Parent Directory | Revision Log
Async gcvote
1 | # This is an fi_FI "translation" file for GPXView. To translate this to |
2 | # another language, first copy this file to a filename with the appropriate |
3 | # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct |
4 | # translation. |
5 | # |
6 | # Copyright (C) 2009 Marko Vertainen |
7 | # This file is distributed under the same license as the gpxview package. |
8 | # Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>, 2009. |
9 | # |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" |
12 | "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2009-11-02 16:58+0200\n" |
15 | "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n" |
16 | "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | |
21 | #: main.c:92 |
22 | msgid "ERROR" |
23 | msgstr "VIRHE" |
24 | |
25 | #: main.c:343 |
26 | msgid "Type" |
27 | msgstr "Tyyppi" |
28 | |
29 | #: main.c:349 |
30 | msgid "Id" |
31 | msgstr "Id" |
32 | |
33 | #: main.c:357 |
34 | #: main.c:613 |
35 | msgid "Name" |
36 | msgstr "Nimi" |
37 | |
38 | #: main.c:371 |
39 | msgid "Size" |
40 | msgstr "Koko" |
41 | |
42 | #: main.c:378 |
43 | msgid "Rating" |
44 | msgstr "Luokitus" |
45 | |
46 | #: main.c:384 |
47 | msgid "Bearing" |
48 | msgstr "Suuntima" |
49 | |
50 | #: main.c:389 |
51 | msgid "Distance" |
52 | msgstr "Etäisyys" |
53 | |
54 | #: main.c |
55 | msgid "Updating" |
56 | msgstr "Päivitetään" |
57 | |
58 | #: main.c:598 |
59 | msgid "Icon" |
60 | msgstr "Kuvake" |
61 | |
62 | #: main.c:605 |
63 | msgid "Filename" |
64 | msgstr "Tiedosto" |
65 | |
66 | #: main.c:623 |
67 | msgid "Date" |
68 | msgstr "Päivämäärä" |
69 | |
70 | #: main.c:632 |
71 | msgid "#Caches" |
72 | msgstr "#Kätköt" |
73 | |
74 | #: main.c |
75 | msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?" |
76 | msgstr "Haluatko sulkea tämän merkinnän vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?" |
77 | |
78 | #: main.c |
79 | msgid "Remove entry?" |
80 | msgstr "Poista merkintä?" |
81 | |
82 | #: main.c:747 |
83 | msgid "" |
84 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" |
85 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
86 | "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org" |
87 | msgstr "" |
88 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" |
89 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" |
90 | "Postituslista: gpxview-users@garage.maemo.org" |
91 | |
92 | #: main.c:752 |
93 | msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo" |
94 | msgstr "http://www.harbaum.org/till/maemo" |
95 | |
96 | #: main.c:755 |
97 | msgid "Geocaching.com GPX file viewer" |
98 | msgstr "Geocaching.com GPX-tiedoston katselija" |
99 | |
100 | #: main.c:881 |
101 | msgid "Search results" |
102 | msgstr "Hakutulokset" |
103 | |
104 | #: main.c:890 |
105 | msgid "Enter search phrase" |
106 | msgstr "Syötä hakuehdot" |
