11 |
msgstr "" |
msgstr "" |
12 |
"Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n" |
"Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n" |
13 |
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n" |
14 |
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:41+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 19:13+0200\n" |
15 |
"Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n" |
"Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n" |
16 |
"Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
"Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
73 |
|
|
74 |
#: main.c |
#: main.c |
75 |
msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?" |
msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?" |
76 |
msgstr "Haluatko sulkea tämän merkinnän vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?" |
msgstr "Haluatko sulkea tämän kohteen vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?" |
77 |
|
|
78 |
#: main.c |
#: main.c |
79 |
msgid "Remove entry?" |
msgid "Remove entry?" |
80 |
msgstr "Poista merkintä?" |
msgstr "Poista kohde?" |
81 |
|
|
82 |
#: main.c:747 |
#: main.c:747 |
83 |
msgid "" |
msgid "" |
426 |
|
|
427 |
#: cache.c:246 |
#: cache.c:246 |
428 |
msgid "Encrypt/Decrypt" |
msgid "Encrypt/Decrypt" |
429 |
msgstr "Salaa / Purasalaus" |
msgstr "Salaa / Pura salaus" |
430 |
|
|
431 |
#: cache.c:516 |
#: cache.c:516 |
432 |
msgid "Desc." |
msgid "Desc." |
433 |
msgstr "Kuv." |
msgstr "Kuvaus" |
434 |
|
|
435 |
#: cache.c:517 |
#: cache.c:517 |
436 |
msgid "Wpts" |
msgid "Wpts" |
462 |
|
|
463 |
#: cache.c:550 |
#: cache.c:550 |
464 |
msgid "Notes" |
msgid "Notes" |
465 |
msgstr "Muistiinpanot" |
msgstr "Muistio" |
466 |
|
|
467 |
#: cache.c:553 |
#: cache.c:553 |
468 |
msgid "Goto" |
msgid "Goto" |
556 |
|
|
557 |
#: settings.c:628 |
#: settings.c:628 |
558 |
msgid "Update every 30 sec" |
msgid "Update every 30 sec" |
559 |
msgstr "Päivitä puolenminuutin välein" |
msgstr "Päivitä 30 sekunnin välein" |
560 |
|
|
561 |
#: settings.c:636 |
#: settings.c:636 |
562 |
msgid "Cache list" |
msgid "Cache list" |
606 |
"\n" |
"\n" |
607 |
"%s" |
"%s" |
608 |
msgstr "" |
msgstr "" |
609 |
"Luodaan POI-merkintä:\n" |
"Luodaan POI-kohde:\n" |
610 |
"\n" |
"\n" |
611 |
"%s" |
"%s" |
612 |
|
|
645 |
msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen" |
msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen" |
646 |
|
|
647 |
#: mm_poi.c:387 |
#: mm_poi.c:387 |
648 |
msgid "Export to:" |
msgid "Export to" |
649 |
msgstr "Vie kohteeseen:" |
msgstr "Vie kohteeseen" |
650 |
|
|
651 |
#: mm_poi.c:390 |
#: mm_poi.c:390 |
652 |
msgid "Browse" |
msgid "Browse" |
851 |
msgstr "Keskimmäinen = " |
msgstr "Keskimmäinen = " |
852 |
|
|
853 |
#: dbus.c:115 |
#: dbus.c:115 |
854 |
msgid "Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper installed to use this feature." |
