Parent Directory | Revision Log
Added finish translation
1 | # This is an fi_FI "translation" file for GPXView. To translate this to |
2 | # another language, first copy this file to a filename with the appropriate |
3 | # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct |
4 | # translation. |
5 | # |
6 | # Copyright (C) 2009 Marko Vertainen |
7 | # This file is distributed under the same license as the gpxview package. |
8 | # Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>, 2009. |
9 | # |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" |
12 | "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:44+0200\n" |
15 | "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n" |
16 | "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | |
21 | #: main.c:92 |
22 | msgid "ERROR" |
23 | msgstr "VIRHE" |
24 | |
25 | #: main.c:343 |
26 | msgid "Type" |
27 | msgstr "Tyyppi" |
28 | |
29 | #: main.c:349 |
30 | msgid "Id" |
31 | msgstr "Id" |
32 | |
33 | #: main.c:357 |
34 | #: main.c:613 |
35 | msgid "Name" |
36 | msgstr "Nimi" |
37 | |
38 | #: main.c:371 |
39 | msgid "Size" |
40 | msgstr "Koko" |
41 | |
42 | #: main.c:378 |
43 | msgid "Rating" |
44 | msgstr "Luokitus" |
45 | |
46 | #: main.c:384 |
47 | msgid "Bearing" |
48 | msgstr "Suuntima" |
49 | |
50 | #: main.c:389 |
51 | msgid "Distance" |
52 | msgstr "Etäisyys" |
53 | |
54 | #: main.c |
55 | msgid "Updating" |
56 | msgstr "Päivitetään" |
57 | |
58 | #: main.c:598 |
59 | msgid "Icon" |
60 | msgstr "Kuvake" |
61 | |
62 | #: main.c:605 |
63 | msgid "Filename" |
64 | msgstr "Tiedosto" |
65 | |
66 | #: main.c:623 |
67 | msgid "Date" |
68 | msgstr "Päivämäärä" |
69 | |
70 | #: main.c:632 |
71 | msgid "#Caches" |
72 | msgstr "#Kätköt" |
73 | |
74 | #: main.c |
75 | msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?" |
76 | msgstr "Haluatko sulkea tämän merkinnän vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?" |
77 | |
78 | #: main.c |
79 | msgid "Remove entry?" |
80 | msgstr "Poista merkintä?" |
81 | |
82 | #: main.c:747 |
83 | msgid "" |
84 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" |
85 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
86 | "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org" |
87 | msgstr "" |
88 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" |
89 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
90 | "Postituslista: gpxview-users@garage.maemo.org" |
91 | |
92 | #: main.c:752 |
93 | msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo" |
94 | msgstr "http://www.harbaum.org/till/maemo" |
95 | |
96 | #: main.c:755 |
97 | msgid "Geocaching.com GPX file viewer" |
98 | msgstr "Geocaching.com GPX-tiedoston katselija" |
99 | |
100 | #: main.c:881 |
101 | msgid "Search results" |
102 | msgstr "Hakutulokset" |
103 | |
104 | #: main.c:890 |
105 | msgid "Enter search phrase" |
106 | msgstr "Syötä hakuehdot" |
107 | |
108 | #: main.c:899 |
109 | msgid "Search in:" |
110 | msgstr "Etsi:" |
111 | |
112 | msgid "Search finds for" |
113 | msgstr "Etsi löydetyt ajalla:" |
114 | |
115 | msgid "days" |
116 | msgstr "päivää" |
117 | |
118 | #: main.c:901 |
119 | msgid "Waypoint IDs" |