107 | |
108 | #: main.c:899 |
109 | msgid "Search in:" |
110 | msgstr "Etsi:" |
111 | |
112 | msgid "Search finds for" |
113 | msgstr "Etsi löydetyt ajalla:" |
114 | |
115 | msgid "days" |
116 | msgstr "päivää" |
117 | |
118 | #: main.c:901 |
119 | msgid "Waypoint IDs" |
120 | msgstr "Reittipiste ID:t" |
121 | |
122 | #: main.c:905 |
123 | msgid "Names" |
124 | msgstr "Nimet" |
125 | |
126 | #: main.c:909 |
127 | msgid "Descriptions" |
128 | msgstr "Kuvaukset" |
129 | |
130 | #: main.c:913 |
131 | msgid "Owner" |
132 | msgstr "Omistaja" |
133 | |
134 | #: main.c:919 |
135 | msgid "Search for:" |
136 | msgstr "Hakusanalla:" |
137 | |
138 | #: main.c:1073 |
139 | msgid "Import" |
140 | msgstr "Tuo" |
141 | |
142 | #: main.c:1081 |
143 | msgid "File" |
144 | msgstr "Tiedosto" |
145 | |
146 | #: main.c:1088 |
147 | msgid "Directory" |
148 | msgstr "Kansio" |
149 | |
150 | #: main.c |
151 | msgid "Close" |
152 | msgstr "Sulje" |
153 | |
154 | #: main.c:1093 |
155 | msgid "Remove" |
156 | msgstr "Poista" |
157 | |
158 | #: main.c:1097 |
159 | msgid "Export" |
160 | msgstr "Vie" |
161 | |
162 | #: main.c:1105 |
163 | msgid "Maemo Mapper POI" |
164 | msgstr "Maemo Mapper POI" |
165 | |
166 | #: main.c:1114 |
167 | msgid "Search" |
168 | msgstr "Etsi" |
169 | |
170 | #: main.c:1124 |
171 | msgid "Edit" |
172 | msgstr "Muokkaa" |
173 | |
174 | #: main.c:1129 |
175 | msgid "Cut" |
176 | msgstr "Leikkaa" |
177 | |
178 | #: main.c:1133 |
179 | msgid "Copy" |
180 | msgstr "Kopioi" |
181 | |
182 | #: main.c:1137 |
183 | msgid "Paste" |
184 | msgstr "Liitä" |
185 | |
186 | #: main.c:1145 |
187 | msgid "View" |
188 | msgstr "Näytä" |
189 | |
190 | #: main.c:1151 |
191 | msgid "Fullscreen" |
192 | msgstr "Koko näyttö" |
193 | |
194 | #: main.c:1156 |
195 | msgid "Zoom +" |
196 | msgstr "Zoom +" |
197 | |
198 | #: main.c:1162 |
199 | msgid "Zoom -" |
200 | msgstr "Zoom -" |
201 | |
202 | #: main.c:1169 |
203 | msgid "Settings" |
204 | msgstr "Asetukset" |
205 | |
206 | #: main.c |
207 | msgid "GPXView - Tools" |
208 | msgstr "GPXVeiw - Työkalut" |
209 | |
210 | msgid "GPXView - Export" |
211 | msgstr "GPXView - Vienti" |
212 | |
213 | msgid "Tools" |
214 | msgstr "Työkalut" |
215 | |
216 | #: main.c:1176 |
217 | msgid "Geomath" |
218 | msgstr "Geolaskin" |
219 | |
220 | #: main.c |
221 | msgid "Geotext" |
222 | msgstr "Geoteksti" |
223 | |
224 | #: main.c |
225 | msgid "Precise Position" |
226 | msgstr "Tarkka sijainti" |
227 | |
228 | #: main.c:1184 |
229 | msgid "Help" |
230 | msgstr "Ohje" |
231 | |
232 | #: main.c:1189 |
233 | msgid "About" |
234 | msgstr "Tietoja" |
235 | |
236 | #: main.c:1194 |
237 | msgid "Quit" |
238 | msgstr "Lopeta" |
239 | |
240 | #: main.c:1204 |
241 | msgid "Menu" |
242 | msgstr "Valikko" |
243 | |
244 | msgid "uses liblocation" |
245 | msgstr "käyttää liblocationia" |
246 | |
247 | msgid "uses gpsbt and gpsd" |
