"
93 msgstr "(няма регистрации)"
95 msgid "share_fi_description_placeholder"
98 msgid "share_fi_favourite"
101 msgid "share_fi_favourites"
104 msgid "share_fi_options_metadata_keep_all"
105 msgstr "Запазване на всичко"
107 msgid "share_fi_options_metadata_remove_all"
108 msgstr "Премахване на всичко от файла"
110 msgid "share_fi_options_metadata_remove_some"
111 msgstr "Премахване на GPS координатите и името на автора"
113 msgid "share_fi_options_privacy_family"
116 msgid "share_fi_options_privacy_friends"
119 msgid "share_fi_options_privacy_friends_and_family"
120 msgstr "Приятели и семейство"
122 msgid "share_fi_options_privacy_private"
125 msgid "share_fi_options_privacy_public"
128 msgid "share_fi_options_size_large"
131 msgid "share_fi_options_size_medium"
134 msgid "share_fi_options_size_original"
135 msgstr "Запазване на оригинала"
137 msgid "share_fi_options_size_small"
140 msgid "share_fi_status_account_not_available"
141 msgstr "Регистрацията не е налична"
143 msgid "share_fi_status_fileformat_error"
144 msgstr "Грешка с файловия формат"
146 msgid "share_fi_status_in_queue"
149 msgid "share_fi_status_menu_sending"
150 msgstr "Изпращане на %s"
152 msgid "share_fi_status_sending"
155 msgid "share_fi_status_unknown_error"
156 msgstr "Грешка при прехвърлянето"
158 msgid "share_fi_status_upload_limit_error"
159 msgstr "Грешка с ограничението при качване"
161 msgid "share_fi_status_waiting_for_connection"
162 msgstr "В очакване на връзка"
164 msgid "share_fi_status_waiting_for_service"
165 msgstr "В очакване за услуга"
167 msgid "share_fi_status_wrong_credentials"
168 msgstr "Грешка при идентификацията"
170 msgid "share_fi_title_placeholder"
173 msgid "share_ia_accounts_setup_web_sign_in"
175 "Трябва да продължете с настройката на регистрацията като\n"
176 "влезете в %s през уеб страницата. След това се върнете тук."
178 msgid "share_ia_accounts_setup_web_start"
180 "Нова регистрация във Flickr трябва да бъде направена\n"
181 "чрез тяхната уеб страница. \n"
182 "Регистрирайте се там и след това се върнете тук."
184 msgid "share_ia_accounts_setup_web_validate"
185 msgstr "Валидирайте регистрацията си за да завършите настройката"
187 msgid "share_ia_cpa_edit_account_web"
189 "Натиснете „Редактиране“ за да отворите уеб страницата\n"
190 "и редактирате регистрацията %s.\n"
191 "След това се върнете тук за да валидирате промените."
193 msgid "share_ia_cpa_validate_changes"
194 msgstr "Валидирайте промените за да завършите редактирането"
196 msgid "share_ia_error_account"
198 "Прехвърлянето не може да продължи. Избраната регистрация вече не "
201 msgid "share_ia_error_connection"
202 msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за връзка с Интернет."
204 msgid "share_ia_error_fileformat"
206 "Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Услугата не може да приеме "
209 msgid "share_ia_error_fileformat_single_file"
211 "Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Услугата не може да приеме файловия "
214 msgid "share_ia_error_identification"
216 "Прехвърлянето не може да продължи. Потребителското име или паролата за %s "
219 msgid "share_ia_error_service"
220 msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за отговор от услугата."
222 msgid "share_ia_error_unknown"
223 msgstr "Прехвърлянето бе неуспешно. Не може да се продължи."
225 msgid "share_ia_error_upload_limit"
227 "Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Превишено е ограничението за "
228 "качване към услугата."
230 msgid "share_ia_error_upload_limit_single_file"
232 "Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Превишено е ограничението за качване към "
235 msgid "share_ib_account_editing_completed"
236 msgstr "Редактирането на регистрацията завърши"
238 msgid "share_ib_account_setup_completed"
239 msgstr "Настройването на регистрацията завърши"
241 msgid "share_ib_album_update_failed"
242 msgstr "Обновяването на списъка с албуми бе неуспешно"
244 msgid "share_ib_all_files_no_longer_available"
245 msgstr "Файловете вече не са налични. Споделянето бе неуспешно."
247 msgid "share_ib_enter_credentials_first"
248 msgstr "Първо въведете потребителско име и парола"
250 msgid "share_ib_file_no_longer_available"
251 msgstr "%s вече не е наличен"
253 msgid "share_ib_files_no_longer_available"
254 msgstr "%d файла вече не са налични"
256 msgid "share_ib_no_account_to_validate"
258 "Настройването на регистрацията не е завършена. Операцията бе прекъсната."
260 msgid "share_ib_no_changes_to_validate"
261 msgstr "Промените не са завършени. Операцията бе прекъсната."
