Contents of /trunk/po/ru_RU.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 257 - (show annotations)
Fri Feb 12 16:18:08 2010 UTC (14 years, 2 months ago) by harbaum
File size: 23395 byte(s)
Small notes export bugfix
1 # Russian translation for gpxview.
2 #
3 # Copyright (C) 2008 Till Harbaum
4 #
5 # This file is distributed under the same license as the gpxview package.
6 #
7 # Till Harbaum <till@harbaum.org>, 2008.
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gpxview 0.9-1\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 12:00+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:00+0300\n"
14 "Last-Translator: Sergei Ivanov <isn@vu.spb.ru>, Vitaly Petrov <vit.petrov@vu.spb.ru>\n"
15 "Language-Team: SUAI Maemo Team, St. Petersburg, Russia\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: main.c:92
21 msgid "ERROR"
22 msgstr "Ошибка"
23
24 #: main.c:343
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
27
28 #: main.c:349
29 msgid "Id"
30 msgstr ""
31
32 #: main.c:357 main.c:613
33 msgid "Name"
34 msgstr "Название"
35
36 #: main.c:371
37 msgid "Size"
38 msgstr "Размер"
39
40 #: main.c:378
41 msgid "Rating"
42 msgstr "Рейтинг"
43
44 #: main.c:384
45 msgid "Bearing"
46 msgstr "Азимут"
47
48 #: main.c:389
49 msgid "Distance"
50 msgstr "Дистанция"
51
52 #: main.c
53 msgid "Updating"
54 msgstr "Обновление"
55
56 #: main.c:598
57 msgid "Icon"
58 msgstr "Значок"
59
60 #: main.c:605
61 msgid "Filename"
62 msgstr "Имя файла"
63
64 #: main.c:623
65 msgid "Date"
66 msgstr "Дата"
67
68 #: main.c:632
69 msgid "#Caches"
70 msgstr "#Тайники"
71
72 #: main.c
73 msgid ""
74 "Do you want to close this entry only or do "
75 "you want to remove it completely from the list?"
76 msgstr ""
77 "Вы хотите закрыть данную запись или "
78 "удалить ее из списка?"
79
80 #: main.c
81 msgid "Remove entry?"
82 msgstr "Удалить запись?"
83
84 #: main.c:747
85 msgid ""
86 "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
87 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
88 "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org"
89 msgstr ""
90 "GPXView (c) 2008-2009 von\n"
91 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
92 "Список рассылки: gpxview-users@garage.maemo.org"
93
94 #: main.c:752
95 msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo"
96 msgstr ""
97
98 #: main.c:755
99 msgid "Geocaching.com GPX file viewer"
100 msgstr "Geocaching.com GPX визуализатор"
101
102 #: main.c:881
103 msgid "Search results"
104 msgstr "Результаты поиска"
105
106 #: main.c:890
107 msgid "Enter search phrase"
108 msgstr "Введите фразу для поиска"
109
110 #: main.c:899
111 msgid "Search in:"
112 msgstr "Искать в:"
113
114 msgid "Search finds for"
115 msgstr "Искать находки для"
116
117 msgid "days"
118 msgstr "дни"
119
120 #: main.c:901
121 msgid "Waypoint IDs"
122 msgstr "Id промежуточных пунктов"
123
124 #: main.c:905
125 msgid "Names"
126 msgstr "Названия"
127
128 #: main.c:909
129 msgid "Descriptions"
130 msgstr "Описания"
131
132 #: main.c:913
133 msgid "Owner"
134 msgstr "Владелец"
135
136 #: main.c:919
137 msgid "Search for:"
138 msgstr "Искать:"
139
140 #: main.c:1073
141 msgid "Import"
142 msgstr "Импорт"
143
144 #: main.c:1081
145 msgid "File"
146 msgstr "Файл"
147
148 #: main.c:1088
149 msgid "Directory"
150 msgstr "Директория"
151
152 msgid "Close or remove entry?"
153 msgstr "Закрыть или удалить запись?"