120 | msgstr "Reittipiste ID:t" |
121 | |
122 | #: main.c:905 |
123 | msgid "Names" |
124 | msgstr "Nimet" |
125 | |
126 | #: main.c:909 |
127 | msgid "Descriptions" |
128 | msgstr "Kuvaukset" |
129 | |
130 | #: main.c:913 |
131 | msgid "Owner" |
132 | msgstr "Omistaja" |
133 | |
134 | #: main.c:919 |
135 | msgid "Search for:" |
136 | msgstr "Hakusanalla:" |
137 | |
138 | #: main.c:1073 |
139 | msgid "Import" |
140 | msgstr "Tuo" |
141 | |
142 | #: main.c:1081 |
143 | msgid "File" |
144 | msgstr "Tiedosto" |
145 | |
146 | #: main.c:1088 |
147 | msgid "Directory" |
148 | msgstr "Kansio" |
149 | |
150 | #: main.c |
151 | msgid "Close" |
152 | msgstr "Sulje" |
153 | |
154 | #: main.c:1093 |
155 | msgid "Remove" |
156 | msgstr "Poista" |
157 | |
158 | #: main.c:1097 |
159 | msgid "Export" |
160 | msgstr "Vie" |
161 | |
162 | #: main.c:1105 |
163 | msgid "Maemo Mapper POI" |
164 | msgstr "Maemo Mapper POI" |
165 | |
166 | #: main.c:1114 |
167 | msgid "Search" |
168 | msgstr "Etsi" |
169 | |
170 | #: main.c:1124 |
171 | msgid "Edit" |
172 | msgstr "Muokkaa" |
173 | |
174 | #: main.c:1129 |
175 | msgid "Cut" |
176 | msgstr "Leikkaa" |
177 | |
178 | #: main.c:1133 |
179 | msgid "Copy" |
180 | msgstr "Kopioi" |
181 | |
182 | #: main.c:1137 |
183 | msgid "Paste" |
184 | msgstr "Liitä" |
185 | |
186 | #: main.c:1145 |
187 | msgid "View" |
188 | msgstr "Näytä" |
189 | |
190 | #: main.c:1151 |
191 | msgid "Fullscreen" |
192 | msgstr "Koko näyttö" |
193 | |
194 | #: main.c:1156 |
195 | msgid "Zoom +" |
196 | msgstr "Zoom +" |
197 | |
198 | #: main.c:1162 |
199 | msgid "Zoom -" |
200 | msgstr "Zoom -" |
201 | |
202 | #: main.c:1169 |
203 | msgid "Settings" |
204 | msgstr "Asetukset" |
205 | |
206 | #: main.c |
207 | msgid "GPXView - Tools" |
208 | msgstr "GPXVeiw - Työkalut" |
209 | |
210 | msgid "GPXView - Export" |
211 | msgstr "GPXView - Vienti" |
212 | |
213 | msgid "Tools" |
214 | msgstr "Työkalut" |
215 | |
216 | #: main.c:1176 |
217 | msgid "Geomath" |
218 | msgstr "Geolaskin" |
219 | |
220 | #: main.c |
221 | msgid "Geotext" |
222 | msgstr "Geoteksti" |
223 | |
224 | #: main.c |
225 | msgid "Precise Position" |
226 | msgstr "Tarkka sijainti" |
227 | |
228 | #: main.c:1184 |
229 | msgid "Help" |
230 | msgstr "Ohje" |
231 | |
232 | #: main.c:1189 |
233 | msgid "About" |
234 | msgstr "Tietoja" |
235 | |
236 | #: main.c:1194 |
237 | msgid "Quit" |
238 | msgstr "Lopeta" |
239 | |
240 | #: main.c:1204 |
241 | msgid "Menu" |
242 | msgstr "Valikko" |
243 | |
244 | msgid "uses liblocation" |
245 | msgstr "käyttää liblocationia" |
246 | |
247 | msgid "uses gpsbt and gpsd" |
248 | msgstr "käyttää gbsbt:tä ja gpsd:tä" |
249 | |
250 | msgid "uses gpsd" |
251 | msgstr "Käyttää gpsd:tä" |
252 | |
253 | msgid "Export to Maemo Mapper" |
254 | msgstr "Vei Maemo Mapperiin" |
255 | |
256 | msgid "Save a Maemo Mapper POI file" |
257 | msgstr "Tallenna Maemo Mapper POI-tietdosto" |
258 | |
259 | msgid "Export Field Notes" |
260 | msgstr "Vie kenttämuistiinpanot" |
261 | |
262 | msgid "Save a Garmin Field Notes file" |
263 | msgstr "Tallenna Garmin kenttämuistiinpanotiedosto" |
264 | |
265 | msgid "Export Garmin GPX" |
