Contents of /trunk/po/ru_RU.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 300 - (hide annotations)
Fri Aug 27 12:06:51 2010 UTC (13 years, 8 months ago) by harbaum
File size: 23395 byte(s)
Date adjustment
1 harbaum 256 # Russian translation for gpxview.
2     #
3     # Copyright (C) 2008 Till Harbaum
4     #
5     # This file is distributed under the same license as the gpxview package.
6     #
7     # Till Harbaum <till@harbaum.org>, 2008.
8    
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: gpxview 0.9-1\n"
12     "POT-Creation-Date: 2010-02-05 12:00+0300\n"
13     "PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:00+0300\n"
14     "Last-Translator: Sergei Ivanov <isn@vu.spb.ru>, Vitaly Petrov <vit.petrov@vu.spb.ru>\n"
15     "Language-Team: SUAI Maemo Team, St. Petersburg, Russia\n"
16     "MIME-Version: 1.0\n"
17     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19    
20     #: main.c:92
21     msgid "ERROR"
22     msgstr "Ошибка"
23    
24     #: main.c:343
25     msgid "Type"
26     msgstr "Тип"
27    
28     #: main.c:349
29     msgid "Id"
30     msgstr ""
31    
32     #: main.c:357 main.c:613
33     msgid "Name"
34     msgstr "Название"
35    
36     #: main.c:371
37     msgid "Size"
38     msgstr "Размер"
39    
40     #: main.c:378
41     msgid "Rating"
42     msgstr "Рейтинг"
43    
44     #: main.c:384
45     msgid "Bearing"
46     msgstr "Азимут"
47    
48     #: main.c:389
49     msgid "Distance"
50     msgstr "Дистанция"
51    
52     #: main.c
53     msgid "Updating"
54     msgstr "Обновление"
55    
56     #: main.c:598
57     msgid "Icon"
58     msgstr "Значок"
59    
60     #: main.c:605
61     msgid "Filename"
62     msgstr "Имя файла"
63    
64     #: main.c:623
65     msgid "Date"
66     msgstr "Дата"
67    
68     #: main.c:632
69     msgid "#Caches"
70     msgstr "#Тайники"
71    
72     #: main.c
73     msgid ""
74     "Do you want to close this entry only or do "
75     "you want to remove it completely from the list?"
76     msgstr ""
77     "Вы хотите закрыть данную запись или "
78     "удалить ее из списка?"
79    
80     #: main.c
81     msgid "Remove entry?"
82     msgstr "Удалить запись?"
83    
84     #: main.c:747
85     msgid ""
86 harbaum 300 "GPXView (c) 2008-2010 by\n"
87 harbaum 256 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
88     "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org"
89     msgstr ""
90 harbaum 300 "GPXView (c) 2008-2010 von\n"
91 harbaum 256 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
92     "Список рассылки: gpxview-users@garage.maemo.org"
93    
94     #: main.c:752
95     msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo"
96     msgstr ""
97    
98     #: main.c:755
99     msgid "Geocaching.com GPX file viewer"
100     msgstr "Geocaching.com GPX визуализатор"
101    
102     #: main.c:881
103     msgid "Search results"
104     msgstr "Результаты поиска"
105    
106     #: main.c:890
107     msgid "Enter search phrase"
108     msgstr "Введите фразу для поиска"
109    
110     #: main.c:899
111     msgid "Search in:"
112     msgstr "Искать в:"
113    
114     msgid "Search finds for"
115     msgstr "Искать находки для"
116    
117     msgid "days"
118     msgstr "дни"
119    
120     #: main.c:901
121     msgid "Waypoint IDs"
122     msgstr "Id промежуточных пунктов"
123    
124     #: main.c:905
125     msgid "Names"
126     msgstr "Названия"
127    
128     #: main.c:909
129     msgid "Descriptions"
130     msgstr "Описания"
131    
132     #: main.c:913
133     msgid "Owner"
134     msgstr "Владелец"
135    
136     #: main.c:919
137     msgid "Search for:"
138     msgstr "Искать:"
139    
140     #: main.c:1073
141     msgid "Import"
142     msgstr "Импорт"
143    
144     #: main.c:1081
145     msgid "File"
146     msgstr "Файл"
147    
148     #: main.c:1088
149     msgid "Directory"
150     msgstr "Директория"
151    
152     msgid "Close or remove entry?"
