Contents of /trunk/po/fi_FI.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 246 - (show annotations)
Tue Jan 19 20:26:37 2010 UTC (14 years, 3 months ago) by harbaum
File size: 19283 byte(s)
Initial Espeak support
1 # This is an fi_FI "translation" file for GPXView. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2009 Marko Vertainen
7 # This file is distributed under the same license as the gpxview package.
8 # Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>, 2009.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 19:13+0200\n"
15 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: main.c:92
22 msgid "ERROR"
23 msgstr "VIRHE"
24
25 #: main.c:343
26 msgid "Type"
27 msgstr "Tyyppi"
28
29 #: main.c:349
30 msgid "Id"
31 msgstr "Id"
32
33 #: main.c:357
34 #: main.c:613
35 msgid "Name"
36 msgstr "Nimi"
37
38 #: main.c:371
39 msgid "Size"
40 msgstr "Koko"
41
42 #: main.c:378
43 msgid "Rating"
44 msgstr "Luokitus"
45
46 #: main.c:384
47 msgid "Bearing"
48 msgstr "Suuntima"
49
50 #: main.c:389
51 msgid "Distance"
52 msgstr "Etäisyys"
53
54 #: main.c
55 msgid "Updating"
56 msgstr "Päivitetään"
57
58 #: main.c:598
59 msgid "Icon"
60 msgstr "Kuvake"
61
62 #: main.c:605
63 msgid "Filename"
64 msgstr "Tiedosto"
65
66 #: main.c:623
67 msgid "Date"
68 msgstr "Päivämäärä"
69
70 #: main.c:632
71 msgid "#Caches"
72 msgstr "#Kätköt"
73
74 #: main.c
75 msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?"
76 msgstr "Haluatko sulkea tämän kohteen vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?"
77
78 #: main.c
79 msgid "Remove entry?"
80 msgstr "Poista kohde?"
81
82 #: main.c:747
83 msgid ""
84 "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
85 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
86 "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org"
87 msgstr ""
88 "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
89 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
90 "Postituslista: gpxview-users@garage.maemo.org"
91
92 #: main.c:752
93 msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo"
94 msgstr "http://www.harbaum.org/till/maemo"
95
96 #: main.c:755
97 msgid "Geocaching.com GPX file viewer"
98 msgstr "Geocaching.com GPX-tiedoston katselija"
99
100 #: main.c:881
101 msgid "Search results"
102 msgstr "Hakutulokset"
103
104 #: main.c:890
105 msgid "Enter search phrase"
106 msgstr "Syötä hakuehdot"
107
108 #: main.c:899
109 msgid "Search in:"
110 msgstr "Etsi:"
111
112 msgid "Search finds for"
113 msgstr "Etsi löydetyt ajalla:"
114
115 msgid "days"
116 msgstr "päivää"
117
118 #: main.c:901
119 msgid "Waypoint IDs"
120 msgstr "Reittipiste ID:t"
121
122 #: main.c:905
123 msgid "Names"
124 msgstr "Nimet"
125
126 #: main.c:909
127 msgid "Descriptions"
128 msgstr "Kuvaukset"
129
130 #: main.c:913
131 msgid "Owner"
132 msgstr "Omistaja"
133
134 #: main.c:919
135 msgid "Search for:"
136 msgstr "Hakusanalla:"
137
138 #: main.c:1073
139 msgid "Import"
140 msgstr "Tuo"
141
142 #: main.c:1081
143 msgid "File"
144 msgstr "Tiedosto"
145
146 #: main.c:1088
147 msgid "Directory"
148 msgstr "Kansio"
149
150 #: main.c
151 msgid "Close"
152 msgstr "Sulje"
153
154 #: main.c:1093