266 | msgstr "Vie Garmin GPX" |
267 | |
268 | msgid "Save modified waypoints in GPX file" |
269 | msgstr "Tallenna muokatut reittipisteet GPX-tiedostoon" |
270 | |
271 | msgid "Geocoordinate calculation" |
272 | msgstr "Geokoordinaattien laskenta" |
273 | |
274 | msgid "Text analysis" |
275 | msgstr "Tekstianalyysi" |
276 | |
277 | msgid "Calculate a precise GPS position" |
278 | msgstr "Laske tarkka GPS sijainti" |
279 | |
280 | msgid "Import file" |
281 | msgstr "Tuo tiedosto" |
282 | |
283 | msgid "Import directory" |
284 | msgstr "Tuo kansio" |
285 | |
286 | #: cache.c:29 |
287 | msgid "Traditional Cache" |
288 | msgstr "Peruskätkö" |
289 | |
290 | #: cache.c:29 |
291 | msgid "Multicache" |
292 | msgstr "Multikätkö" |
293 | |
294 | #: cache.c:29 |
295 | msgid "Mystery/Unknown Cache" |
296 | msgstr "Mysteerikätkö" |
297 | |
298 | #: cache.c:29 |
299 | msgid "Virtual Cache" |
300 | msgstr "Virtuaalikätkö" |
301 | |
302 | #: cache.c:30 |
303 | msgid "Webcam Cache" |
304 | msgstr "Webbikamerakätkö" |
305 | |
306 | #: cache.c:30 |
307 | msgid "Event Cache" |
308 | msgstr "Tapahtumakätkö" |
309 | |
310 | #: cache.c:30 |
311 | msgid "Letterbox Hybrid" |
312 | msgstr "Geolodju" |
313 | |
314 | #: cache.c:30 |
315 | msgid "Earthcache" |
316 | msgstr "Maisemakätkö" |
317 | |
318 | #: cache.c:31 |
319 | msgid "Wherigo Cache" |
320 | msgstr "Wherigo kätkö" |
321 | |
322 | #: cache.c:31 |
323 | msgid "Mega-Event Cache" |
324 | msgstr "Megatapahtumakätkö" |
325 | |
326 | #: cache.c:31 |
327 | msgid "Cache-In-Trash-Out Cache" |
328 | msgstr "Siivoustapahtumakätkö" |
329 | |
330 | #: cache.c:35 |
331 | msgid "Regular Container" |
332 | msgstr "Normaali rasia" |
333 | |
334 | #: cache.c:35 |
335 | msgid "Small Container" |
336 | msgstr "Pieni rasia" |
337 | |
338 | #: cache.c:35 |
339 | #: cache.c:41 |
340 | msgid "Micro" |
341 | msgstr "Mikro" |
342 | |
343 | #: cache.c:35 |
344 | msgid "Other Container" |
345 | msgstr "Muu rasia" |
346 | |
347 | #: cache.c:36 |
348 | msgid "Container not chosen" |
349 | msgstr "Rasiaa ei valittu" |
350 | |
351 | #: cache.c:36 |
352 | msgid "Large Container" |
353 | msgstr "Suuri rasia" |
354 | |
355 | #: cache.c:36 |
356 | msgid "Virtual Container" |
357 | msgstr "Virtuaalirasia" |
358 | |
359 | #: cache.c:41 |
360 | msgid "Regular" |
361 | msgstr "Normaali" |
362 | |
363 | #: cache.c:41 |
364 | msgid "Small" |
365 | msgstr "Pieni" |
366 | |
367 | #: cache.c:41 |
368 | msgid "Other" |
369 | msgstr "Muu" |
370 | |
371 | #: cache.c:42 |
372 | msgid "Not chosen" |
373 | msgstr "Ei valittu" |
374 | |
375 | #: cache.c:42 |
376 | msgid "Large" |
377 | msgstr "Suuri" |
378 | |
379 | #: cache.c:42 |
380 | msgid "Virtual" |
381 | msgstr "Virtuaali" |
382 | |
383 | #: cache.c:54 |
384 | #: cache.c:301 |
385 | #, c-format |
386 | msgid "%.1f°" |
387 | msgstr "%.1f°" |
388 | |
389 | #: cache.c |
390 | msgid "(no position)" |
391 | msgstr "(ei sijaintia)" |
392 | |
393 | #: cache.c:64 |
394 | msgid "(invalid position in notes)" |
395 | msgstr "(Virheellinen sijainti muistiinpanoissa)" |
396 | |
397 | #: cache.c:117 |
398 | #, c-format |
399 | msgid "Size: %s" |
400 | msgstr "Koko: %s" |
401 | |