153     msgstr "Закрыть или удалить запись?"
154    
155     #: main.c
156     msgid "Close"
157     msgstr "Закрыть"
158    
159     #: main.c:1093
160     msgid "Remove"
161     msgstr "Удалить"
162    
163     #: main.c:1097
164     msgid "Export"
165     msgstr "Экспорт"
166    
167     #: main.c:1105
168     msgid "Maemo Mapper POI"
169     msgstr "Достопримечательности в Maemo-Mapper"
170    
171     #: main.c
172     msgid "Garmin GPX"
173     msgstr "Garmin-GPX"
174    
175     #: main.c:1114
176     msgid "Search"
177     msgstr "Искать"
178    
179     #: main.c:1124
180     msgid "Edit"
181     msgstr "Правка"
182    
183     #: main.c:1129
184     msgid "Cut"
185     msgstr "Вырезать"
186    
187     #: main.c:1133
188     msgid "Copy"
189     msgstr "Копировать"
190    
191     #: main.c:1137
192     msgid "Paste"
193     msgstr "Вставить"
194    
195     #: main.c:1145
196     msgid "View"
197     msgstr "Вид"
198    
199     #: main.c:1151
200     msgid "Fullscreen"
201     msgstr "Полноэкранный режим"
202    
203     #: main.c:1156
204     msgid "Zoom +"
205     msgstr "Увеличить"
206    
207     #: main.c:1162
208     msgid "Zoom -"
209     msgstr "Уменьшить"
210    
211     #: main.c:1169
212     msgid "Settings"
213     msgstr "Настройки"
214    
215     #: main.c
216     msgid "GPXView - Tools"
217     msgstr "GPXView - Сервис"
218     msgid "GPXView - Export"
219     msgstr "GPXView - Экспорт"
220    
221     msgid "Tools"
222     msgstr "Сервис"
223    
224     #: main.c:1176
225     msgid "Geomath"
226     msgstr "Геоматематика"
227    
228     #: main.c
229     msgid "Geotext"
230     msgstr "Геотекст"
231    
232     #: main.c
233     msgid "Precise Position"
234     msgstr "Точное местоположение"
235    
236     #: main.c:1184
237     msgid "Help"
238     msgstr "Помощь"
239    
240     #: main.c:1189
241     msgid "About"
242     msgstr "О программе"
243    
244     #: main.c:1194
245     msgid "Quit"
246     msgstr "Выход"
247    
248     #: main.c:1204
249     msgid "Menu"
250     msgstr "Меню"
251    
252     msgid "uses liblocation"
253     msgstr "использует liblocation"
254    
255     msgid "uses gpsbt and gpsd"
256     msgstr "использует gpsbt и gpsd"
257    
258     msgid "uses gpsd"
259     msgstr "использует gpsd"
260    
261     #: main.c
262     msgid "Do you like GPXView?"
263     msgstr "Вам нравится GPXView?"