154
155 #: main.c
156 msgid "Close"
157 msgstr "Закрыть"
158
159 #: main.c:1093
160 msgid "Remove"
161 msgstr "Удалить"
162
163 #: main.c:1097
164 msgid "Export"
165 msgstr "Экспорт"
166
167 #: main.c:1105
168 msgid "Maemo Mapper POI"
169 msgstr "Достопримечательности в Maemo-Mapper"
170
171 #: main.c
172 msgid "Garmin GPX"
173 msgstr "Garmin-GPX"
174
175 #: main.c:1114
176 msgid "Search"
177 msgstr "Искать"
178
179 #: main.c:1124
180 msgid "Edit"
181 msgstr "Правка"
182
183 #: main.c:1129
184 msgid "Cut"
185 msgstr "Вырезать"
186
187 #: main.c:1133
188 msgid "Copy"
189 msgstr "Копировать"
190
191 #: main.c:1137
192 msgid "Paste"
193 msgstr "Вставить"
194
195 #: main.c:1145
196 msgid "View"
197 msgstr "Вид"
198
199 #: main.c:1151
200 msgid "Fullscreen"
201 msgstr "Полноэкранный режим"
202
203 #: main.c:1156
204 msgid "Zoom +"
205 msgstr "Увеличить"
206
207 #: main.c:1162
208 msgid "Zoom -"
209 msgstr "Уменьшить"
210
211 #: main.c:1169
212 msgid "Settings"
213 msgstr "Настройки"
214
215 #: main.c
216 msgid "GPXView - Tools"
217 msgstr "GPXView - Сервис"
218 msgid "GPXView - Export"
219 msgstr "GPXView - Экспорт"
220
221 msgid "Tools"
222 msgstr "Сервис"
223
224 #: main.c:1176
225 msgid "Geomath"
226 msgstr "Геоматематика"
227
228 #: main.c
229 msgid "Geotext"
230 msgstr "Геотекст"
231
232 #: main.c
233 msgid "Precise Position"
234 msgstr "Точное местоположение"
235
236 #: main.c:1184
237 msgid "Help"
238 msgstr "Помощь"
239
240 #: main.c:1189
241 msgid "About"
242 msgstr "О программе"
243
244 #: main.c:1194
245 msgid "Quit"
246 msgstr "Выход"
247
248 #: main.c:1204
249 msgid "Menu"
250 msgstr "Меню"
251
252 msgid "uses liblocation"
253 msgstr "использует liblocation"
254
255 msgid "uses gpsbt and gpsd"
256 msgstr "использует gpsbt и gpsd"
257
258 msgid "uses gpsd"
259 msgstr "использует gpsd"
260
261 #: main.c
262 msgid "Do you like GPXView?"
263 msgstr "Вам нравится GPXView?"
264
265 msgid "Export to Maemo Mapper"
266 msgstr "Экспортировать в Maemo-Mapper"
267 msgid "Save a Maemo Mapper POI file"
268 msgstr "Сохранить в формате Maemo-Mapper"
269 msgid "Export Field Notes"
270 msgstr "Экспортировать примечания"
271 msgid "Save a Garmin Field Notes file"
272 msgstr "Сохранить в формате Garmin"
273 msgid "Export Garmin GPX"
274 msgstr "Экспортировать в Garmin-GPX"
275 msgid "Save modified waypoints in GPX file"
276 msgstr "Сохранить измененные промежуточные пункты в файле GPX"
277
278 msgid "Geocoordinate calculation"
279 msgstr "Вычисление геокоординат"
280 msgid "Text analysis"
281 msgstr "Анализ текста"
282 msgid "Calculate a precise GPS position"
283 msgstr "Вычислить точную GPS-позицию"
284
285 msgid "Import file"
286 msgstr "Импортировать файл"
287 msgid "Import directory"
288 msgstr "Импортировать директорию"
289
290 #: cache.c:29
291 msgid "Traditional Cache"
292 msgstr "Обычный тайник"
293
294 #: cache.c:29
295 msgid "Multicache"
296 msgstr "Мульти-тайник"
297
298 #: cache.c:29
299 msgid "Mystery/Unknown Cache"
300 msgstr "Неизвестный тайник"
301
302 #: cache.c:29
303 msgid "Virtual Cache"
304 msgstr "Виртуальный тайник"
305
306 #: cache.c:30
307 msgid "Webcam Cache"
308 msgstr "Тайник Webcam"
309
310 #: cache.c:30
311 msgid "Event Cache"
312 msgstr "Event тайник"