155 msgid "Remove"
156 msgstr "Poista"
157
158 #: main.c:1097
159 msgid "Export"
160 msgstr "Vie"
161
162 #: main.c:1105
163 msgid "Maemo Mapper POI"
164 msgstr "Maemo Mapper POI"
165
166 #: main.c:1114
167 msgid "Search"
168 msgstr "Etsi"
169
170 #: main.c:1124
171 msgid "Edit"
172 msgstr "Muokkaa"
173
174 #: main.c:1129
175 msgid "Cut"
176 msgstr "Leikkaa"
177
178 #: main.c:1133
179 msgid "Copy"
180 msgstr "Kopioi"
181
182 #: main.c:1137
183 msgid "Paste"
184 msgstr "Liitä"
185
186 #: main.c:1145
187 msgid "View"
188 msgstr "Näytä"
189
190 #: main.c:1151
191 msgid "Fullscreen"
192 msgstr "Koko näyttö"
193
194 #: main.c:1156
195 msgid "Zoom +"
196 msgstr "Zoom +"
197
198 #: main.c:1162
199 msgid "Zoom -"
200 msgstr "Zoom -"
201
202 #: main.c:1169
203 msgid "Settings"
204 msgstr "Asetukset"
205
206 #: main.c
207 msgid "GPXView - Tools"
208 msgstr "GPXVeiw - Työkalut"
209
210 msgid "GPXView - Export"
211 msgstr "GPXView - Vienti"
212
213 msgid "Tools"
214 msgstr "Työkalut"
215
216 #: main.c:1176
217 msgid "Geomath"
218 msgstr "Geolaskin"
219
220 #: main.c
221 msgid "Geotext"
222 msgstr "Geoteksti"
223
224 #: main.c
225 msgid "Precise Position"
226 msgstr "Tarkka sijainti"
227
228 #: main.c:1184
229 msgid "Help"
230 msgstr "Ohje"
231
232 #: main.c:1189
233 msgid "About"
234 msgstr "Tietoja"
235
236 #: main.c:1194
237 msgid "Quit"
238 msgstr "Lopeta"
239
240 #: main.c:1204
241 msgid "Menu"
242 msgstr "Valikko"
243
244 msgid "uses liblocation"
245 msgstr "käyttää liblocationia"
246
247 msgid "uses gpsbt and gpsd"
248 msgstr "käyttää gbsbt:tä ja gpsd:tä"
249
250 msgid "uses gpsd"
251 msgstr "Käyttää gpsd:tä"
252
253 msgid "Do you like GPXView?"
254 msgstr "Pidätkö sinä GPXviewistä?"
255
256 msgid "Export to Maemo Mapper"
257 msgstr "Vie Maemo Mapperiin"
258
259 msgid "Save a Maemo Mapper POI file"
260 msgstr "Tallenna Maemo Mapper POI-tiedosto"
261
262 msgid "Export Field Notes"
263 msgstr "Vie kenttämuistiinpanot"
264
265 msgid "Save a Garmin Field Notes file"
266 msgstr "Tallenna Garmin kenttämuistiinpanotiedosto"
267
268 msgid "Export Garmin GPX"
269 msgstr "Vie Garmin GPX"
270
271 msgid "Save modified waypoints in GPX file"
272 msgstr "Tallenna muokatut reittipisteet GPX-tiedostoon"
273
274 msgid "Geocoordinate calculation"
275 msgstr "Geokoordinaattien laskenta"
276
277 msgid "Text analysis"
278 msgstr "Tekstianalyysi"
279
280 msgid "Calculate a precise GPS position"
281 msgstr "Laske tarkka GPS sijainti"
282
283 msgid "Import file"
284 msgstr "Tuo tiedosto"
285
286 msgid "Import directory"
287 msgstr "Tuo kansio"
288
289 #: cache.c:29
290 msgid "Traditional Cache"
291 msgstr "Peruskätkö"
292
293 #: cache.c:29
294 msgid "Multicache"
295 msgstr "Multikätkö"
296
297 #: cache.c:29
298 msgid "Mystery/Unknown Cache"
299 msgstr "Mysteerikätkö"
300
301 #: cache.c:29
302 msgid "Virtual Cache"
303 msgstr "Virtuaalikätkö"
304
305 #: cache.c:30
306 msgid "Webcam Cache"
307 msgstr "Webbikamerakätkö"
308
309 #: cache.c:30
310 msgid "Event Cache"
311 msgstr "Tapahtumakätkö"
312
313 #: cache.c:30
314 msgid "Letterbox Hybrid"
315 msgstr "Geolodju"
316
317 #: cache.c:30
318 msgid "Earthcache"
319 msgstr "Maisemakätkö"