264    
265     msgid "Export to Maemo Mapper"
266     msgstr "Экспортировать в Maemo-Mapper"
267     msgid "Save a Maemo Mapper POI file"
268     msgstr "Сохранить в формате Maemo-Mapper"
269     msgid "Export Field Notes"
270     msgstr "Экспортировать примечания"
271     msgid "Save a Garmin Field Notes file"
272     msgstr "Сохранить в формате Garmin"
273     msgid "Export Garmin GPX"
274     msgstr "Экспортировать в Garmin-GPX"
275     msgid "Save modified waypoints in GPX file"
276     msgstr "Сохранить измененные промежуточные пункты в файле GPX"
277    
278     msgid "Geocoordinate calculation"
279     msgstr "Вычисление геокоординат"
280     msgid "Text analysis"
281     msgstr "Анализ текста"
282     msgid "Calculate a precise GPS position"
283     msgstr "Вычислить точную GPS-позицию"
284    
285     msgid "Import file"
286     msgstr "Импортировать файл"
287     msgid "Import directory"
288     msgstr "Импортировать директорию"
289    
290     #: cache.c:29
291     msgid "Traditional Cache"
292     msgstr "Обычный тайник"
293    
294     #: cache.c:29
295     msgid "Multicache"
296     msgstr "Мульти-тайник"
297    
298     #: cache.c:29
299     msgid "Mystery/Unknown Cache"
300     msgstr "Неизвестный тайник"
301    
302     #: cache.c:29
303     msgid "Virtual Cache"
304     msgstr "Виртуальный тайник"
305    
306     #: cache.c:30
307     msgid "Webcam Cache"
308     msgstr "Тайник Webcam"
309    
310     #: cache.c:30
311     msgid "Event Cache"
312     msgstr "Event тайник"
313    
314     #: cache.c:30
315     msgid "Letterbox Hybrid"
316     msgstr ""
317    
318     #: cache.c:30
319     msgid "Earthcache"
320     msgstr "Тайник Earthcache"
321    
322     #: cache.c:31
323     msgid "Wherigo Cache"
324     msgstr "Тайник Wherigo"
325    
326     #: cache.c:31
327     msgid "Mega-Event Cache"
328     msgstr "Mega-Event тайник"
329    
330     #: cache.c:31
331     msgid "Cache-In-Trash-Out Cache"
332     msgstr "Тайник Cache-In-Trash-Out"
333    
334     #: cache.c:35
335     msgid "Regular Container"
336     msgstr "Стандартный контейней"
337    
338     #: cache.c:35
339     msgid "Small Container"
340     msgstr "Маленький контейнер"
341    
342     #: cache.c:35 cache.c:41
343     msgid "Micro"
344     msgstr "Микро"
345    
346     #: cache.c:35
347     msgid "Other Container"
348     msgstr "Другой контейнер"
349    
350     #: cache.c:36
351     msgid "Container not chosen"
352     msgstr "Контейнер не выбран"
353    
354     #: cache.c:36
355     msgid "Large Container"
356     msgstr "Большой контейнер"
357    
358     #: cache.c:36
359     msgid "Virtual Container"
360     msgstr "Виртуальный контейнер"
361    
362     #: cache.c:41
363     msgid "Regular"
364     msgstr "Обычный"
365    
366     #: cache.c:41
367     msgid "Small"
368     msgstr "Маленький"
369    
370     #: cache.c:41
371     msgid "Other"
372     msgstr "Другой"
373    
374     #: cache.c:42
375     msgid "Not chosen"
376     msgstr "Не выбран"
377    
378     #: cache.c:42
379     msgid "Large"
380     msgstr "Большой"
381    
382     #: cache.c:42
383     msgid "Virtual"
384     msgstr "Виртуальный"
385    
386     #: cache.c:54 cache.c:301
387     #, c-format
388     msgid "%.1f°"
389     msgstr ""
390    
391     #: cache.c
392     msgid "(no position)"
393     msgstr "(нет позиции)"
394    
395     #: cache.c:64
396     msgid "(invalid position in notes)"
397     msgstr "(неверная позиция в заметках)"
398    
399     #: cache.c:117
400     #, c-format
401     msgid "Size: %s"
402     msgstr "Размер: %s"
403    
404     #: cache.c:137
405     msgid "by"
406     msgstr "владелец"
407    
408     #: cache.c:146
409     msgid "Difficulty:"
410     msgstr "Сложность:"
411    
412     #: cache.c:151
413     #, c-format
414     msgid "Difficulty: %.1f"
415     msgstr "Сложность: %.1f"
416    
417     #: cache.c:159
418     msgid "Terrain:"
419     msgstr "Местность:"
420    
421     #: cache.c:164
422     #, c-format
423     msgid "Terrain: %.1f"
424     msgstr "Местность: %.1f"
425    
426     #: cache.c:246
427     msgid "Encrypt/Decrypt"
428     msgstr "Зашифровать/Расшифровать"
429    
430     #: cache.c:516
431     msgid "Desc."