402 | #: cache.c:137 |
403 | msgid "by" |
404 | msgstr "tehnyt" |
405 | |
406 | #: cache.c:146 |
407 | msgid "Difficulty:" |
408 | msgstr "Vaikeusaste:" |
409 | |
410 | #: cache.c:151 |
411 | #, c-format |
412 | msgid "Difficulty: %.1f" |
413 | msgstr "Vaikeusaste: %.1f" |
414 | |
415 | #: cache.c:159 |
416 | msgid "Terrain:" |
417 | msgstr "Maasto:" |
418 | |
419 | #: cache.c:164 |
420 | #, c-format |
421 | msgid "Terrain: %.1f" |
422 | msgstr "Maasto: %.1f" |
423 | |
424 | #: cache.c:246 |
425 | msgid "Encrypt/Decrypt" |
426 | msgstr "Kryptaa/Avaa" |
427 | |
428 | #: cache.c:516 |
429 | msgid "Desc." |
430 | msgstr "Kuv." |
431 | |
432 | #: cache.c:517 |
433 | msgid "Wpts" |
434 | msgstr "Wpts" |
435 | |
436 | #: cache.c:519 |
437 | msgid "Description" |
438 | msgstr "Kuvaus" |
439 | |
440 | #: cache.c:520 |
441 | msgid "Waypoints" |
442 | msgstr "Reittipisteet" |
443 | |
444 | #: cache.c:526 |
445 | msgid "Main" |
446 | msgstr "Aloita" |
447 | |
448 | #: cache.c:534 |
449 | msgid "Hint" |
450 | msgstr "Vinkki" |
451 | |
452 | #: cache.c:539 |
453 | msgid "Logs" |
454 | msgstr "Lokit" |
455 | |
456 | #: cache.c:547 |
457 | msgid "TBs" |
458 | msgstr "TB:t" |
459 | |
460 | #: cache.c:550 |
461 | msgid "Notes" |
462 | msgstr "Muistiinpanot" |
463 | |
464 | #: cache.c:553 |
465 | msgid "Goto" |
466 | msgstr "Mene" |
467 | |
468 | #: settings.c:118 |
469 | msgid "Edit Location" |
470 | msgstr "Muokkaa sijaintia" |
471 | |
472 | #: settings.c:152 |
473 | msgid "Name:" |
474 | msgstr "Nimi:" |
475 | |
476 | #: settings.c:162 |
477 | msgid "Latitude:" |
478 | msgstr "Latitudi:" |
479 | |
480 | #: settings.c:176 |
481 | msgid "Longitude:" |
482 | msgstr "Longitudi:" |
483 | |
484 | #: settings.c:191 |
485 | #: settings.c:422 |
486 | msgid "Home" |
487 | msgstr "Koti" |
488 | |
489 | #: settings.c:236 |
490 | msgid "Ignoring invalid position" |
491 | msgstr "Ei huomioida mitätöntä sijaintia" |
492 | |
493 | #: settings.c:294 |
494 | msgid "Out of memory" |
495 | msgstr "Muisti ei riitä" |
496 | |
497 | #: settings.c:298 |
498 | msgid "<new>" |
499 | msgstr "<uusi>" |
500 | |
501 | #: settings.c:399 |
502 | msgid "Latitude" |
503 | msgstr "Latitudi" |
504 | |
505 | #: settings.c:405 |
506 | msgid "Longitude" |
507 | msgstr "Longitudi" |
508 | |
509 | #: settings.c:469 |
510 | msgid "Add" |
511 | msgstr "Lisää" |
512 | |
513 | #: settings.c:516 |
514 | msgid "Enable GPS" |
515 | msgstr "Käytä GPS:ää" |
516 | |
517 | #: settings.c:538 |
518 | msgid "GPS" |
519 | msgstr "GPS" |
520 | |
521 | #: settings.c:545 |
522 | msgid "Imperial units" |
523 | msgstr "Brittiläisen järjestelmän yksiköt" |
524 | |
525 | #: settings.c:558 |
526 | msgid "Misc" |
527 | msgstr "Sekal" |
528 | |
529 | #: settings.c:566 |
530 | #: settings.c:593 |
531 | msgid "Visible items:" |
532 | msgstr "Näytä tiedot:" |
533 | |
534 | #: settings.c:577 |
535 | msgid "# Caches" |
536 | msgstr "# Kätköt" |
537 | |
538 | #: settings.c:585 |
539 | msgid "GPX list" |
540 | msgstr "GPX-lista" |
541 | |
542 | #: settings.c:596 |
543 | msgid "Wpt" |
544 | msgstr "Rpst" |
545 | |
546 | #: settings.c:612 |
547 | msgid "Hide caches marked \"found\"" |