320
321 #: cache.c:31
322 msgid "Wherigo Cache"
323 msgstr "Wherigo kätkö"
324
325 #: cache.c:31
326 msgid "Mega-Event Cache"
327 msgstr "Megatapahtumakätkö"
328
329 #: cache.c:31
330 msgid "Cache-In-Trash-Out Cache"
331 msgstr "Siivoustapahtumakätkö"
332
333 #: cache.c:35
334 msgid "Regular Container"
335 msgstr "Normaali rasia"
336
337 #: cache.c:35
338 msgid "Small Container"
339 msgstr "Pieni rasia"
340
341 #: cache.c:35
342 #: cache.c:41
343 msgid "Micro"
344 msgstr "Mikro"
345
346 #: cache.c:35
347 msgid "Other Container"
348 msgstr "Muu rasia"
349
350 #: cache.c:36
351 msgid "Container not chosen"
352 msgstr "Rasiaa ei valittu"
353
354 #: cache.c:36
355 msgid "Large Container"
356 msgstr "Suuri rasia"
357
358 #: cache.c:36
359 msgid "Virtual Container"
360 msgstr "Virtuaalirasia"
361
362 #: cache.c:41
363 msgid "Regular"
364 msgstr "Normaali"
365
366 #: cache.c:41
367 msgid "Small"
368 msgstr "Pieni"
369
370 #: cache.c:41
371 msgid "Other"
372 msgstr "Muu"
373
374 #: cache.c:42
375 msgid "Not chosen"
376 msgstr "Ei valittu"
377
378 #: cache.c:42
379 msgid "Large"
380 msgstr "Suuri"
381
382 #: cache.c:42
383 msgid "Virtual"
384 msgstr "Virtuaali"
385
386 #: cache.c:54
387 #: cache.c:301
388 #, c-format
389 msgid "%.1f°"
390 msgstr "%.1f°"
391
392 #: cache.c
393 msgid "(no position)"
394 msgstr "(ei sijaintia)"
395
396 #: cache.c:64
397 msgid "(invalid position in notes)"
398 msgstr "(Virheellinen sijainti muistiinpanoissa)"
399
400 #: cache.c:117
401 #, c-format
402 msgid "Size: %s"
403 msgstr "Koko: %s"
404
405 #: cache.c:137
406 msgid "by"
407 msgstr "tehnyt"
408
409 #: cache.c:146
410 msgid "Difficulty:"
411 msgstr "Vaikeusaste:"
412
413 #: cache.c:151
414 #, c-format
415 msgid "Difficulty: %.1f"
416 msgstr "Vaikeusaste: %.1f"
417
418 #: cache.c:159
419 msgid "Terrain:"
420 msgstr "Maasto:"
421
422 #: cache.c:164
423 #, c-format
424 msgid "Terrain: %.1f"
425 msgstr "Maasto: %.1f"
426
427 #: cache.c:246
428 msgid "Encrypt/Decrypt"
429 msgstr "Salaa / Pura salaus"
430
431 #: cache.c:516
432 msgid "Desc."
433 msgstr "Kuvaus"
434
435 #: cache.c:517
436 msgid "Wpts"
437 msgstr "Wpts"
438
439 #: cache.c:519
440 msgid "Description"
441 msgstr "Kuvaus"
442
443 #: cache.c:520
444 msgid "Waypoints"
445 msgstr "Reittipisteet"
446
447 #: cache.c:526
448 msgid "Main"
449 msgstr "Aloita"
450
451 #: cache.c:534
452 msgid "Hint"
453 msgstr "Vinkki"
454
455 #: cache.c:539
456 msgid "Logs"
457 msgstr "Lokit"
458
459 #: cache.c:547
460 msgid "TBs"
461 msgstr "TB:t"
462
463 #: cache.c:550
464 msgid "Notes"
465 msgstr "Muistio"
466
467 #: cache.c:553
468 msgid "Goto"
469 msgstr "Siirry"
470
471 #: settings.c:118
472 msgid "Edit Location"
473 msgstr "Muokkaa sijaintia"
474
475 #: settings.c:152
476 msgid "Name:"
477 msgstr "Nimi:"
478
479 #: settings.c:162
480 msgid "Latitude:"
481 msgstr "Latitudi:"
482
483 #: settings.c:176
484 msgid "Longitude:"
485 msgstr "Longitudi:"
486
487 #: settings.c:191
488 #: settings.c:422
489 msgid "Home"
490 msgstr "Koti"
491
492 #: settings.c:236
493 msgid "Ignoring invalid position"
494 msgstr "Ei huomioida mitätöntä sijaintia"
495
496 #: settings.c:294
497 msgid "Out of memory"