432     msgstr "Опис."
433    
434     #: cache.c:517
435     msgid "Wpts"
436     msgstr "Точки"
437    
438     #: cache.c:519
439     msgid "Description"
440     msgstr "Текст"
441    
442     #: cache.c:520
443     msgid "Waypoints"
444     msgstr "Промежуточные пункты"
445    
446     #: cache.c:526
447     msgid "Main"
448     msgstr "Главная"
449    
450     #: cache.c:534
451     msgid "Hint"
452     msgstr "Подсказка"
453    
454     #: cache.c:539
455     msgid "Logs"
456     msgstr "Логи"
457    
458     #: cache.c:547
459     msgid "TBs"
460     msgstr ""
461    
462     #: cache.c:550
463     msgid "Notes"
464     msgstr "Заметки"
465    
466     #: cache.c:553
467     msgid "Goto"
468     msgstr "Перейти"
469    
470     #: settings.c:118
471     msgid "Edit Location"
472     msgstr "Редактировать местоположение"
473    
474     #: settings.c:152
475     msgid "Name:"
476     msgstr "Название:"
477    
478     #: settings.c:162
479     msgid "Latitude:"
480     msgstr "Широта:"
481    
482     #: settings.c:176
483     msgid "Longitude:"
484     msgstr "Долгота:"
485    
486     #: settings.c:191 settings.c:422
487     msgid "Home"
488     msgstr "Дом"
489    
490     #: settings.c:236
491     msgid "Ignoring invalid position"
492     msgstr "Пропускать неверное местоположение"
493    
494     #: settings.c:294
495     msgid "Out of memory"
496     msgstr "Слишком мало памяти"
497    
498     #: settings.c:298
499     msgid "<new>"
500     msgstr "<новый>"
501    
502     #: settings.c:399
503     msgid "Latitude"
504     msgstr "Широта"
505    
506     #: settings.c:405
507     msgid "Longitude"
508     msgstr "Долгота"
509    
510     #: settings.c:469
511     msgid "Add"
512     msgstr "Добавить"
513    
514     #: settings.c:516
515     msgid "Enable GPS"
516     msgstr "Включить GPS"
517    
518     #: settings.c:538
519     msgid "GPS"
520     msgstr ""
521    
522     #: settings.c:545
523     msgid "Imperial units"
524     msgstr "Британская система единиц"
525    
526     #: settings.c:558
527     msgid "Misc"
528     msgstr "Разное"
529    
530     #: settings.c:566 settings.c:593
531     msgid "Visible items:"
532     msgstr "Видимые пункты:"
533    
534     #: settings.c:577
535     msgid "# Caches"
536     msgstr "# Тайники"
537    
538     #: settings.c:585
539     msgid "GPX"
540     msgstr "Список GPX"
541    
542     #: settings.c:596
543     msgid "Wpt"
544     msgstr "Точки"
545    
546     #: settings.c:612
547     msgid "Hide caches marked \"found\""
548     msgstr "Скрывать тайники, отмеченные как \"найденные\""
549    
550     #: settings.c:621
551     msgid "Disable screen saver"
552     msgstr "Отключить заставку"
553    
554     #: settings.c:628
555     msgid "Update every 30 sec"
556     msgstr "Обновлять каждые 30 сек."
557    
558     #: settings.c:636
559     msgid "Cache list"
560     msgstr "Список тайников"
561    
562     #: settings.c:644
563     msgid "Compass damping:"
564     msgstr "Демпфирование компаса:"
565    
566     #: settings.c:647
567     msgid "Min"
568     msgstr "Мин"
569    
570     #: settings.c:653
571     msgid "Max"
572     msgstr "Макс"
573    
574     #: settings.c:659
575     msgid "Disable screen saver in \"goto\" view"
576     msgstr "Отключть заставку."