313
314 #: cache.c:30
315 msgid "Letterbox Hybrid"
316 msgstr ""
317
318 #: cache.c:30
319 msgid "Earthcache"
320 msgstr "Тайник Earthcache"
321
322 #: cache.c:31
323 msgid "Wherigo Cache"
324 msgstr "Тайник Wherigo"
325
326 #: cache.c:31
327 msgid "Mega-Event Cache"
328 msgstr "Mega-Event тайник"
329
330 #: cache.c:31
331 msgid "Cache-In-Trash-Out Cache"
332 msgstr "Тайник Cache-In-Trash-Out"
333
334 #: cache.c:35
335 msgid "Regular Container"
336 msgstr "Стандартный контейней"
337
338 #: cache.c:35
339 msgid "Small Container"
340 msgstr "Маленький контейнер"
341
342 #: cache.c:35 cache.c:41
343 msgid "Micro"
344 msgstr "Микро"
345
346 #: cache.c:35
347 msgid "Other Container"
348 msgstr "Другой контейнер"
349
350 #: cache.c:36
351 msgid "Container not chosen"
352 msgstr "Контейнер не выбран"
353
354 #: cache.c:36
355 msgid "Large Container"
356 msgstr "Большой контейнер"
357
358 #: cache.c:36
359 msgid "Virtual Container"
360 msgstr "Виртуальный контейнер"
361
362 #: cache.c:41
363 msgid "Regular"
364 msgstr "Обычный"
365
366 #: cache.c:41
367 msgid "Small"
368 msgstr "Маленький"
369
370 #: cache.c:41
371 msgid "Other"
372 msgstr "Другой"
373
374 #: cache.c:42
375 msgid "Not chosen"
376 msgstr "Не выбран"
377
378 #: cache.c:42
379 msgid "Large"
380 msgstr "Большой"
381
382 #: cache.c:42
383 msgid "Virtual"
384 msgstr "Виртуальный"
385
386 #: cache.c:54 cache.c:301
387 #, c-format
388 msgid "%.1f°"
389 msgstr ""
390
391 #: cache.c
392 msgid "(no position)"
393 msgstr "(нет позиции)"
394
395 #: cache.c:64
396 msgid "(invalid position in notes)"
397 msgstr "(неверная позиция в заметках)"
398
399 #: cache.c:117
400 #, c-format
401 msgid "Size: %s"
402 msgstr "Размер: %s"
403
404 #: cache.c:137
405 msgid "by"
406 msgstr "владелец"
407
408 #: cache.c:146
409 msgid "Difficulty:"
410 msgstr "Сложность:"
411
412 #: cache.c:151
413 #, c-format
414 msgid "Difficulty: %.1f"
415 msgstr "Сложность: %.1f"
416
417 #: cache.c:159
418 msgid "Terrain:"
419 msgstr "Местность:"
420
421 #: cache.c:164
422 #, c-format
423 msgid "Terrain: %.1f"
424 msgstr "Местность: %.1f"
425
426 #: cache.c:246
427 msgid "Encrypt/Decrypt"
428 msgstr "Зашифровать/Расшифровать"
429
430 #: cache.c:516
431 msgid "Desc."
432 msgstr "Опис."
433
434 #: cache.c:517
435 msgid "Wpts"
436 msgstr "Точки"
437
438 #: cache.c:519
439 msgid "Description"
440 msgstr "Текст"
441
442 #: cache.c:520
443 msgid "Waypoints"
444 msgstr "Промежуточные пункты"
445
446 #: cache.c:526
447 msgid "Main"
448 msgstr "Главная"
449
450 #: cache.c:534
451 msgid "Hint"
452 msgstr "Подсказка"
453
454 #: cache.c:539
455 msgid "Logs"
456 msgstr "Логи"
457
458 #: cache.c:547
459 msgid "TBs"
460 msgstr ""
461
462 #: cache.c:550
463 msgid "Notes"
464 msgstr "Заметки"
465
466 #: cache.c:553
467 msgid "Goto"
468 msgstr "Перейти"
469
470 #: settings.c:118
471 msgid "Edit Location"
472 msgstr "Редактировать местоположение"
473
474 #: settings.c:152
475 msgid "Name:"
476 msgstr "Название:"
477
478 #: settings.c:162
479 msgid "Latitude:"
480 msgstr "Широта:"
481
482 #: settings.c:176
483 msgid "Longitude:"
484 msgstr "Долгота:"
485
486 #: settings.c:191 settings.c:422
487 msgid "Home"
488 msgstr "Дом"
489
490 #: settings.c:236