msgid "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper installed to use this feature." |
855 |
msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
856 |
|
|
857 |
#: dbus.c |
#: dbus.c |
919 |
msgid "Failed to load: %s" |
msgid "Failed to load: %s" |
920 |
msgstr "Lataus epäonnistui: %s" |
msgstr "Lataus epäonnistui: %s" |
921 |
|
|
922 |
|
msgid "all" |
923 |
|
msgstr "kaikki" |
924 |
|
|
925 |
|
msgid "Quality (%d %s):" |
926 |
|
msgstr "Laatu (%d %s):" |
927 |
|
|
928 |
|
msgid "vote" |
929 |
|
msgstr "Ääni" |
930 |
|
|
931 |
|
msgid "votes" |
932 |
|
msgstr "Ääniä" |
933 |
|
|
934 |
|
msgid "Quality: %d" |
935 |
|
msgstr "Laatu: %d" |
936 |
|
|
937 |
|
msgid "Close or remove entry?" |
938 |
|
msgstr "Sulje tai poista kohde?" |
939 |
|
|
940 |
|
msgid "Use GCVote service" |
941 |
|
msgstr "Käytä GCVote palvelua" |
942 |
|
|
943 |
|
msgid "Username:" |
944 |
|
msgstr "Käyttäjänimi:" |
945 |
|
|
946 |
|
msgid "Password:" |
947 |
|
msgstr "Salasana:" |
948 |
|
|
949 |
|
msgid "Done" |
950 |
|
msgstr "Valmis" |
951 |
|
|
952 |
|
msgid "GPS position" |
953 |
|
msgstr "GPS-sijainti" |
954 |
|
|
955 |
|
msgid "Geomath projection" |
956 |
|
msgstr "Geomatikkaprojektio" |
957 |
|
|
958 |
|
msgid "Map position" |
959 |
|
msgstr "Kartansijainti" |
960 |
|
|
961 |
|
msgid "Maemo Mapper" |
962 |
|
msgstr "Maemo Mapper" |
963 |
|
|
964 |
|
msgid "Internal map" |
965 |
|
msgstr "Sisäinen kartta" |
966 |
|
|
967 |
|
msgid "Modified coordinate" |
968 |
|
msgstr "Muokatut koordinaatit" |
969 |
|
|
970 |
|
msgid "Use coordinate" |
971 |
|
msgstr "Käytä koordinaatteja" |
972 |
|
|
973 |
|
msgid "Show coordinate on map" |
974 |
|
msgstr "Näytä koordinaatit kartalla" |
975 |
|
|
976 |
|
msgid "Direction" |
977 |
|
msgstr "Suunta" |
978 |
|
|
979 |
|
msgid "Load error" |
980 |
|
msgstr "Latausvirhe" |
981 |
|
|
982 |
|
msgid "Loading" |
983 |
|
msgstr "Ladataan" |
984 |
|
|
985 |
|
msgid "Geocaching with Maemo" |
986 |
|
msgstr "Geokätkentää Maemolla" |
987 |
|
|
988 |
|
msgid "Main developer:" |
989 |
|
msgstr "Pääkehittäjä:" |
990 |
|
|
991 |
|
msgid "Original map widget by:" |
992 |
|
msgstr "Alkuperäinen karttasovellus:" |
993 |
|
|
994 |
|
msgid "GCVote service provided by:" |
995 |
|
msgstr "GCVote palvelun tuottanut:" |
996 |
|
|
997 |
|
msgid "Additional translations by:" |
998 |
|
msgstr "Muut käännökset:" |
999 |
|
|
1000 |
|
msgid "If you like GPXView and want to support its future development please consider donating to the developer. You can either donate via paypal to" |
1001 |
|
msgstr "Jos pidät GPXViewistä ja haluat tukea sen tulevaa kehitystä, harkitse lahjoituksen tekemistä kehittäjälle. Voit lahjoittaa paypalin avulla" |
1002 |
|
|
1003 |
|
msgid "or you can just click the button below which will open the appropriate web page in your browser." |
1004 |
|
msgstr "tai voit klikata alhaalla olevaa nappia, joka avaa asiaankuuluvan web sivun selaimessa." |
1005 |
|
|
1006 |
|