577    
578     #: settings.c:666
579     msgid "Cache"
580     msgstr "Тайник"
581    
582     #: mm_poi.c:39
583     msgid "the cache listing"
584     msgstr "перечень тайников"
585    
586     #: mm_poi.c:39
587     msgid "the list of caches"
588     msgstr "список тайников"
589    
590     #: mm_poi.c:39
591     msgid "all GPX files"
592     msgstr "все файлы GPX"
593    
594     #: mm_poi.c:76 mm_poi.c:79
595     msgid "<none>"
596     msgstr "<none>"
597    
598     #: mm_poi.c:91
599     #, c-format
600     msgid "Creating POI entry:\n\n%s"
601     msgstr "Создание записи POI:\n\n%s"
602    
603     #: mm_poi.c:226
604     #, c-format
605     msgid "This will export %d caches from %s."
606     msgstr "Будет экспортировано %d тайников из %s."
607    
608     #: mm_poi.c:284
609     msgid "Save POI database"
610     msgstr "Сохранить базу POI"
611    
612     #: mm_poi.c:330
613     msgid "Maemo Mapper POI export"
614     msgstr "Экспорт POI из Maemo-Mapper"
615    
616     #: mm_poi.c:346
617     msgid "Limit export radius to:"
618     msgstr "Ограничить радиус экспорта:"
619    
620     msgid "Don't export"
621     msgstr "Не экспортировать"
622    
623     msgid "found"
624     msgstr "найденные"
625    
626     msgid "disabled/archived"
627     msgstr "отключенные/заархивированные"
628    
629     #: mm_poi.c:376
630     msgid "Launch Maemo Mapper after export"
631     msgstr "Запустить Maemo-Mapper после экспорта"
632    
633     #: mm_poi.c:387
634     msgid "Export to"
635     msgstr "Экспортировать в"
636    
637     #: mm_poi.c:390
638     msgid "Browse"
639     msgstr "Просмотр"
640    
641     #: mm_poi.c:430
642     msgid "Unable to access or create output directory!"
643     msgstr "Невозможно открыть или создать директорию!"
644    
645     #: mm_poi.c:438
646     msgid "Exporting"
647     msgstr "Экспортирование"
648    
649     #: mm_poi.c:445
650     msgid "Cancel"
651     msgstr "Отмена"
652    
653     #: mm_poi.c:495
654     #, c-format
655     msgid "Can't open SQL database:\n\n%s"
656     msgstr "Несозможно открыть БД SQL:\n\n%s"
657    
658     #: mm_poi.c:506
659     #, c-format
660     msgid "Creating cathegory table:\n\n%s"
661     msgstr "Создание таблицы категорий:\n\n%s"
662    
663     #: mm_poi.c:521
664     #, c-format
665     msgid "Creating cathegory:\n\n%s"
666     msgstr "Создание категории:\n\n%s"
667    
668     #: mm_poi.c:533
669     #, c-format
670     msgid "Creating POI table:\n\n%s"
671     msgstr "Создание таблицы POI:\n\n%s"
672    
673     #: goto.c
674     msgid "Edit Position"
675     msgstr "Редактировать местоположение"
676    
677     #: goto.c:166
678     msgid "N"
679     msgstr "С"
680    
681     #: goto.c:166
682     msgid "E"
683     msgstr "В"
684    
685     #: goto.c:166
686     msgid "S"
687     msgstr "Ю"
688    
689     #: goto.c:166
690     msgid "W"
691     msgstr "З"
692    
693     #: goto.c:222
694     msgid "No fix"
695     msgstr "Не фиксировать"
696    
697     #: goto.c:224
698     msgid "GPS disabled"
699     msgstr "GPS отключен"
700    
701     #: goto.c:344
702     msgid "No SAT info"
703     msgstr "Нет SAT-информации"
704    
705     #: goto.c:591
706     msgid "Waypoint:"
707     msgstr "Промежуточный пункт:"
708    
709     #: goto.c:613
710     msgid "Manual:"
711     msgstr "Вручную:"
712    
713     #: goto.c:645
714     msgid "Distance:"
715     msgstr "Дистанция:"
716    
717     #: goto.c:651
718     msgid "Bearing:"
719     msgstr "Азимут:"
720    
721     #: goto.c:657
722     msgid "Est. error:"
723     msgstr "Оценка ошибки:"
724    
725     #: notes.c:352
726     msgid "New coordinate:"
727     msgstr "Новая координата:"
728    
729     #: notes.c:353
730     msgid "Override"
731     msgstr "Аннулировать"
732    
733     #: notes.c:359
734     msgid "Found"
735     msgstr "Найденные"
736    
737     #: notes.c:427
738     msgid ""
739     "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the "
740     "recorded date of your find!"