491 msgid "Ignoring invalid position"
492 msgstr "Пропускать неверное местоположение"
493
494 #: settings.c:294
495 msgid "Out of memory"
496 msgstr "Слишком мало памяти"
497
498 #: settings.c:298
499 msgid "<new>"
500 msgstr "<новый>"
501
502 #: settings.c:399
503 msgid "Latitude"
504 msgstr "Широта"
505
506 #: settings.c:405
507 msgid "Longitude"
508 msgstr "Долгота"
509
510 #: settings.c:469
511 msgid "Add"
512 msgstr "Добавить"
513
514 #: settings.c:516
515 msgid "Enable GPS"
516 msgstr "Включить GPS"
517
518 #: settings.c:538
519 msgid "GPS"
520 msgstr ""
521
522 #: settings.c:545
523 msgid "Imperial units"
524 msgstr "Британская система единиц"
525
526 #: settings.c:558
527 msgid "Misc"
528 msgstr "Разное"
529
530 #: settings.c:566 settings.c:593
531 msgid "Visible items:"
532 msgstr "Видимые пункты:"
533
534 #: settings.c:577
535 msgid "# Caches"
536 msgstr "# Тайники"
537
538 #: settings.c:585
539 msgid "GPX"
540 msgstr "Список GPX"
541
542 #: settings.c:596
543 msgid "Wpt"
544 msgstr "Точки"
545
546 #: settings.c:612
547 msgid "Hide caches marked \"found\""
548 msgstr "Скрывать тайники, отмеченные как \"найденные\""
549
550 #: settings.c:621
551 msgid "Disable screen saver"
552 msgstr "Отключить заставку"
553
554 #: settings.c:628
555 msgid "Update every 30 sec"
556 msgstr "Обновлять каждые 30 сек."
557
558 #: settings.c:636
559 msgid "Cache list"
560 msgstr "Список тайников"
561
562 #: settings.c:644
563 msgid "Compass damping:"
564 msgstr "Демпфирование компаса:"
565
566 #: settings.c:647
567 msgid "Min"
568 msgstr "Мин"
569
570 #: settings.c:653
571 msgid "Max"
572 msgstr "Макс"
573
574 #: settings.c:659
575 msgid "Disable screen saver in \"goto\" view"
576 msgstr "Отключть заставку."
577
578 #: settings.c:666
579 msgid "Cache"
580 msgstr "Тайник"
581
582 #: mm_poi.c:39
583 msgid "the cache listing"
584 msgstr "перечень тайников"
585
586 #: mm_poi.c:39
587 msgid "the list of caches"
588 msgstr "список тайников"
589
590 #: mm_poi.c:39
591 msgid "all GPX files"
592 msgstr "все файлы GPX"
593
594 #: mm_poi.c:76 mm_poi.c:79
595 msgid "<none>"
596 msgstr "<none>"
597
598 #: mm_poi.c:91
599 #, c-format
600 msgid "Creating POI entry:\n\n%s"
601 msgstr "Создание записи POI:\n\n%s"
602
603 #: mm_poi.c:226
604 #, c-format
605 msgid "This will export %d caches from %s."
606 msgstr "Будет экспортировано %d тайников из %s."
607
608 #: mm_poi.c:284
609 msgid "Save POI database"
610 msgstr "Сохранить базу POI"
611
612 #: mm_poi.c:330
613 msgid "Maemo Mapper POI export"
614 msgstr "Экспорт POI из Maemo-Mapper"
615
616 #: mm_poi.c:346
617 msgid "Limit export radius to:"
618 msgstr "Ограничить радиус экспорта:"
619
620 msgid "Don't export"
621 msgstr "Не экспортировать"
622
623 msgid "found"
624 msgstr "найденные"
625
626 msgid "disabled/archived"
627 msgstr "отключенные/заархивированные"
628
629 #: mm_poi.c:376
630 msgid "Launch Maemo Mapper after export"
631 msgstr "Запустить Maemo-Mapper после экспорта"
632
633 #: mm_poi.c:387
634 msgid "Export to"
635 msgstr "Экспортировать в"
636
637 #: mm_poi.c:390
638 msgid "Browse"
639 msgstr "Просмотр"
640
641 #: mm_poi.c:430
642 msgid "Unable to access or create output directory!"
643 msgstr "Невозможно открыть или создать директорию!"
