Finished with localization of all other files
[bulgarian-l10n] / po / skype-ui.po
index 6edb5da..043d9d7 100644 (file)
+# Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: skype-ui 20090810095026\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:52+0200\n"
+"Last-Translator: Todor Tsankov <tushe@visdigita.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 msgid "messaging_fi_another_participant_invited"
-msgstr "%s invited %s to this group"
+msgstr "%s покани %s в тази група"
 
 msgid "messaging_fi_changed_room_topic"
-msgstr "%s changed room topic to: %s"
+msgstr "%s промени темата на: %s"
 
 msgid "messaging_fi_group_chat_members_in_chat"
-msgstr "This IM is between %s and you."
+msgstr "Този разговор е между теб и %s."
 
 msgid "messaging_fi_participants_empty_list"
-msgstr "No participants"
+msgstr "Няма участници"
 
 msgid "messaging_fi_person_has_left_room"
-msgstr "%s has left"
+msgstr "%s напусна"
 
 msgid "messaging_fi_you_have_left_room"
-msgstr "You have left this group."
+msgstr "Вие напуснахте тази група."
 
 msgid "messaging_me_invite"
-msgstr "Invite"
+msgstr "Покана"
 
 msgid "messaging_me_leave"
-msgstr "Leave"
+msgstr "Напускане"
 
 msgid "messaging_me_participants"
-msgstr "Participants"
+msgstr "Участници"
 
 msgid "messaging_me_set_topic"
-msgstr "Set topic"
+msgstr "Задаване на тема"
 
 msgid "messaging_ti_group_chat_conversation"
-msgstr "Topic (%d)"
+msgstr "Тема (%d)"
 
 msgid "messaging_ti_group_chat_participants"
-msgstr "Participants (%s)"
+msgstr "Участници (%s)"
 
 msgid "messaging_ti_topic_empty_group"
-msgstr "Empty group"
+msgstr "Празна група"
 
 msgid "skype_bd_add_contact"
-msgstr "Add"
+msgstr "Добавяне"
 
 msgid "skype_bd_block"
-msgstr "Block"
+msgstr "Блокиране"
 
 msgid "skype_bd_clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "Изчистване"
 
 msgid "skype_bd_export_export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Изтегляне"
 
 msgid "skype_bd_import_import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Добавяне"
 
 msgid "skype_bd_incoming_call_reply_with_chat"
-msgstr "Reply with IM"
+msgstr "Отговор с интернет съобщение"
 
 msgid "skype_bd_licence_agreement"
-msgstr "End User Licence Agreement"
+msgstr "Лицензно споразумение с крайния потребител"
 
 msgid "skype_bd_privacy_statement"
-msgstr "Privacy statement"
+msgstr "Декларация за поверителност"
 
 msgid "skype_bd_settings"
-msgstr "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
 msgid "skype_bd_settings_blocking_list"
-msgstr "Blocked list"
+msgstr "Списък с блокирани"
 
 msgid "skype_bd_settings_call_forwarding"
-msgstr "Call forwarding"
+msgstr "Пренасочване на разговор"
 
 msgid "skype_bd_settings_forward_to"
-msgstr "Forward to"
+msgstr "Препращане на"
 
 msgid "skype_bd_settings_no_blocked_users"
-msgstr "No blocked Skype contacts"
+msgstr "Няма блокирани Skype потребители"
 
 msgid "skype_bd_settings_privacy_call"
-msgstr "Privacy for calls"
+msgstr "Защита при разговори"
 
 msgid "skype_bd_settings_privacy_chat"
-msgstr "Privacy for instant messages"
+msgstr "Защита на интернет съобщения"
 
 msgid "skype_bd_settings_unblock"
-msgstr "Unblock"
+msgstr "Отблокиране"
 
 msgid "skype_bd_settings_use_skypeout"
-msgstr "Enable calling phones"
+msgstr "Активиране на разговори с телефони"
 
 msgid "skype_bd_terms_of_service"
-msgstr "Terms of service"
+msgstr "Условия на услугата"
 
 msgid "skype_bd_terms_of_service_accept"
-msgstr "Accept"
+msgstr "Приемане"
 
 msgid "skype_bd_terms_of_service_decline"
-msgstr "Decline"
+msgstr "Отказване"
 
 msgid "skype_fi_about_me"
-msgstr "About me"
+msgstr "За мен"
 
 msgid "skype_fi_add_introductory_message"
-msgstr "Enter introductory message about you"
+msgstr "Въвеждане на лично въвеждащо съобщение"
 
 msgid "skype_fi_add_skype_age"
-msgstr "Age"
+msgstr "Възраст"
 
 msgid "skype_fi_add_skype_gender"
-msgstr "Gender"
+msgstr "Пол"
 
 msgid "skype_fi_add_skype_language"
-msgstr "Language"
+msgstr "Език"
 
 msgid "skype_fi_add_skype_name"
-msgstr "Skype Name"
+msgstr "Skype име"
 
 msgid "skype_fi_adding_contact_failed"
-msgstr "Adding contact failed"
+msgstr "Неуспешно добавяне на контакт"
 
 msgid "skype_fi_agree_terms_of_usage"
-msgstr "I have read and agree to the Skype terms and privacy policy."
+msgstr ""
+"Прочетох и съм съгласен с условията и правилата за поверителност на Skype."
 