548 | msgstr "Piilota \"löydetty\"-merkityt kätköt" |
549 | |
550 | #: settings.c:621 |
551 | msgid "Disable screen saver" |
552 | msgstr "Poista näytönsäästäjä" |
553 | |
554 | #: settings.c:628 |
555 | msgid "Update every 30 sec" |
556 | msgstr "Päivitä joka 30 sek" |
557 | |
558 | #: settings.c:636 |
559 | msgid "Cache list" |
560 | msgstr "Kätkölista" |
561 | |
562 | #: settings.c:644 |
563 | msgid "Compass damping:" |
564 | msgstr "Kompassin vaimennus:" |
565 | |
566 | #: settings.c:647 |
567 | msgid "Min" |
568 | msgstr "Min" |
569 | |
570 | #: settings.c:653 |
571 | msgid "Max" |
572 | msgstr "Max" |
573 | |
574 | #: settings.c:659 |
575 | msgid "Disable screen saver in \"goto\" view" |
576 | msgstr "Poista näytönsäästäjä \"mene\"-näytössä" |
577 | |
578 | #: settings.c:666 |
579 | msgid "Cache" |
580 | msgstr "Kätkö" |
581 | |
582 | #: mm_poi.c:39 |
583 | msgid "the cache listing" |
584 | msgstr "kätkölistaus" |
585 | |
586 | #: mm_poi.c:39 |
587 | msgid "the list of caches" |
588 | msgstr "kätkölistoista" |
589 | |
590 | #: mm_poi.c:39 |
591 | msgid "all GPX files" |
592 | msgstr "kaikki GPX tiedostot" |
593 | |
594 | #: mm_poi.c:76 |
595 | #: mm_poi.c:79 |
596 | msgid "<none>" |
597 | msgstr "<ei mitään>" |
598 | |
599 | #: mm_poi.c:91 |
600 | #, c-format |
601 | msgid "" |
602 | "Creating POI entry:\n" |
603 | "\n" |
604 | "%s" |
605 | msgstr "" |
606 | "Luodaan POI-merkintä:\n" |
607 | "\n" |
608 | "%s" |
609 | |
610 | #: mm_poi.c:226 |
611 | #, c-format |
612 | msgid "This will export %d caches from %s." |
613 | msgstr "Tämä vie %d kätköä %s." |
614 | |
615 | #: mm_poi.c:227 |
616 | msgid "s" |
617 | msgstr "s" |
618 | |
619 | #: mm_poi.c:284 |
620 | msgid "Save POI database" |
621 | msgstr "Tallenna POI-tietokanta" |
622 | |
623 | #: mm_poi.c:330 |
624 | msgid "Maemo Mapper POI export" |
625 | msgstr "Maemo Mapper POI-vienti" |
626 | |
627 | #: mm_poi.c:346 |
628 | msgid "Limit export radius to:" |
629 | msgstr "Rajoita viennin säde:" |
630 | |
631 | msgid "Don't export" |
632 | msgstr "Älä vie" |
633 | |
634 | msgid "found" |
635 | msgstr "löydetty" |
636 | |
637 | msgid "disabled/archived" |
638 | msgstr "hyllytetty/arkistoitu" |
639 | |
640 | #: mm_poi.c:376 |
641 | msgid "Launch Maemo Mapper after export" |
642 | msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen" |
643 | |
644 | #: mm_poi.c:387 |
645 | msgid "Export to:" |
646 | msgstr "Vie kohteeseen:" |
647 | |
648 | #: mm_poi.c:390 |
649 | msgid "Browse" |
650 | msgstr "Selaa" |
651 | |
652 | #: mm_poi.c:430 |
653 | msgid "Unable to access or create output directory!" |
654 | msgstr "Ei voida avata tai luoda kohdekansiota! " |
655 | |
656 | #: mm_poi.c:438 |
657 | msgid "Exporting" |
658 | msgstr "Viedään" |
659 | |
660 | #: mm_poi.c:445 |
661 | msgid "Cancel" |
662 | msgstr "Peruuta" |
663 | |
664 | #: mm_poi.c:495 |
665 | #, c-format |
666 | msgid "" |
667 | "Can't open SQL database:\n" |
668 | "\n" |
669 | "%s" |
670 | msgstr "" |
671 | "Ei voida avata SQL-tietokantaa:\n" |
672 | "\n" |
673 | "%s" |
674 | |
675 | #: mm_poi.c:506 |
676 | #, c-format |
677 | msgid "" |
678 | "Creating cathegory table:\n" |
679 | "\n" |