644
645 #: mm_poi.c:438
646 msgid "Exporting"
647 msgstr "Экспортирование"
648
649 #: mm_poi.c:445
650 msgid "Cancel"
651 msgstr "Отмена"
652
653 #: mm_poi.c:495
654 #, c-format
655 msgid "Can't open SQL database:\n\n%s"
656 msgstr "Несозможно открыть БД SQL:\n\n%s"
657
658 #: mm_poi.c:506
659 #, c-format
660 msgid "Creating cathegory table:\n\n%s"
661 msgstr "Создание таблицы категорий:\n\n%s"
662
663 #: mm_poi.c:521
664 #, c-format
665 msgid "Creating cathegory:\n\n%s"
666 msgstr "Создание категории:\n\n%s"
667
668 #: mm_poi.c:533
669 #, c-format
670 msgid "Creating POI table:\n\n%s"
671 msgstr "Создание таблицы POI:\n\n%s"
672
673 #: goto.c
674 msgid "Edit Position"
675 msgstr "Редактировать местоположение"
676
677 #: goto.c:166
678 msgid "N"
679 msgstr "С"
680
681 #: goto.c:166
682 msgid "E"
683 msgstr "В"
684
685 #: goto.c:166
686 msgid "S"
687 msgstr "Ю"
688
689 #: goto.c:166
690 msgid "W"
691 msgstr "З"
692
693 #: goto.c:222
694 msgid "No fix"
695 msgstr "Не фиксировать"
696
697 #: goto.c:224
698 msgid "GPS disabled"
699 msgstr "GPS отключен"
700
701 #: goto.c:344
702 msgid "No SAT info"
703 msgstr "Нет SAT-информации"
704
705 #: goto.c:591
706 msgid "Waypoint:"
707 msgstr "Промежуточный пункт:"
708
709 #: goto.c:613
710 msgid "Manual:"
711 msgstr "Вручную:"
712
713 #: goto.c:645
714 msgid "Distance:"
715 msgstr "Дистанция:"
716
717 #: goto.c:651
718 msgid "Bearing:"
719 msgstr "Азимут:"
720
721 #: goto.c:657
722 msgid "Est. error:"
723 msgstr "Оценка ошибки:"
724
725 #: notes.c:352
726 msgid "New coordinate:"
727 msgstr "Новая координата:"
728
729 #: notes.c:353
730 msgid "Override"
731 msgstr "Аннулировать"
732
733 #: notes.c:359
734 msgid "Found"
735 msgstr "Найденные"
736
737 #: notes.c:427
738 msgid ""
739 "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the "
740 "recorded date of your find!"
741 msgstr ""
742 "Вы действительно хотите удалить флаг \"найденный\"? Это приведет к "
743 "аннулированию даты вашей находки!"
744
745 #: notes.c:430
746 msgid "Reset \"found\" flag?"
747 msgstr "Удалить флаг \"найденный\"?"
748
749 msgid "Garmin Field Notes"
750 msgstr "Записки Garmin"
751
752 msgid "Logged"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Garmin Field Notes Export"
756 msgstr "Экспорт записок в Garmin"
757
758 msgid ""
759 "This will export the notes of %d caches "
760 "into the given file. This file can be "
761 "uploaded to geocaching.com for logging."
762 msgstr ""
763 "Будет произведен экспорт %d записей о тайниках "
764 "в указанный файл. Данный файл "
765 "может быть загружен на geocaching.com."
766
767 msgid ""
768 "(a %s in the filename will be replaced by the "
769 "current date and time)"
770 msgstr ""
771 "(%s в имени файла будет заменено на "
772 "текущую дату и время)"
773
774 msgid ""
775 "Do you really want to remove the \"logged\" flag? "
776 "This may cause problems on your next Garmin Field "
777 "Notes upload!"
778 msgstr ""
779 "Вы действительно хотите удалить флаг \"logged\"? "
780 "Это может вызвать проблемы при следующей загрузке "
781 "заметок Garmin."
782
783 msgid "Reset \"logged\" flag?"
784 msgstr "Сбросить флаг \"logged\"?"