248 | msgstr "käyttää gbsbt:tä ja gpsd:tä" |
249 | |
250 | msgid "uses gpsd" |
251 | msgstr "Käyttää gpsd:tä" |
252 | |
253 | msgid "Do you like GPXView?" |
254 | msgstr "Pidätkö sinä GPXviewistä?" |
255 | |
256 | msgid "Export to Maemo Mapper" |
257 | msgstr "Vie Maemo Mapperiin" |
258 | |
259 | msgid "Save a Maemo Mapper POI file" |
260 | msgstr "Tallenna Maemo Mapper POI-tiedosto" |
261 | |
262 | msgid "Export Field Notes" |
263 | msgstr "Vie kenttämuistiinpanot" |
264 | |
265 | msgid "Save a Garmin Field Notes file" |
266 | msgstr "Tallenna Garmin kenttämuistiinpanotiedosto" |
267 | |
268 | msgid "Export Garmin GPX" |
269 | msgstr "Vie Garmin GPX" |
270 | |
271 | msgid "Save modified waypoints in GPX file" |
272 | msgstr "Tallenna muokatut reittipisteet GPX-tiedostoon" |
273 | |
274 | msgid "Geocoordinate calculation" |
275 | msgstr "Geokoordinaattien laskenta" |
276 | |
277 | msgid "Text analysis" |
278 | msgstr "Tekstianalyysi" |
279 | |
280 | msgid "Calculate a precise GPS position" |
281 | msgstr "Laske tarkka GPS sijainti" |
282 | |
283 | msgid "Import file" |
284 | msgstr "Tuo tiedosto" |
285 | |
286 | msgid "Import directory" |
287 | msgstr "Tuo kansio" |
288 | |
289 | #: cache.c:29 |
290 | msgid "Traditional Cache" |
291 | msgstr "Peruskätkö" |
292 | |
293 | #: cache.c:29 |
294 | msgid "Multicache" |
295 | msgstr "Multikätkö" |
296 | |
297 | #: cache.c:29 |
298 | msgid "Mystery/Unknown Cache" |
299 | msgstr "Mysteerikätkö" |
300 | |
301 | #: cache.c:29 |
302 | msgid "Virtual Cache" |
303 | msgstr "Virtuaalikätkö" |
304 | |
305 | #: cache.c:30 |
306 | msgid "Webcam Cache" |
307 | msgstr "Webbikamerakätkö" |
308 | |
309 | #: cache.c:30 |
310 | msgid "Event Cache" |
311 | msgstr "Tapahtumakätkö" |
312 | |
313 | #: cache.c:30 |
314 | msgid "Letterbox Hybrid" |
315 | msgstr "Geolodju" |
316 | |
317 | #: cache.c:30 |
318 | msgid "Earthcache" |
319 | msgstr "Maisemakätkö" |
320 | |
321 | #: cache.c:31 |
322 | msgid "Wherigo Cache" |
323 | msgstr "Wherigo kätkö" |
324 | |
325 | #: cache.c:31 |
326 | msgid "Mega-Event Cache" |
327 | msgstr "Megatapahtumakätkö" |
328 | |
329 | #: cache.c:31 |
330 | msgid "Cache-In-Trash-Out Cache" |
331 | msgstr "Siivoustapahtumakätkö" |
332 | |
333 | #: cache.c:35 |
334 | msgid "Regular Container" |
335 | msgstr "Normaali rasia" |
336 | |
337 | #: cache.c:35 |
338 | msgid "Small Container" |
339 | msgstr "Pieni rasia" |
340 | |
341 | #: cache.c:35 |
342 | #: cache.c:41 |
343 | msgid "Micro" |
344 | msgstr "Mikro" |
345 | |
346 | #: cache.c:35 |
347 | msgid "Other Container" |
348 | msgstr "Muu rasia" |
349 | |
350 | #: cache.c:36 |
351 | msgid "Container not chosen" |
352 | msgstr "Rasiaa ei valittu" |
353 | |
354 | #: cache.c:36 |
355 | msgid "Large Container" |
356 | msgstr "Suuri rasia" |
357 | |
358 | #: cache.c:36 |
359 | msgid "Virtual Container" |
360 | msgstr "Virtuaalirasia" |