498 msgstr "Muisti ei riitä"
499
500 #: settings.c:298
501 msgid "<new>"
502 msgstr "<uusi>"
503
504 #: settings.c:399
505 msgid "Latitude"
506 msgstr "Latitudi"
507
508 #: settings.c:405
509 msgid "Longitude"
510 msgstr "Longitudi"
511
512 #: settings.c:469
513 msgid "Add"
514 msgstr "Lisää"
515
516 #: settings.c:516
517 msgid "Enable GPS"
518 msgstr "Käytä GPS:ää"
519
520 #: settings.c:538
521 msgid "GPS"
522 msgstr "GPS"
523
524 #: settings.c:545
525 msgid "Imperial units"
526 msgstr "Brittiläisen järjestelmän yksiköt"
527
528 #: settings.c:558
529 msgid "Misc"
530 msgstr "Muut"
531
532 #: settings.c:566
533 #: settings.c:593
534 msgid "Visible items:"
535 msgstr "Näytä tiedot:"
536
537 #: settings.c:577
538 msgid "# Caches"
539 msgstr "# Kätköt"
540
541 #: settings.c:585
542 msgid "GPX list"
543 msgstr "GPX-lista"
544
545 #: settings.c:596
546 msgid "Wpt"
547 msgstr "Rpst"
548
549 #: settings.c:612
550 msgid "Hide caches marked \"found\""
551 msgstr "Piilota \"löydetty\"-merkityt kätköt"
552
553 #: settings.c:621
554 msgid "Disable screen saver"
555 msgstr "Poista näytönsäästäjä"
556
557 #: settings.c:628
558 msgid "Update every 30 sec"
559 msgstr "Päivitä 30 sekunnin välein"
560
561 #: settings.c:636
562 msgid "Cache list"
563 msgstr "Kätkölista"
564
565 #: settings.c:644
566 msgid "Compass damping:"
567 msgstr "Kompassin vaimennus:"
568
569 #: settings.c:647
570 msgid "Min"
571 msgstr "Min"
572
573 #: settings.c:653
574 msgid "Max"
575 msgstr "Max"
576
577 #: settings.c:659
578 msgid "Disable screen saver in \"goto\" view"
579 msgstr "Poista näytönsäästäjä \"siirry\"-näytössä"
580
581 #: settings.c:666
582 msgid "Cache"
583 msgstr "Kätkö"
584
585 #: mm_poi.c:39
586 msgid "the cache listing"
587 msgstr "kätkölistaus"
588
589 #: mm_poi.c:39
590 msgid "the list of caches"
591 msgstr "kätkölistoista"
592
593 #: mm_poi.c:39
594 msgid "all GPX files"
595 msgstr "kaikki GPX tiedostot"
596
597 #: mm_poi.c:76
598 #: mm_poi.c:79
599 msgid "<none>"
600 msgstr "<ei mitään>"
601
602 #: mm_poi.c:91
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Creating POI entry:\n"
606 "\n"
607 "%s"
608 msgstr ""
609 "Luodaan POI-kohde:\n"
610 "\n"
611 "%s"
612
613 #: mm_poi.c:226
614 #, c-format
615 msgid "This will export %d caches from %s."
616 msgstr "Tämä vie %d kätköä %s."
617
618 #: mm_poi.c:227
619 msgid "s"
620 msgstr "s"
621
622 #: mm_poi.c:284
623 msgid "Save POI database"
624 msgstr "Tallenna POI-tietokanta"
625
626 #: mm_poi.c:330
627 msgid "Maemo Mapper POI export"
628 msgstr "Maemo Mapper POI-vienti"
629
630 #: mm_poi.c:346
631 msgid "Limit export radius to:"
632 msgstr "Rajoita viennin säde:"
633
634 msgid "Don't export"
635 msgstr "Älä vie"
636
637 msgid "found"
638 msgstr "löydetty"
639
640 msgid "disabled/archived"
641 msgstr "hyllytetty / arkistoitu"
642
643 #: mm_poi.c:376
644 msgid "Launch Maemo Mapper after export"
645 msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen"
646
647 #: mm_poi.c:387
648 msgid "Export to"
649 msgstr "Vie kohteeseen"
650
651 #: mm_poi.c:390
652 msgid "Browse"
653 msgstr "Selaa"
654
655 #: mm_poi.c:430
656 msgid "Unable to access or create output directory!"