 msgid "skype_fi_call_header_voicemail"
-msgstr "Voicemail"
+msgstr "Гласова поща"
 
 msgid "skype_fi_call_live_rate"
-msgstr "Call rate %s"
+msgstr "Тарифа на разговора %s"
 
 msgid "skype_fi_call_old_voicemail_removed"
-msgstr "Unable to open. Voicemail deleted from server."
+msgstr "Неуспешно отваряне. Гласовата поща е премахната от сървъра."
 
 msgid "skype_fi_contact_is_already_in_list"
-msgstr "Contact already in contact list"
+msgstr "Контатът вече съществува в списъка с контакти"
 
 msgid "skype_fi_credit_is_low"
-msgstr "Credit low"
+msgstr "Малък кредит"
 
 msgid "skype_fi_email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Е-поща"
 
 msgid "skype_fi_email_not_filled"
-msgstr "Enter email address first"
+msgstr "Първо въведете пощенски адрес"
 
 msgid "skype_fi_export_failed"
-msgstr "Export failed"
+msgstr "Неуспешно изтегляне"
 
 msgid "skype_fi_full_name"
-msgstr "Full name"
+msgstr "Пълно име"
 
 msgid "skype_fi_info_terms_of_service"
 msgstr ""
-"No Emergency calls. Skype is not a replacement for your ordinary telephone "
-"and cannot be used for emergency calls. I agree to the End User Licence, "
-"Terms of Service and Privacy Statement."
+"Без спешни разговори. Skype услугата не е заместител на мобилните разговори "
+"и не може да бъде използван за спешни разгорговори. Съгласен съм с лиценза "
+"за крайни потребители, условията на услугата и декларацията за "
+"поверителност."
 
 msgid "skype_fi_invalid_email_address"
-msgstr "Email address is invalid"
+msgstr "Грешен пощенски адрес"
 
 msgid "skype_fi_lisence_agreement"
-msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype"
+msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype"
 
 msgid "skype_fi_not_enough_credits"
-msgstr "Not enough credit"
+msgstr "Няма достатъчно кредит"
 
 msgid "skype_fi_password_blacklisted"
-msgstr "Password is blacklisted"
+msgstr "Паролата е в черен списък"
 
 msgid "skype_fi_password_invalid_format"
-msgstr "Password is in invalid format"
+msgstr "Паролата е в грешен формат"
 
 msgid "skype_fi_password_not_validated"
-msgstr "Password is not validated"
+msgstr "Паролата не е потвърдена"
 
 msgid "skype_fi_password_too_long"
-msgstr "Password is too long"
+msgstr "Паролата е твърде дълга"
 
 msgid "skype_fi_password_too_short"
-msgstr "Password is too short"
+msgstr "Паролата е твърде кратка"
 
 msgid "skype_fi_password_too_simple"
-msgstr "Password is too simple"
+msgstr "Паролата е твърде обикновена"
 
 msgid "skype_fi_password_with_invalid_character"
-msgstr "Password contains invalid character"
+msgstr "Паролата съдържа невалидни символи"
 
 msgid "skype_fi_privacy_statement"
-msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype"
+msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype"
 
 msgid "skype_fi_same_skypename_and_password"
-msgstr "Skype Name and password must be different"
+msgstr "Skype името и паролата трябва да бъдат различни"
 
 msgid "skype_fi_search_enter_search_criteria"
-msgstr "Enter name or email address"
+msgstr "Въвеждане на име или пощенски адрес"
 
 msgid "skype_fi_search_failed"
-msgstr "Search operation failed"
+msgstr "Неуспешно търсене"
 
 msgid "skype_fi_skype_faq"
-msgstr "FAQ"
+msgstr "Често задавани въпроси"
 
 msgid "skype_fi_skype_invalid_number"
-msgstr "Incorrect number or username for call forwarding"
+msgstr "Грешен номер или потребителско име за пренасочване на разговори"
 
