Diff of /trunk/po/fi_FI.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 156 by harbaum, Tue Nov 3 13:15:35 2009 UTC revision 246 by harbaum, Tue Jan 19 20:26:37 2010 UTC
# Line 11  msgid "" Line 11  msgid ""
11  msgstr ""  msgstr ""
12  "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n"  "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n"
13  "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"
14  "PO-Revision-Date: 2009-11-02 16:58+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2009-12-13 19:13+0200\n"
15  "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"  "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
16  "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"  "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
17  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 73  msgstr "#Kätköt" Line 73  msgstr "#Kätköt"
73    
74  #: main.c  #: main.c
75  msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?"  msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?"
76  msgstr "Haluatko sulkea tämän merkinnän vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?"  msgstr "Haluatko sulkea tämän kohteen vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?"
77    
78  #: main.c  #: main.c
79  msgid "Remove entry?"  msgid "Remove entry?"
80  msgstr "Poista merkintä?"  msgstr "Poista kohde?"
81    
82  #: main.c:747  #: main.c:747
83  msgid ""  msgid ""
# Line 426  msgstr "Maasto: %.1f" Line 426  msgstr "Maasto: %.1f"
426    
427  #: cache.c:246  #: cache.c:246
428  msgid "Encrypt/Decrypt"  msgid "Encrypt/Decrypt"
429  msgstr "Salaa / Purasalaus"  msgstr "Salaa / Pura salaus"
430    
431  #: cache.c:516  #: cache.c:516
432  msgid "Desc."  msgid "Desc."
433  msgstr "Kuv."  msgstr "Kuvaus"
434    
435  #: cache.c:517  #: cache.c:517
436  msgid "Wpts"  msgid "Wpts"
# Line 462  msgstr "TB:t" Line 462  msgstr "TB:t"
462    
463  #: cache.c:550  #: cache.c:550
464  msgid "Notes"  msgid "Notes"
465  msgstr "Muistiinpanot"  msgstr "Muistio"
466    
467  #: cache.c:553  #: cache.c:553
468  msgid "Goto"  msgid "Goto"
# Line 556  msgstr "Poista näytönsäästäjä" Line 556  msgstr "Poista näytönsäästäjä"
556    
557  #: settings.c:628  #: settings.c:628
558  msgid "Update every 30 sec"  msgid "Update every 30 sec"
559  msgstr "Päivitä puolenminuutin välein"  msgstr "Päivitä 30 sekunnin välein"
560    
561  #: settings.c:636  #: settings.c:636
562  msgid "Cache list"  msgid "Cache list"
# Line 606  msgid "" Line 606  msgid ""
606  "\n"  "\n"
607  "%s"  "%s"
608  msgstr ""  msgstr ""
609  "Luodaan POI-merkintä:\n"  "Luodaan POI-kohde:\n"
610  "\n"  "\n"
611  "%s"  "%s"
612    
# Line 645  msgid "Launch Maemo Mapper after export" Line 645  msgid "Launch Maemo Mapper after export"
645  msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen"  msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen"
646    
647  #: mm_poi.c:387  #: mm_poi.c:387
648  msgid "Export to:"  msgid "Export to"
649  msgstr "Vie kohteeseen:"  msgstr "Vie kohteeseen"
650    
651  #: mm_poi.c:390  #: mm_poi.c:390
652  msgid "Browse"  msgid "Browse"
# Line 851  msgid "Middle = " Line 851  msgid "Middle = "
851  msgstr "Keskimmäinen = "  msgstr "Keskimmäinen = "
852    
853  #: dbus.c:115  #: dbus.c:115
854  msgid "Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper installed to use this feature."  msgid "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper installed to use this feature."
855  msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta."  msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta."
856    
857  #: dbus.c  #: dbus.c
# Line 922  msgstr "Lataus epäonnistui: %s" Line 922  msgstr "Lataus epäonnistui: %s"
922  msgid "all"  msgid "all"
923  msgstr "kaikki"  msgstr "kaikki"
924    
925  msgid "Quality (%d votes):"  msgid "Quality (%d %s):"
926    msgstr "Laatu (%d %s):"
927    
928    msgid "vote"
929    msgstr "Ääni"
930    
931    msgid "votes"
932    msgstr "Ääniä"
933    
934    msgid "Quality: %d"
935    msgstr "Laatu: %d"
936    
937    msgid "Close or remove entry?"
938    msgstr "Sulje tai poista kohde?"