657 msgstr "Ei voida avata tai luoda kohdekansiota! "
658
659 #: mm_poi.c:438
660 msgid "Exporting"
661 msgstr "Viedään"
662
663 #: mm_poi.c:445
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "Peruuta"
666
667 #: mm_poi.c:495
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Can't open SQL database:\n"
671 "\n"
672 "%s"
673 msgstr ""
674 "Ei voida avata SQL-tietokantaa:\n"
675 "\n"
676 "%s"
677
678 #: mm_poi.c:506
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Creating cathegory table:\n"
682 "\n"
683 "%s"
684 msgstr ""
685 "Luodaan kategoria taulukko:\n"
686 "\n"
687 "%s"
688
689 #: mm_poi.c:521
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Creating cathegory:\n"
693 "\n"
694 "%s"
695 msgstr ""
696 "Luodaan kategoria:\n"
697 "\n"
698 "%s"
699
700 #: mm_poi.c:533
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Creating POI table:\n"
704 "\n"
705 "%s"
706 msgstr ""
707 "Luodaan POI-taulukko:\n"
708 "\n"
709 "%s"
710
711 #: goto.c
712 msgid "Edit Position"
713 msgstr "Muokkaa sijaintia"
714
715 #: goto.c:166
716 msgid "N"
717 msgstr "N"
718
719 #: goto.c:166
720 msgid "E"
721 msgstr "E"
722
723 #: goto.c:166
724 msgid "S"
725 msgstr "S"
726
727 #: goto.c:166
728 msgid "W"
729 msgstr "W"
730
731 #: goto.c:222
732 msgid "No fix"
733 msgstr "Ei lukitusta"
734
735 #: goto.c:224
736 msgid "GPS disabled"
737 msgstr "GPS ei käytössä"
738
739 #: goto.c:344
740 msgid "No SAT info"
741 msgstr "Ei SAT infoa"
742
743 #: goto.c:591
744 msgid "Waypoint:"
745 msgstr "Reittipiste:"
746
747 #: goto.c:613
748 msgid "Manual:"
749 msgstr "Manuaalinen:"
750
751 #: goto.c:645
752 msgid "Distance:"
753 msgstr "Etäisyys:"
754
755 #: goto.c:651
756 msgid "Bearing:"
757 msgstr "Suuntima:"
758
759 #: goto.c:657
760 msgid "Est. error:"
761 msgstr "Arv. virhe:"
762
763 #: notes.c:352
764 msgid "New coordinate:"
765 msgstr "Uusi koordinaatti:"
766
767 #: notes.c:353
768 msgid "Override"
769 msgstr "Korvaa"
770
771 #: notes.c:359
772 msgid "Found"
773 msgstr "Löydetty"
774
775 #: notes.c:427
776 msgid "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the recorded date of your find!"
777 msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä tyhjentää löytöösi tallennetun päiväyksen!"
778
779 #: notes.c:430
780 msgid "Reset \"found\" flag?"
781 msgstr "Peruuta \"löydetty\" merkki?"
782
783 msgid "Garmin Field Notes"
784 msgstr "Garmin kenttämuistiinpanot"
785
786 msgid "Logged"
787 msgstr "Lokitettu"
788
789 msgid "Garmin Field Notes Export"
790 msgstr "Garmin kenttämuistiinpanojen vienti"
791
792 msgid "This will export the notes of %d caches into the given file. This file can be uploaded to geocaching.com for logging."
793 msgstr "Tämä vie %d:n kätkön muistiinpanot annettuun tiedostoon. Tämä tiedosto voidaan tuoda geocaching.com sivun lokiin."
794
795 msgid "(a %s in the filename will be replaced by the current date and time)"
796 msgstr "(%s tiedoston nimessä korvataan tällä päivämäärällä ja ajalla)"
797
798 msgid "Do you really want to remove the \"logged\" flag? This may cause problems on your next Garmin Field Notes upload!"
799 msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä voi aiheuttaa ongelmia seuraavassa Garmin kenttämuistiinpanon tuonnissa!"
800
801 msgid "Reset \"logged\" flag?"
802 msgstr "Peruuta \"lokitettu\" lippu?"