785
786 #: misc.c:131
787 msgid "NE"
788 msgstr "СВ"
789
790 #: misc.c:131
791 msgid "SE"
792 msgstr "ЮВ"
793
794 #: misc.c:131
795 msgid "SW"
796 msgstr "ЮЗ"
797
798 #: misc.c:131
799 msgid "NW"
800 msgstr "СЗ"
801
802 #: geomath.c:114
803 #, c-format
804 msgid "%f°"
805 msgstr ""
806
807 #: geomath.c:309
808 msgid "Coordinate 1"
809 msgstr "Координата 1"
810
811 #: geomath.c:310
812 msgid "Coordinate 2"
813 msgstr "Координата 2"
814
815 #: geomath.c:342
816 msgid "Direction:"
817 msgstr "Направление:"
818
819 #: geomath.c:352
820 msgid "Calculate!"
821 msgstr "Вычислить!"
822
823 #: geomath.c:361
824 msgid "Distance = "
825 msgstr "Дистанция = "
826
827 #: geomath.c:366
828 msgid "Projection = "
829 msgstr "Проекция = "
830
831 #: geomath.c:373
832 msgid "Middle = "
833 msgstr "Центр = "
834
835 #: dbus.c:115
836 msgid ""
837 "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper "
838 "installed to use this feature."
839 msgstr ""
840 "Невозможно связаться с Maemo-Mapper. Вам необходимо установить "
841 "Maemo-Mapper для использования данной возможности."
842
843 #: dbus.c
844 msgid "Unable to display URL in browser!"
845 msgstr "Невозможно отобразить URL в браузере!"
846
847 #: precpos.c:285
848 #, c-format
849 msgid "Total: %d"
850 msgstr "Всего: %d"
851
852 #: precpos.c:295
853 #, c-format
854 msgid "Diameter: "
855 msgstr "Диаметр: "
856
857 #: precpos.c:341
858 msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature."
859 msgstr "GPS отключен. Пожалуйста, включите GPS для использования данной возможности."
860
861 #: garmin_export.c:119
862 msgid "Save garmin GPX"
863 msgstr "Сохранить в формате Garmin GPX"
864
865 #: garmin_export.c:170
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX "
869 "waypoint file suitable for garmin GPS units."
870 msgstr ""
871 "Будет экспортировано %d исчезнувших тайников в файл GPX, "
872 "применимый для garmin GPS."
873
874 #: garmin_export.c:188
875 msgid "Garmin waypoint export"
876 msgstr "Экспорт точек маршрута в Garmin"
877
878 #: garmin_export.c:203
879 msgid "Ignore found caches"
880 msgstr "Игнорировать найденные тайники"
881
882 #: garmin_export.c:252
883 msgid "Unable to create export path!"
884 msgstr "Невозможно создать директорию для экспорта!"
885
886 #: geotext.c:175
887 msgid "Text:"
888 msgstr "Текст:"
889
890 #: geotext.c:219
891 msgid "Cesar/Shift:"
892 msgstr ""
893
894 #: geotext.c:221
895 msgid "<<"
896 msgstr ""
897
898 #: geotext.c:232
899 msgid ">>"
900 msgstr ""
901
902 #: geotext.c:245
903 msgid "Character sum (A=1,B=2,...):"
904 msgstr "Символьная сумма (A=1,B=2,...):"
905
906 # map-tool
907 msgid "Map"
908 msgstr "Карта"
909
910 msgid "Display an interactive world map"
911 msgstr "Показать интрерактивную карту мира"
912
913 msgid "Post a new log entry for this geocache"
914 msgstr "Отправить новую запись для тайника"
915
916 msgid "Failed to load: %s"
917 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
918
919 msgid "all"
920 msgstr "все"
921
922 msgid "Quality (%d %s):"
923 msgstr "Качество (%d %s):"
924
925 msgid "vote"
926 msgstr "голос"
927
928 msgid "votes"
929 msgstr "число голосов"
930
931 msgid "Quality: %d"
932 msgstr "Качество: %d"
933
934 msgid "Use GCVote service"
935 msgstr "Использовать сервис GCVote"
936
937 msgid "Username:"
938 msgstr "Имя пользователя:"
939
940 msgid "Password:"
941 msgstr "Пароль:"
942
943 msgid "Done"
944 msgstr "Завершено"
945
946 msgid "GPS position"
947 msgstr "GPS-позиция"
948
949 msgid "Geomath projection"
950 msgstr "Проекция Geomath"
951
952 msgid "Map position"
953 msgstr "Позиция карты"
954
955 msgid "Maemo Mapper"
956 msgstr "Maemo-Mapper"
957
958 msgid "Internal map"
959 msgstr "Встроенная карта"
960
961 msgid "Modified coordinate"
962 msgstr "Измененная координата"
963
964 msgid "Use coordinate"
965 msgstr "Использовать координату"
966
967 msgid "Show coordinate on map"
968 msgstr "Показать координату на карте"
969
970 msgid "Direction"
971 msgstr "Направление"
972
973 msgid "Load error"
974 msgstr "Ошибка загрузки"