361 | |
362 | #: cache.c:41 |
363 | msgid "Regular" |
364 | msgstr "Normaali" |
365 | |
366 | #: cache.c:41 |
367 | msgid "Small" |
368 | msgstr "Pieni" |
369 | |
370 | #: cache.c:41 |
371 | msgid "Other" |
372 | msgstr "Muu" |
373 | |
374 | #: cache.c:42 |
375 | msgid "Not chosen" |
376 | msgstr "Ei valittu" |
377 | |
378 | #: cache.c:42 |
379 | msgid "Large" |
380 | msgstr "Suuri" |
381 | |
382 | #: cache.c:42 |
383 | msgid "Virtual" |
384 | msgstr "Virtuaali" |
385 | |
386 | #: cache.c:54 |
387 | #: cache.c:301 |
388 | #, c-format |
389 | msgid "%.1f°" |
390 | msgstr "%.1f°" |
391 | |
392 | #: cache.c |
393 | msgid "(no position)" |
394 | msgstr "(ei sijaintia)" |
395 | |
396 | #: cache.c:64 |
397 | msgid "(invalid position in notes)" |
398 | msgstr "(Virheellinen sijainti muistiinpanoissa)" |
399 | |
400 | #: cache.c:117 |
401 | #, c-format |
402 | msgid "Size: %s" |
403 | msgstr "Koko: %s" |
404 | |
405 | #: cache.c:137 |
406 | msgid "by" |
407 | msgstr "tehnyt" |
408 | |
409 | #: cache.c:146 |
410 | msgid "Difficulty:" |
411 | msgstr "Vaikeusaste:" |
412 | |
413 | #: cache.c:151 |
414 | #, c-format |
415 | msgid "Difficulty: %.1f" |
416 | msgstr "Vaikeusaste: %.1f" |
417 | |
418 | #: cache.c:159 |
419 | msgid "Terrain:" |
420 | msgstr "Maasto:" |
421 | |
422 | #: cache.c:164 |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Terrain: %.1f" |
425 | msgstr "Maasto: %.1f" |
426 | |
427 | #: cache.c:246 |
428 | msgid "Encrypt/Decrypt" |
429 | msgstr "Salaa / Purasalaus" |
430 | |
431 | #: cache.c:516 |
432 | msgid "Desc." |
433 | msgstr "Kuv." |
434 | |
435 | #: cache.c:517 |
436 | msgid "Wpts" |
437 | msgstr "Wpts" |
438 | |
439 | #: cache.c:519 |
440 | msgid "Description" |
441 | msgstr "Kuvaus" |
442 | |
443 | #: cache.c:520 |
444 | msgid "Waypoints" |
445 | msgstr "Reittipisteet" |
446 | |
447 | #: cache.c:526 |
448 | msgid "Main" |
449 | msgstr "Aloita" |
450 | |
451 | #: cache.c:534 |
452 | msgid "Hint" |
453 | msgstr "Vinkki" |
454 | |
455 | #: cache.c:539 |
456 | msgid "Logs" |
457 | msgstr "Lokit" |
458 | |
459 | #: cache.c:547 |
460 | msgid "TBs" |
461 | msgstr "TB:t" |
462 | |
463 | #: cache.c:550 |
464 | msgid "Notes" |
465 | msgstr "Muistiinpanot" |
466 | |
467 | #: cache.c:553 |
468 | msgid "Goto" |
469 | msgstr "Siirry" |
470 | |
471 | #: settings.c:118 |
472 | msgid "Edit Location" |
473 | msgstr "Muokkaa sijaintia" |
474 | |
475 | #: settings.c:152 |
476 | msgid "Name:" |
477 | msgstr "Nimi:" |
478 | |
479 | #: settings.c:162 |
480 | msgid "Latitude:" |
481 | msgstr "Latitudi:" |
482 | |
483 | #: settings.c:176 |
484 | msgid "Longitude:" |
485 | msgstr "Longitudi:" |
486 | |
487 | #: settings.c:191 |
488 | #: settings.c:422 |
489 | msgid "Home" |
490 | msgstr "Koti" |
491 | |
492 | #: settings.c:236 |
493 | msgid "Ignoring invalid position" |
494 | msgstr "Ei huomioida mitätöntä sijaintia" |