803
804 #: misc.c:131
805 msgid "NE"
806 msgstr "NE"
807
808 #: misc.c:131
809 msgid "SE"
810 msgstr "SE"
811
812 #: misc.c:131
813 msgid "SW"
814 msgstr "SW"
815
816 #: misc.c:131
817 msgid "NW"
818 msgstr "NW"
819
820 #: geomath.c:114
821 #, c-format
822 msgid "%f°"
823 msgstr "%f°"
824
825 #: geomath.c:309
826 msgid "Coordinate 1"
827 msgstr "Koordinaatti 1"
828
829 #: geomath.c:310
830 msgid "Coordinate 2"
831 msgstr "Koordinaatti 2"
832
833 #: geomath.c:342
834 msgid "Direction:"
835 msgstr "Suunta:"
836
837 #: geomath.c:352
838 msgid "Calculate!"
839 msgstr "Laske"
840
841 #: geomath.c:361
842 msgid "Distance = "
843 msgstr "Etäisyys = "
844
845 #: geomath.c:366
846 msgid "Projection = "
847 msgstr "Projektio = "
848
849 #: geomath.c:373
850 msgid "Middle = "
851 msgstr "Keskimmäinen = "
852
853 #: dbus.c:115
854 msgid "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper installed to use this feature."
855 msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta."
856
857 #: dbus.c
858 msgid "Unable to display URL in browser!"
859 msgstr "Ei voida näyttää URL:a selaimessa!"
860
861 #: precpos.c:285
862 #, c-format
863 msgid "Total: %d"
864 msgstr "Summa: %d"
865
866 #: precpos.c:295
867 #, c-format
868 msgid "Diameter: "
869 msgstr "Halkaisija:"
870
871 #: precpos.c:341
872 msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature."
873 msgstr "GPS ei ole käytössä. Ota se käyttöön käyttääksesi tätä ominaisuutta."
874
875 #: garmin_export.c:119
876 msgid "Save garmin GPX"
877 msgstr "Tallenna garmin GPX"
878
879 #: garmin_export.c:170
880 #, c-format
881 msgid "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX waypoint file suitable for garmin GPS units."
882 msgstr "Tämä vie %d:n kätkön korvatut koordinaatit garmin GPS-laitteiden GPX-reittipisteeksi."
883
884 #: garmin_export.c:188
885 msgid "Garmin waypoint export"
886 msgstr "Garmin reittipistevienti"
887
888 #: garmin_export.c:203
889 msgid "Ignore found caches"
890 msgstr "Älä huomioi löydettyjä kätköjä"
891
892 #: garmin_export.c:252
893 msgid "Unable to create export path!"
894 msgstr "Ei voida luoda viennin polkua!"
895
896 #: geotext.c:175
897 msgid "Text:"
898 msgstr "Teksti:"
899
900 #: geotext.c:219
901 msgid "Cesar/Shift:"
902 msgstr "Caesar / Siirto: "
903
904 #: geotext.c:221
905 msgid "<<"
906 msgstr "<<"
907
908 #: geotext.c:232
909 msgid ">>"
910 msgstr ">>"
911
912 #: geotext.c:245
913 msgid "Character sum (A=1,B=2,...):"
914 msgstr "Merkkien summa (A=1,B=2,...):"
915
916 msgid "Post a new log entry for this geocache"
917 msgstr "Lähetä uusi loki tähän geokätköön"
918
919 msgid "Failed to load: %s"
920 msgstr "Lataus epäonnistui: %s"
921
922 msgid "all"
923 msgstr "kaikki"
924
925 msgid "Quality (%d %s):"
926 msgstr "Laatu (%d %s):"
927
928 msgid "vote"
929 msgstr "Ääni"
930
931 msgid "votes"
932 msgstr "Ääniä"
933
934 msgid "Quality: %d"
935 msgstr "Laatu: %d"
936
937 msgid "Close or remove entry?"
938 msgstr "Sulje tai poista kohde?"