741     msgstr ""
742     "Вы действительно хотите удалить флаг \"найденный\"? Это приведет к "
743     "аннулированию даты вашей находки!"
744    
745     #: notes.c:430
746     msgid "Reset \"found\" flag?"
747     msgstr "Удалить флаг \"найденный\"?"
748    
749     msgid "Garmin Field Notes"
750     msgstr "Записки Garmin"
751    
752     msgid "Logged"
753     msgstr ""
754    
755     msgid "Garmin Field Notes Export"
756     msgstr "Экспорт записок в Garmin"
757    
758     msgid ""
759     "This will export the notes of %d caches "
760     "into the given file. This file can be "
761     "uploaded to geocaching.com for logging."
762     msgstr ""
763     "Будет произведен экспорт %d записей о тайниках "
764     "в указанный файл. Данный файл "
765     "может быть загружен на geocaching.com."
766    
767     msgid ""
768     "(a %s in the filename will be replaced by the "
769     "current date and time)"
770     msgstr ""
771     "(%s в имени файла будет заменено на "
772     "текущую дату и время)"
773    
774     msgid ""
775     "Do you really want to remove the \"logged\" flag? "
776     "This may cause problems on your next Garmin Field "
777     "Notes upload!"
778     msgstr ""
779     "Вы действительно хотите удалить флаг \"logged\"? "
780     "Это может вызвать проблемы при следующей загрузке "
781     "заметок Garmin."
782    
783     msgid "Reset \"logged\" flag?"
784     msgstr "Сбросить флаг \"logged\"?"
785    
786     #: misc.c:131
787     msgid "NE"
788     msgstr "СВ"
789    
790     #: misc.c:131
791     msgid "SE"
792     msgstr "ЮВ"
793    
794     #: misc.c:131
795     msgid "SW"
796     msgstr "ЮЗ"
797    
798     #: misc.c:131
799     msgid "NW"
800     msgstr "СЗ"
801    
802     #: geomath.c:114
803     #, c-format
804     msgid "%f°"
805     msgstr ""
806    
807     #: geomath.c:309
808     msgid "Coordinate 1"
809     msgstr "Координата 1"
810    
811     #: geomath.c:310
812     msgid "Coordinate 2"
813     msgstr "Координата 2"
814    
815     #: geomath.c:342
816     msgid "Direction:"
817     msgstr "Направление:"
818    
819     #: geomath.c:352
820     msgid "Calculate!"
821     msgstr "Вычислить!"
822    
823     #: geomath.c:361
824     msgid "Distance = "
825     msgstr "Дистанция = "
826    
827     #: geomath.c:366
828     msgid "Projection = "
829     msgstr "Проекция = "
830    
831     #: geomath.c:373
832     msgid "Middle = "
833     msgstr "Центр = "
834    
835     #: dbus.c:115
836     msgid ""
837     "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper "
838     "installed to use this feature."
839     msgstr ""
840     "Невозможно связаться с Maemo-Mapper. Вам необходимо установить "
841     "Maemo-Mapper для использования данной возможности."
842    
843     #: dbus.c
844     msgid "Unable to display URL in browser!"
845     msgstr "Невозможно отобразить URL в браузере!"
846    
847     #: precpos.c:285
848     #, c-format
849     msgid "Total: %d"
850     msgstr "Всего: %d"
851    
852     #: precpos.c:295
853     #, c-format
854     msgid "Diameter: "
855     msgstr "Диаметр: "
856    
857     #: precpos.c:341
858     msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature."