680 | "%s" |
681 | msgstr "" |
682 | "Luodaan kategoria taulukko:\n" |
683 | "\n" |
684 | "%s" |
685 | |
686 | #: mm_poi.c:521 |
687 | #, c-format |
688 | msgid "" |
689 | "Creating cathegory:\n" |
690 | "\n" |
691 | "%s" |
692 | msgstr "" |
693 | "Luodaan kategoria:\n" |
694 | "\n" |
695 | "%s" |
696 | |
697 | #: mm_poi.c:533 |
698 | #, c-format |
699 | msgid "" |
700 | "Creating POI table:\n" |
701 | "\n" |
702 | "%s" |
703 | msgstr "" |
704 | "Luodaan POI-taulukko:\n" |
705 | "\n" |
706 | "%s" |
707 | |
708 | #: goto.c |
709 | msgid "Edit Position" |
710 | msgstr "Muokkaa sijaintia" |
711 | |
712 | #: goto.c:166 |
713 | msgid "N" |
714 | msgstr "N" |
715 | |
716 | #: goto.c:166 |
717 | msgid "E" |
718 | msgstr "E" |
719 | |
720 | #: goto.c:166 |
721 | msgid "S" |
722 | msgstr "S" |
723 | |
724 | #: goto.c:166 |
725 | msgid "W" |
726 | msgstr "W" |
727 | |
728 | #: goto.c:222 |
729 | msgid "No fix" |
730 | msgstr "Ei fixiä" |
731 | |
732 | #: goto.c:224 |
733 | msgid "GPS disabled" |
734 | msgstr "GPS ei käytössä" |
735 | |
736 | #: goto.c:344 |
737 | msgid "No SAT info" |
738 | msgstr "Ei SAT infoa" |
739 | |
740 | #: goto.c:591 |
741 | msgid "Waypoint:" |
742 | msgstr "Reittipiste:" |
743 | |
744 | #: goto.c:613 |
745 | msgid "Manual:" |
746 | msgstr "Manuaalinen:" |
747 | |
748 | #: goto.c:645 |
749 | msgid "Distance:" |
750 | msgstr "Etäisyys:" |
751 | |
752 | #: goto.c:651 |
753 | msgid "Bearing:" |
754 | msgstr "Suuntima:" |
755 | |
756 | #: goto.c:657 |
757 | msgid "Est. error:" |
758 | msgstr "Arv. virhe:" |
759 | |
760 | #: notes.c:352 |
761 | msgid "New coordinate:" |
762 | msgstr "Uusi koordinaatti:" |
763 | |
764 | #: notes.c:353 |
765 | msgid "Override" |
766 | msgstr "Korvaa" |
767 | |
768 | #: notes.c:359 |
769 | msgid "Found" |
770 | msgstr "Löydetty" |
771 | |
772 | #: notes.c:427 |
773 | msgid "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the recorded date of your find!" |
774 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä tyhjentää löytöösi tallennetun päiväyksen!" |
775 | |
776 | #: notes.c:430 |
777 | msgid "Reset \"found\" flag?" |
778 | msgstr "Peruuta \"löydetty\" merkki?" |
779 | |
780 | msgid "Garmin Field Notes" |
781 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanot" |
782 | |
783 | msgid "Logged" |
784 | msgstr "Lokitettu" |
785 | |
786 | msgid "Garmin Field Notes Export" |
787 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanojen vienti" |
788 | |
789 | msgid "This will export the notes of %d caches into the given file. This file can be uploaded to geocaching.com for logging." |
790 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön muistiinpanot annettuun tiedostoon. Tämä tiedosto voidaan tuoda geocaching.com sivun lokiin." |
791 | |
792 | msgid "(a %s in the filename will be replaced by the current date and time)" |
793 | msgstr "(%s tiedoston nimessä korvataan tällä päivämäärällä ja ajalla)" |
794 | |
795 | msgid "Do you really want to remove the \"logged\" flag? This may cause problems on your next Garmin Field Notes upload!" |
796 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä voi aiheuttaa ongelmia seuraavassa Garmin kenttämuistiinpanon tuonnissa!" |