msgid "Please report bugs or feature requests via the GPXView bug tracker. This bug tracker can directly be reached via the following link:" |
1007 |
|
msgstr "Ole hyvä ja ilmoita virheet ja kehitysideat GPXViewin bugien seurantapalvelimelle. Tämä seurantapalvelin voidaan avata linkistä:" |
1008 |
|
|
1009 |
|
msgid "You might also be interested in joining the mailing lists or the forum:" |
1010 |
|
msgstr "Voit olla myös kiinnostunut liittymään postituslistalle tai foorumille:" |
1011 |
|
|
1012 |
|
msgid "Thank you for contributing!" |
1013 |
|
msgstr "Kiitos osallistumisesta!" |
1014 |
|
|
1015 |
|
msgid "About GPXView" |
1016 |
|
msgstr "Tietoja GPXviewistä" |
1017 |
|
|
1018 |
|
msgid "Copyright" |
1019 |
|
msgstr "Tekijänoikeus" |
1020 |
|
|
1021 |
|
msgid "License" |
1022 |
|
msgstr "Lisenssi" |
1023 |
|
|
1024 |
|
msgid "Authors" |
1025 |
|
msgstr "Tekijät" |
1026 |
|
|
1027 |
|
msgid "Donate" |
1028 |
|
msgstr "Lahjoita" |
1029 |
|
|
1030 |
|
msgid "Bugs" |
1031 |
|
msgstr "Bugit" |
1032 |
|
|
1033 |
|
msgid "GeoToad" |
1034 |
|
msgstr "GeoToad" |
1035 |
|
|
1036 |
|
msgid "Use GeoToad online downloader" |
1037 |
|
msgstr "Käytä GeoToad online lataajaa" |
1038 |
|
|
1039 |
|
msgid "GeoToad - Setup" |
1040 |
|
msgstr "GeoToad - Asetukset" |
1041 |
|
|
1042 |
|
msgid "GeoToad - Run" |
1043 |
|
msgstr "GeoToad - Suorita" |
1044 |
|
|
1045 |
|
msgid "Save GPX file" |
1046 |
|
msgstr "Tallenna GPX-tiedosto" |
1047 |
|
|
1048 |
|
msgid "The GeoToad setup is not complete." |
1049 |
|
msgstr "GeoToad ei ole valmis." |
1050 |
|
|
1051 |
|
msgid "" |
1052 |
|
"GeoToad is not installed on this device.\n" |
1053 |
|
"You need to install it in order to be able to use it." |
1054 |
|
msgstr "" |
1055 |
|
"GeoToadia ei ole asennettu.\n" |
1056 |
|
"Sinun tulee asentaa se käyttääksesi sitä." |
1057 |
|
|
1058 |
|
msgid "Open link in external browser?" |
1059 |
|
msgstr "Avaa linkki ulkoisessa selaimessa?" |
1060 |
|
|
1061 |
|
msgid "Testers:" |
1062 |
|
msgstr "" |
1063 |
|
|
1064 |
|
# espeak: Test with e.g. 'espeak -v fi "123 meters"' |
1065 |
|
# espeak: This is the language code for the voice |
1066 |
|
msgid "en" |
1067 |
|
msgstr "fi" |
1068 |
|
|
1069 |
|
# espeak: the following texts are used as input for espeak |
1070 |
|
# and should thus sound well rather than being syntactically correct |
1071 |
|
msgid "1 meter" |
1072 |
|
msgstr "" |
1073 |
|
|
1074 |
|
msgid "%u meters" |
1075 |
|
msgstr "" |
1076 |
|
|
1077 |
|
msgid "1 kilometer" |
1078 |
|
msgstr "" |
1079 |
|
|
1080 |
|
msgid "%u kilometers" |
1081 |
|
msgstr "" |
1082 |
|
|
1083 |
|
msgid "1 foot" |
1084 |
|
msgstr "" |
1085 |
|
|
1086 |
|
msgid "%u feet" |
1087 |
|
msgstr "" |
1088 |
|
|
1089 |
|
msgid "1 yard" |
1090 |
|
msgstr "" |
1091 |
|
|
1092 |
|
msgid "%u yard" |
1093 |
|
msgstr "" |
1094 |
|
|
1095 |
|
msgid "1 miles" |
1096 |
|
msgstr "" |
1097 |
|
|
1098 |
|
msgid "%u miles" |
1099 |
|
msgstr "" |