859     msgstr "GPS отключен. Пожалуйста, включите GPS для использования данной возможности."
860    
861     #: garmin_export.c:119
862     msgid "Save garmin GPX"
863     msgstr "Сохранить в формате Garmin GPX"
864    
865     #: garmin_export.c:170
866     #, c-format
867     msgid ""
868     "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX "
869     "waypoint file suitable for garmin GPS units."
870     msgstr ""
871     "Будет экспортировано %d исчезнувших тайников в файл GPX, "
872     "применимый для garmin GPS."
873    
874     #: garmin_export.c:188
875     msgid "Garmin waypoint export"
876     msgstr "Экспорт точек маршрута в Garmin"
877    
878     #: garmin_export.c:203
879     msgid "Ignore found caches"
880     msgstr "Игнорировать найденные тайники"
881    
882     #: garmin_export.c:252
883     msgid "Unable to create export path!"
884     msgstr "Невозможно создать директорию для экспорта!"
885    
886     #: geotext.c:175
887     msgid "Text:"
888     msgstr "Текст:"
889    
890     #: geotext.c:219
891     msgid "Cesar/Shift:"
892     msgstr ""
893    
894     #: geotext.c:221
895     msgid "<<"
896     msgstr ""
897    
898     #: geotext.c:232
899     msgid ">>"
900     msgstr ""
901    
902     #: geotext.c:245
903     msgid "Character sum (A=1,B=2,...):"
904     msgstr "Символьная сумма (A=1,B=2,...):"
905    
906     # map-tool
907     msgid "Map"
908     msgstr "Карта"
909    
910     msgid "Display an interactive world map"
911     msgstr "Показать интрерактивную карту мира"
912    
913     msgid "Post a new log entry for this geocache"
914     msgstr "Отправить новую запись для тайника"
915    
916     msgid "Failed to load: %s"
917     msgstr "Ошибка загрузки: %s"
918    
919     msgid "all"
920     msgstr "все"
921    
922     msgid "Quality (%d %s):"
923     msgstr "Качество (%d %s):"
924    
925     msgid "vote"
926     msgstr "голос"
927    
928     msgid "votes"
929     msgstr "число голосов"
930    
931     msgid "Quality: %d"
932     msgstr "Качество: %d"
933    
934     msgid "Use GCVote service"
935     msgstr "Использовать сервис GCVote"
936    
937     msgid "Username:"
938     msgstr "Имя пользователя:"
939    
940     msgid "Password:"
941     msgstr "Пароль:"
942    
943     msgid "Done"
944     msgstr "Завершено"
945    
946     msgid "GPS position"
947     msgstr "GPS-позиция"
948    
949     msgid "Geomath projection"
950     msgstr "Проекция Geomath"
951    
952     msgid "Map position"
953     msgstr "Позиция карты"
954    
955     msgid "Maemo Mapper"
956     msgstr "Maemo-Mapper"
957    
958     msgid "Internal map"
959     msgstr "Встроенная карта"
960    
961     msgid "Modified coordinate"
962     msgstr "Измененная координата"
963    
964     msgid "Use coordinate"
965     msgstr "Использовать координату"
966    
967     msgid "Show coordinate on map"
968     msgstr "Показать координату на карте"
969    
970     msgid "Direction"
971     msgstr "Направление"
972    
973     msgid "Load error"
974     msgstr "Ошибка загрузки"
975    
976     msgid "Loading"
977     msgstr "Загрузка"
978    
979     msgid "Geocaching with Maemo"
980     msgstr "Поиск тайников с Maemo"
981    
982     msgid "Main developer:"
983     msgstr "Главные разработчик:"
984    
985     msgid "Original map widget by:"
986     msgstr "Первоначальный виджет карты:"
987    
988     msgid "GCVote service provided by:"
989     msgstr "Сервис GCVote предоставлен:"
990    
991     msgid "Additional translations by:"
992     msgstr "Дополнительная локализация:"
993    
994     msgid ""
995     "If you like GPXView and want to support its future development "
996     "please consider donating to the developer. You can either "
997     "donate via paypal to"
998     msgstr ""
999     "Если Вам нравится GPXView и Вы хотите поддержать дальнейшую разработку,"
1000     "пожалуйста, рассмотрите вариант пожертвования средств разработчику. "
1001     "Вы можете совершить пожертвование посредством paypal:"
1002    
1003     msgid ""
1004     "or you can just click the button below which will open "
1005     "the appropriate web page in your browser."