939    
940    msgid "Use GCVote service"
941    msgstr "Käytä GCVote palvelua"
942    
943    msgid "Username:"
944    msgstr "Käyttäjänimi:"
945    
946    msgid "Password:"
947    msgstr "Salasana:"
948    
949    msgid "Done"
950    msgstr "Valmis"
951    
952    msgid "GPS position"
953    msgstr "GPS-sijainti"
954    
955    msgid "Geomath projection"
956    msgstr "Geomatikkaprojektio"
957    
958    msgid "Map position"
959    msgstr "Kartansijainti"
960    
961    msgid "Maemo Mapper"
962    msgstr "Maemo Mapper"
963    
964    msgid "Internal map"
965    msgstr "Sisäinen kartta"
966    
967    msgid "Modified coordinate"
968    msgstr "Muokatut koordinaatit"
969    
970    msgid "Use coordinate"
971    msgstr "Käytä koordinaatteja"
972    
973    msgid "Show coordinate on map"
974    msgstr "Näytä koordinaatit kartalla"
975    
976    msgid "Direction"
977    msgstr "Suunta"
978    
979    msgid "Load error"
980    msgstr "Latausvirhe"
981    
982    msgid "Loading"
983    msgstr "Ladataan"
984    
985    msgid "Geocaching with Maemo"
986    msgstr "Geokätkentää Maemolla"
987    
988    msgid "Main developer:"
989    msgstr "Pääkehittäjä:"
990    
991    msgid "Original map widget by:"
992    msgstr "Alkuperäinen karttasovellus:"
993    
994    msgid "GCVote service provided by:"
995    msgstr "GCVote palvelun tuottanut:"
996    
997    msgid "Additional translations by:"
998    msgstr "Muut käännökset:"
999    
1000    msgid "If you like GPXView and want to support its future development please consider donating to the developer. You can either donate via paypal to"
1001    msgstr "Jos pidät GPXViewistä ja haluat tukea sen tulevaa kehitystä, harkitse lahjoituksen tekemistä kehittäjälle. Voit lahjoittaa paypalin avulla"
1002    
1003    msgid "or you can just click the button below which will open the appropriate web page in your browser."
1004    msgstr "tai voit klikata alhaalla olevaa nappia, joka avaa asiaankuuluvan web sivun selaimessa."
1005    
1006    msgid "Please report bugs or feature requests via the GPXView bug tracker. This bug tracker can directly be reached via the following link:"
1007    msgstr "Ole hyvä ja ilmoita virheet ja kehitysideat GPXViewin bugien seurantapalvelimelle. Tämä seurantapalvelin voidaan avata linkistä:"
1008    
1009    msgid "You might also be interested in joining the mailing lists or the forum:"
1010    msgstr "Voit olla myös kiinnostunut liittymään postituslistalle tai foorumille:"
1011    
1012    msgid "Thank you for contributing!"
1013    msgstr "Kiitos osallistumisesta!"
1014    
1015    msgid "About GPXView"
1016    msgstr "Tietoja GPXviewistä"
1017    
1018    msgid "Copyright"
1019    msgstr "Tekijänoikeus"
1020    
1021    msgid "License"
1022    msgstr "Lisenssi"
1023    
1024    msgid "Authors"
1025    msgstr "Tekijät"
1026    
1027    msgid "Donate"
1028    msgstr "Lahjoita"
1029    
1030    msgid "Bugs"
1031    msgstr "Bugit"
1032    
1033    msgid "GeoToad"
1034    msgstr "GeoToad"
1035    
1036    msgid "Use GeoToad online downloader"
1037    msgstr "Käytä GeoToad online lataajaa"
1038    
1039    msgid "GeoToad - Setup"
1040    msgstr "GeoToad - Asetukset"
1041    
1042    msgid "GeoToad - Run"
1043    msgstr "GeoToad - Suorita"
1044    
1045    msgid "Save GPX file"
1046    msgstr "Tallenna GPX-tiedosto"
1047    
1048    msgid "The GeoToad setup is not complete."
1049    msgstr "GeoToad ei ole valmis."
1050    
1051    msgid ""
1052    "GeoToad is not installed on this device.\n"
1053    "You need to install it in order to be able to use it."
1054    msgstr ""
1055    "GeoToadia ei ole asennettu.\n"
1056    "Sinun tulee asentaa se käyttääksesi sitä."
1057    
1058    msgid "Open link in external browser?"
1059    msgstr "Avaa linkki ulkoisessa selaimessa?"
1060    
1061    msgid "Testers:"
1062    msgstr ""
1063    
1064    # espeak: Test with e.g. 'espeak -v fi "123 meters"'
1065    # espeak: This is the language code for the voice
1066    msgid "en"
1067    msgstr "fi"
1068    
1069    # espeak: the following texts are used as input for espeak
1070    # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1071    msgid "1 meter"
1072  msgstr ""  msgstr ""
1073    
 msgid "Quality: %.1f"  
 msgstr ""  
1074    msgid "%u meters"
1075    msgstr ""
1076    
1077    msgid "1 kilometer"
1078    msgstr ""
1079    
1080    msgid "%u kilometers"
1081    msgstr ""
1082    
1083    msgid "1 foot"
1084    msgstr ""
1085    
1086    msgid "%u feet"
1087    msgstr ""
1088    
1089    msgid "1 yard"
1090    msgstr ""
1091    
1092    msgid "%u yard"
1093    msgstr ""
1094    
1095    msgid "1 miles"
1096    msgstr ""
1097    
1098    msgid "%u miles"
1099    msgstr ""

Legend:
Removed from v.156  
changed lines
  Added in v.246