939
940 msgid "Use GCVote service"
941 msgstr "Käytä GCVote palvelua"
942
943 msgid "Username:"
944 msgstr "Käyttäjänimi:"
945
946 msgid "Password:"
947 msgstr "Salasana:"
948
949 msgid "Done"
950 msgstr "Valmis"
951
952 msgid "GPS position"
953 msgstr "GPS-sijainti"
954
955 msgid "Geomath projection"
956 msgstr "Geomatikkaprojektio"
957
958 msgid "Map position"
959 msgstr "Kartansijainti"
960
961 msgid "Maemo Mapper"
962 msgstr "Maemo Mapper"
963
964 msgid "Internal map"
965 msgstr "Sisäinen kartta"
966
967 msgid "Modified coordinate"
968 msgstr "Muokatut koordinaatit"
969
970 msgid "Use coordinate"
971 msgstr "Käytä koordinaatteja"
972
973 msgid "Show coordinate on map"
974 msgstr "Näytä koordinaatit kartalla"
975
976 msgid "Direction"
977 msgstr "Suunta"
978
979 msgid "Load error"
980 msgstr "Latausvirhe"
981
982 msgid "Loading"
983 msgstr "Ladataan"
984
985 msgid "Geocaching with Maemo"
986 msgstr "Geokätkentää Maemolla"
987
988 msgid "Main developer:"
989 msgstr "Pääkehittäjä:"
990
991 msgid "Original map widget by:"
992 msgstr "Alkuperäinen karttasovellus:"
993
994 msgid "GCVote service provided by:"
995 msgstr "GCVote palvelun tuottanut:"
996
997 msgid "Additional translations by:"
998 msgstr "Muut käännökset:"
999
1000 msgid "If you like GPXView and want to support its future development please consider donating to the developer. You can either donate via paypal to"
1001 msgstr "Jos pidät GPXViewistä ja haluat tukea sen tulevaa kehitystä, harkitse lahjoituksen tekemistä kehittäjälle. Voit lahjoittaa paypalin avulla"
1002
1003 msgid "or you can just click the button below which will open the appropriate web page in your browser."
1004 msgstr "tai voit klikata alhaalla olevaa nappia, joka avaa asiaankuuluvan web sivun selaimessa."
1005
1006 msgid "Please report bugs or feature requests via the GPXView bug tracker. This bug tracker can directly be reached via the following link:"
1007 msgstr "Ole hyvä ja ilmoita virheet ja kehitysideat GPXViewin bugien seurantapalvelimelle. Tämä seurantapalvelin voidaan avata linkistä:"
1008
1009 msgid "You might also be interested in joining the mailing lists or the forum:"
1010 msgstr "Voit olla myös kiinnostunut liittymään postituslistalle tai foorumille:"
1011
1012 msgid "Thank you for contributing!"
1013 msgstr "Kiitos osallistumisesta!"
1014
1015 msgid "About GPXView"
1016 msgstr "Tietoja GPXviewistä"
1017
1018 msgid "Copyright"
1019 msgstr "Tekijänoikeus"
1020
1021 msgid "License"
1022 msgstr "Lisenssi"
1023
1024 msgid "Authors"
1025 msgstr "Tekijät"
1026
1027 msgid "Donate"
1028 msgstr "Lahjoita"
1029
1030 msgid "Bugs"
1031 msgstr "Bugit"
1032
1033 msgid "GeoToad"
1034 msgstr "GeoToad"
1035
1036 msgid "Use GeoToad online downloader"
1037 msgstr "Käytä GeoToad online lataajaa"
1038
1039 msgid "GeoToad - Setup"
1040 msgstr "GeoToad - Asetukset"
1041
1042 msgid "GeoToad - Run"
1043 msgstr "GeoToad - Suorita"
1044
1045 msgid "Save GPX file"
1046 msgstr "Tallenna GPX-tiedosto"
1047
1048 msgid "The GeoToad setup is not complete."
1049 msgstr "GeoToad ei ole valmis."
1050
1051 msgid ""
1052 "GeoToad is not installed on this device.\n"
1053 "You need to install it in order to be able to use it."
1054 msgstr ""
1055 "GeoToadia ei ole asennettu.\n"
1056 "Sinun tulee asentaa se käyttääksesi sitä."
1057
1058 msgid "Open link in external browser?"
1059 msgstr "Avaa linkki ulkoisessa selaimessa?"
1060
1061 msgid "Testers:"
1062 msgstr ""
1063
1064 # espeak: Test with e.g. 'espeak -v fi "123 meters"'
1065 # espeak: This is the language code for the voice
1066 msgid "en"
1067 msgstr "fi"
1068
1069 # espeak: the following texts are used as input for espeak
1070 # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1071 msgid "1 meter"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "%u meters"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "1 kilometer"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "%u kilometers"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "1 foot"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "%u feet"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "1 yard"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "%u yard"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "1 miles"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "%u miles"
1099 msgstr ""