 msgid "skype_fi_skype_live_rates"
-msgstr "Live call rates"
+msgstr "Тарифи за разговори"
 
 msgid "skype_fi_skype_name_too_long"
-msgstr "Skype Name is too long"
+msgstr "Skype името е твърде дълго"
 
 msgid "skype_fi_skype_name_too_short"
-msgstr "Skype Name is too short"
+msgstr "Skype името е твърде кратко"
 
 msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_character"
-msgstr "Skype Name contains invalid character"
+msgstr "Skype името съдържа невалидни символи"
 
 msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_prefix"
-msgstr "Skype Name contains invalid prefix"
+msgstr "Skype името има невалидна приставка"
 
 msgid "skype_fi_skype_report_problem"
-msgstr "Report problem"
+msgstr "Съобщаване на проблем"
 
 msgid "skype_fi_terms_of_service"
-msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype"
+msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype"
 
 msgid "skype_fi_too_short_pstn_number"
-msgstr "Phone number is too short"
+msgstr "Телефонният номер е твърде кратък"
 
 msgid "skype_fi_unable_to_find_contact"
-msgstr "Unable to find contact"
+msgstr "Контактът не бе намерен"
 
 msgid "skype_fi_use_me_card_for_profile"
-msgstr "Use 'My information' for Skype profile"
+msgstr "Използвай информацията в 'За мен' за Skype профила"
 
 msgid "skype_ia_export_no_contacts"
-msgstr "No contacts to export. Phone numbers must be in international format."
+msgstr ""
+"Няма контакти за изтегляне. Телефонните номера трябва да са в международен "
+"формат."
 
 msgid "skype_ia_import_no_contacts"
-msgstr "No phone numbers found"
+msgstr "Не са намерени телефонни номера"
 
 msgid "skype_me_buy_credit"
-msgstr "Buy credit"
+msgstr "Купуване на кредит"
 
 msgid "skype_me_export_skypeout_contacts"
-msgstr "Export phone numbers"
+msgstr "Изтегляне на телефонни номера"
 
 msgid "skype_me_imort_skypeout_contacts"
-msgstr "Import phone numbers"
+msgstr "Добавяне на телефонни номера"
 
 msgid "skype_me_search_skype_contacts"
-msgstr "Search Skype contacts"
+msgstr "Търсене в Skype контакти"
 
 msgid "skype_me_skype_support"
-msgstr "Skype support"
+msgstr "Skype поддръжка"
 
 msgid "skype_nc_block_contact"
-msgstr "Block %s?"
+msgstr "Блокиране на %s?"
 
 msgid "skype_nc_leave_chat"
 msgstr ""
-"When you leave this group IM, you are unable to rejoin without an "
-"invitation. Do you want to leave this group?"
+"Ако напуснете тази чат група, няма да можете да се върнете без покана. "
+"Искате ли да напуснете групата?"
 
 msgid "skype_ti_add_skype_contact"
-msgstr "Add Skype contact - %s"
+msgstr "Добавяне на Skype контакт - %s"
 
 msgid "skype_ti_conference_participants"
-msgstr "Participants"
+msgstr "Участници"
 
 msgid "skype_ti_edit_my_profile"
-msgstr "Edit Skype profile"
+msgstr "Редактиране на Skype профил"
 
 msgid "skype_ti_export_skype_contacts"
-msgstr "Export phone numbers"
+msgstr "Изтегляне на телефонни номера"
 
 msgid "skype_ti_import_skype_contacts"
-msgstr "Import phone numbers"
+msgstr "Добавяне на телефонни номера"
 
 msgid "skype_ti_incoming_call_options"
-msgstr "Reply"
+msgstr "Отговор"
 
 msgid "skype_ti_new_skype_account"
-msgstr "Account setup – New Skype account"
+msgstr "Конфигуриране на регистрация - Нова Skype регистрация"
 
 msgid "skype_ti_search_skype_contacts"
-msgstr "Search Skype contacts"
+msgstr "Търсене в Skype контакти"
 
 msgid "skype_ti_skype_support"
-msgstr "Skype support"
+msgstr "Skype поддържка"
 
 msgid "skype_ti_terms_of_service"
-msgstr "Terms of service"
+msgstr "Условия на услугата"
 
 msgid "skype_va_settings_not_available"
-msgstr "Not available"
+msgstr "Не е налично"
 
 msgid "skype_va_settings_privacy_anyone"
-msgstr "Allow contact from anyone"
+msgstr "Разрешаване на връзка от всеки"
 
 msgid "skype_va_settings_privacy_contact_only"
-msgstr "Only allow contact from contacts"
+msgstr "Разрешаване само на връзка от списъка с контакти"
+