1006     msgstr ""
1007     "или можете нажать кнопку ниже, которая откроет соответствующую "
1008     "страницу в вашем браузере:"
1009    
1010     msgid ""
1011     "Please report bugs or feature requests via the GPXView "
1012     "bug tracker. This bug tracker can directly be reached via "
1013     "the following link:"
1014     msgstr ""
1015     "Пожалуйста, сообщайте об ошибках и собственных предложениях по "
1016     "улучшению GPXView в системе отслеживания ошибок. Данная система "
1017     "доступна по следующей ссылке:"
1018    
1019     msgid ""
1020     "You might also be interested in joining the mailing lists "
1021     "or the forum:"
1022     msgstr ""
1023     "Вам также может быть интересены список рассылки или наш форум:"
1024    
1025     msgid "Thank you for contributing!"
1026     msgstr "Спасибо за содействие!"
1027    
1028     msgid "About GPXView"
1029     msgstr "О программе GPXView"
1030    
1031     msgid "Copyright"
1032     msgstr "Права"
1033    
1034     msgid "License"
1035     msgstr "Лицензия"
1036    
1037     msgid "Authors"
1038     msgstr "Авторы"
1039    
1040     msgid "Donate"
1041     msgstr "Помочь"
1042    
1043     msgid "Bugs"
1044     msgstr "Ошибки"
1045    
1046     msgid "GeoToad"
1047     msgstr ""
1048    
1049     msgid "Use GeoToad online downloader"
1050     msgstr "Использовать загрузчик GeoToad"
1051    
1052     msgid "GeoToad - Setup"
1053     msgstr "GeoToad - Установка"
1054    
1055     msgid "GeoToad - Run"
1056     msgstr "GeoToad - Запуск"
1057    
1058     msgid "Save GPX file"
1059     msgstr "Сохранить GPX файл"
1060    
1061     msgid "The GeoToad setup is not complete."
1062     msgstr "Установка GeoToad не завершена."
1063    
1064     msgid ""
1065     "GeoToad is not installed on this device.\n"
1066     "You need to install it in order to be able to use it."
1067     msgstr ""
1068     "GeoToad не установлен на данном устройстве.\n"
1069     "Вам необходимо установить данную программу для ее использования."
1070    
1071     msgid "Open link in external browser?"
1072     msgstr "Окрыть ссылку в браузере?"
1073    
1074     msgid "Testers:"
1075     msgstr "Тестировщики:"
1076    
1077     # espeak: Test with e.g. 'espeak -v ru "123 meter"'
1078 harbaum 257 # espeak: ru is the language code for the russian voice
1079 harbaum 256 msgid "en"
1080     msgstr "ru"
1081    
1082     # espeak: the following texts are used as input for espeak
1083     # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1084     msgid "1 meter"
1085     msgstr ""
1086    
1087     msgid "%u meters"
1088     msgstr ""
1089    
1090     msgid "1 kilometer"
1091     msgstr ""
1092    
1093     msgid "%u kilometers"
1094     msgstr ""
1095    
1096     msgid "1 foot"
1097     msgstr ""
1098    
1099     msgid "%u feet"
1100     msgstr ""
1101    
1102     msgid "1 yard"
1103     msgstr ""
1104    
1105     msgid "%u yard"
1106     msgstr ""
1107    
1108     msgid "1 mile"
1109     msgstr ""
1110    
1111     msgid "%u miles"
1112     msgstr ""
1113     # end of espeak
1114    
1115     msgid "Clipboard"
1116     msgstr ""
1117    
1118     msgid "No owned/found"
1119 harbaum 257 msgstr ""
1120    
1121     msgid "Can't open file:\n\n%s"
1122     msgstr ""