975
976 msgid "Loading"
977 msgstr "Загрузка"
978
979 msgid "Geocaching with Maemo"
980 msgstr "Поиск тайников с Maemo"
981
982 msgid "Main developer:"
983 msgstr "Главные разработчик:"
984
985 msgid "Original map widget by:"
986 msgstr "Первоначальный виджет карты:"
987
988 msgid "GCVote service provided by:"
989 msgstr "Сервис GCVote предоставлен:"
990
991 msgid "Additional translations by:"
992 msgstr "Дополнительная локализация:"
993
994 msgid ""
995 "If you like GPXView and want to support its future development "
996 "please consider donating to the developer. You can either "
997 "donate via paypal to"
998 msgstr ""
999 "Если Вам нравится GPXView и Вы хотите поддержать дальнейшую разработку,"
1000 "пожалуйста, рассмотрите вариант пожертвования средств разработчику. "
1001 "Вы можете совершить пожертвование посредством paypal:"
1002
1003 msgid ""
1004 "or you can just click the button below which will open "
1005 "the appropriate web page in your browser."
1006 msgstr ""
1007 "или можете нажать кнопку ниже, которая откроет соответствующую "
1008 "страницу в вашем браузере:"
1009
1010 msgid ""
1011 "Please report bugs or feature requests via the GPXView "
1012 "bug tracker. This bug tracker can directly be reached via "
1013 "the following link:"
1014 msgstr ""
1015 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках и собственных предложениях по "
1016 "улучшению GPXView в системе отслеживания ошибок. Данная система "
1017 "доступна по следующей ссылке:"
1018
1019 msgid ""
1020 "You might also be interested in joining the mailing lists "
1021 "or the forum:"
1022 msgstr ""
1023 "Вам также может быть интересены список рассылки или наш форум:"
1024
1025 msgid "Thank you for contributing!"
1026 msgstr "Спасибо за содействие!"
1027
1028 msgid "About GPXView"
1029 msgstr "О программе GPXView"
1030
1031 msgid "Copyright"
1032 msgstr "Права"
1033
1034 msgid "License"
1035 msgstr "Лицензия"
1036
1037 msgid "Authors"
1038 msgstr "Авторы"
1039
1040 msgid "Donate"
1041 msgstr "Помочь"
1042
1043 msgid "Bugs"
1044 msgstr "Ошибки"
1045
1046 msgid "GeoToad"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Use GeoToad online downloader"
1050 msgstr "Использовать загрузчик GeoToad"
1051
1052 msgid "GeoToad - Setup"
1053 msgstr "GeoToad - Установка"
1054
1055 msgid "GeoToad - Run"
1056 msgstr "GeoToad - Запуск"
1057
1058 msgid "Save GPX file"
1059 msgstr "Сохранить GPX файл"
1060
1061 msgid "The GeoToad setup is not complete."
1062 msgstr "Установка GeoToad не завершена."
1063
1064 msgid ""
1065 "GeoToad is not installed on this device.\n"
1066 "You need to install it in order to be able to use it."
1067 msgstr ""
1068 "GeoToad не установлен на данном устройстве.\n"
1069 "Вам необходимо установить данную программу для ее использования."
1070
1071 msgid "Open link in external browser?"
1072 msgstr "Окрыть ссылку в браузере?"
1073
1074 msgid "Testers:"
1075 msgstr "Тестировщики:"
1076
1077 # espeak: Test with e.g. 'espeak -v ru "123 meter"'
1078 # espeak: ru is the language code for the russian voice
1079 msgid "en"
1080 msgstr "ru"
1081
1082 # espeak: the following texts are used as input for espeak
1083 # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1084 msgid "1 meter"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "%u meters"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "1 kilometer"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "%u kilometers"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "1 foot"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "%u feet"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "1 yard"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "%u yard"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "1 mile"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "%u miles"
1112 msgstr ""
1113 # end of espeak
1114
1115 msgid "Clipboard"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "No owned/found"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Can't open file:\n\n%s"
1122 msgstr ""