263 msgid "share_ib_no_connection"
264 msgstr "Няма налична мрежова свързаност. Операцията бе прекъсната."
266 msgid "share_ib_no_files_selected"
267 msgstr "Няма избрани файлове. Споделянето бе прекъснато."
269 msgid "share_ib_not_enough_memory_processing"
271 "Няма достатъчно памет за да се обработят файловете преди споделянето."
273 msgid "share_ib_not_enough_memory_scaling"
274 msgstr "Няма достатъчно памет за да се преоразмерят изображенията."
276 msgid "share_ib_only_file_no_longer_available"
277 msgstr "Файлът вече не е наличен. Споделянето бе неуспешно."
279 msgid "share_ib_processing"
280 msgstr "Обработка на файловете преди споделяне"
282 msgid "share_ib_service_not_responding"
283 msgstr "Услугата не отговаря. Опитайте отново по-късно."
285 msgid "share_ib_validation_failed"
286 msgstr "Потвърждаването на регистрацията бе неуспешно"
288 msgid "share_ib_wrong_credentials"
289 msgstr "Потребителското име или паролата са невалидни"
291 msgid "share_li_album_mymedia"
292 msgstr "Всички носители"
294 msgid "share_nc_cancel_sharing"
295 msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %d файла чрез %s?"
297 msgid "share_nc_cancel_sharing_single_file"
298 msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %s чрез %s?"
300 msgid "share_nc_delete_account"
301 msgstr "Желаете ли да изтриете регистрацията за %s?"
303 msgid "share_nc_delete_account_in_use"
304 msgstr "Регистрацията се използва. Желаете ли да изтриете настройките за %s?"
306 msgid "share_ni_account_deleted"
308 "Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n"
311 msgid "share_ni_already_sent_multiple"
312 msgstr "%d файла вече са изпратени към услугата"
314 msgid "share_ni_already_sent_single"
315 msgstr "%s вече е изпратен към услугата"
317 msgid "share_ni_metadata_removal_some"
319 "Метаданните от %d/%d файла не могат да бъдат премахнати.\n"
320 "Това ще бъде извършено за останалите файлове."
322 msgid "share_ni_non_local_files"
324 "Отдалечени файлове не могат да се споделят. Операцията бе прекъсната."
326 msgid "share_ni_only_account_deleted"
328 "Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n"
329 "Трябва да бъде създадена нова."
331 msgid "share_ni_outbox_full"
332 msgstr "Няма достатъчно памет за нови прехвърляния"
334 msgid "share_ni_sso_account_setup_completed"
336 "Регистрацията за Ovi на Nokia завърши.\n"
337 "Споделянето, моментните съобщения и уеб услугите са активирани."
339 msgid "share_ni_too_many_files"
341 "Не може да се споделят повече от %d файла наведнъж. Операцията бе "
344 msgid "share_ni_username_existing"
346 "Регистрация с потребителско име %s вече съществува за %s.\n"
347 "Операцията бе прекъсната."
349 msgid "share_ti_accounts_select_service"
350 msgstr "Настройка на регистрация – Избор на услуга"
352 msgid "share_ti_accounts_setup"
353 msgstr "Настройка на регистрация – %s"
355 msgid "share_ti_accounts_setup_web_sign_in"
356 msgstr "Настройка на регистрация – Влизане в %s"
358 msgid "share_ti_accounts_setup_web_validate"
359 msgstr "Настройка на регистрация – Валидация за %s"
361 msgid "share_ti_accounts_validating"
362 msgstr "Потвърждаване на регистрация за %s"
364 msgid "share_ti_cpa_edit_account"
365 msgstr "Редактиране на регистрация за %s"
367 msgid "share_ti_cpa_validate_changes"
368 msgstr "Потвърждаване на промените по регистрацията за %s"
370 msgid "share_ti_cpa_validating_changes"
371 msgstr "Потвърждаване на промените по регистрацията за %s"
373 msgid "share_ti_options"
374 msgstr "Конфигуриране на споделянето"
376 msgid "share_ti_select_account"
377 msgstr "Избор на регистрация"
379 msgid "share_ti_select_album"
380 msgstr "Избор на албум"
382 msgid "share_ti_share_dialogs_multiple"
383 msgstr "Споделяне на %d файла"
385 msgid "share_ti_share_dialogs_single"
386 msgstr "Споделяне на %s"
388 msgid "share_ti_share_status_dialog"
389 msgstr "Статус на споделянето"
391 msgid "share_ti_single_content_details"
392 msgstr "Редактиране на подробностите: %s"
394 msgid "share_ti_status_menu_plug_in"
397 msgid "share_ti_transfer_error_dialogs"
398 msgstr "Споделяне на %d файла чрез %s"
400 msgid "share_ti_transfer_error_dialogs_single_file"
401 msgstr "Споделяне на %s чрез %s"