797 | |
798 | msgid "Reset \"logged\" flag?" |
799 | msgstr "Peruuta \"lokitettu\" lippu?" |
800 | |
801 | #: misc.c:131 |
802 | msgid "NE" |
803 | msgstr "NE" |
804 | |
805 | #: misc.c:131 |
806 | msgid "SE" |
807 | msgstr "SE" |
808 | |
809 | #: misc.c:131 |
810 | msgid "SW" |
811 | msgstr "SW" |
812 | |
813 | #: misc.c:131 |
814 | msgid "NW" |
815 | msgstr "NW" |
816 | |
817 | #: geomath.c:114 |
818 | #, c-format |
819 | msgid "%f°" |
820 | msgstr "%f°" |
821 | |
822 | #: geomath.c:309 |
823 | msgid "Coordinate 1" |
824 | msgstr "Koordinaatti 1" |
825 | |
826 | #: geomath.c:310 |
827 | msgid "Coordinate 2" |
828 | msgstr "Koordinaatti 2" |
829 | |
830 | #: geomath.c:342 |
831 | msgid "Direction:" |
832 | msgstr "Suunta:" |
833 | |
834 | #: geomath.c:352 |
835 | msgid "Calculate!" |
836 | msgstr "Laske" |
837 | |
838 | #: geomath.c:361 |
839 | msgid "Distance = " |
840 | msgstr "Etäisyys = " |
841 | |
842 | #: geomath.c:366 |
843 | msgid "Projection = " |
844 | msgstr "Projektio = " |
845 | |
846 | #: geomath.c:373 |
847 | msgid "Middle = " |
848 | msgstr "Keskimmäinen = " |
849 | |
850 | #: dbus.c:115 |
851 | msgid "Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper installed to use this feature." |
852 | msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
853 | |
854 | #: dbus.c |
855 | msgid "Unable to display URL in browser!" |
856 | msgstr "Ei voida näyttää URL:a selaimessa!" |
857 | |
858 | #: precpos.c:285 |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Total: %d" |
861 | msgstr "Summa: %d" |
862 | |
863 | #: precpos.c:295 |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Diameter: " |
866 | msgstr "Halkaisija:" |
867 | |
868 | #: precpos.c:341 |
869 | msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature." |
870 | msgstr "GPS ei ole käytössä. Ota se käyttöön käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
871 | |
872 | #: garmin_export.c:119 |
873 | msgid "Save garmin GPX" |
874 | msgstr "Tallenna garmin GPX" |
875 | |
876 | #: garmin_export.c:170 |
877 | #, c-format |
878 | msgid "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX waypoint file suitable for garmin GPS units." |
879 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön korvatut koordinaatit garmin GPS-laitteiden GPX-reittipisteeksi." |
880 | |
881 | #: garmin_export.c:188 |
882 | msgid "Garmin waypoint export" |
883 | msgstr "Garmin reittipistevienti" |
884 | |
885 | #: garmin_export.c:203 |
886 | msgid "Ignore found caches" |
887 | msgstr "Älä huomioi löydettyjä kätköjä" |
888 | |
889 | #: garmin_export.c:252 |
890 | msgid "Unable to create export path!" |
891 | msgstr "Ei voida luoda viennin polkua!" |
892 | |
893 | #: geotext.c:175 |
894 | msgid "Text:" |
895 | msgstr "Teksti:" |
896 | |
897 | #: geotext.c:219 |
898 | msgid "Cesar/Shift:" |
899 | msgstr "Caesar/Siirto:" |
900 | |
901 | #: geotext.c:221 |
902 | msgid "<<" |
903 | msgstr "<<" |
904 | |
905 | #: geotext.c:232 |
906 | msgid ">>" |
907 | msgstr ">>" |
908 | |
909 | #: geotext.c:245 |
910 | msgid "Character sum (A=1,B=2,...):" |
911 | msgstr "Merkkien summa (A=1,B=2,...):" |
912 |