495 | |
496 | #: settings.c:294 |
497 | msgid "Out of memory" |
498 | msgstr "Muisti ei riitä" |
499 | |
500 | #: settings.c:298 |
501 | msgid "<new>" |
502 | msgstr "<uusi>" |
503 | |
504 | #: settings.c:399 |
505 | msgid "Latitude" |
506 | msgstr "Latitudi" |
507 | |
508 | #: settings.c:405 |
509 | msgid "Longitude" |
510 | msgstr "Longitudi" |
511 | |
512 | #: settings.c:469 |
513 | msgid "Add" |
514 | msgstr "Lisää" |
515 | |
516 | #: settings.c:516 |
517 | msgid "Enable GPS" |
518 | msgstr "Käytä GPS:ää" |
519 | |
520 | #: settings.c:538 |
521 | msgid "GPS" |
522 | msgstr "GPS" |
523 | |
524 | #: settings.c:545 |
525 | msgid "Imperial units" |
526 | msgstr "Brittiläisen järjestelmän yksiköt" |
527 | |
528 | #: settings.c:558 |
529 | msgid "Misc" |
530 | msgstr "Muut" |
531 | |
532 | #: settings.c:566 |
533 | #: settings.c:593 |
534 | msgid "Visible items:" |
535 | msgstr "Näytä tiedot:" |
536 | |
537 | #: settings.c:577 |
538 | msgid "# Caches" |
539 | msgstr "# Kätköt" |
540 | |
541 | #: settings.c:585 |
542 | msgid "GPX list" |
543 | msgstr "GPX-lista" |
544 | |
545 | #: settings.c:596 |
546 | msgid "Wpt" |
547 | msgstr "Rpst" |
548 | |
549 | #: settings.c:612 |
550 | msgid "Hide caches marked \"found\"" |
551 | msgstr "Piilota \"löydetty\"-merkityt kätköt" |
552 | |
553 | #: settings.c:621 |
554 | msgid "Disable screen saver" |
555 | msgstr "Poista näytönsäästäjä" |
556 | |
557 | #: settings.c:628 |
558 | msgid "Update every 30 sec" |
559 | msgstr "Päivitä puolenminuutin välein" |
560 | |
561 | #: settings.c:636 |
562 | msgid "Cache list" |
563 | msgstr "Kätkölista" |
564 | |
565 | #: settings.c:644 |
566 | msgid "Compass damping:" |
567 | msgstr "Kompassin vaimennus:" |
568 | |
569 | #: settings.c:647 |
570 | msgid "Min" |
571 | msgstr "Min" |
572 | |
573 | #: settings.c:653 |
574 | msgid "Max" |
575 | msgstr "Max" |
576 | |
577 | #: settings.c:659 |
578 | msgid "Disable screen saver in \"goto\" view" |
579 | msgstr "Poista näytönsäästäjä \"siirry\"-näytössä" |
580 | |
581 | #: settings.c:666 |
582 | msgid "Cache" |
583 | msgstr "Kätkö" |
584 | |
585 | #: mm_poi.c:39 |
586 | msgid "the cache listing" |
587 | msgstr "kätkölistaus" |
588 | |
589 | #: mm_poi.c:39 |
590 | msgid "the list of caches" |
591 | msgstr "kätkölistoista" |
592 | |
593 | #: mm_poi.c:39 |
594 | msgid "all GPX files" |
595 | msgstr "kaikki GPX tiedostot" |
596 | |
597 | #: mm_poi.c:76 |
598 | #: mm_poi.c:79 |
599 | msgid "<none>" |
600 | msgstr "<ei mitään>" |
601 | |
602 | #: mm_poi.c:91 |
603 | #, c-format |
604 | msgid "" |
605 | "Creating POI entry:\n" |
606 | "\n" |
607 | "%s" |
608 | msgstr "" |
609 | "Luodaan POI-merkintä:\n" |
610 | "\n" |
611 | "%s" |
612 | |
613 | #: mm_poi.c:226 |
614 | #, c-format |
615 | msgid "This will export %d caches from %s." |
616 | msgstr "Tämä vie %d kätköä %s." |
617 | |
618 | #: mm_poi.c:227 |
619 | msgid "s" |
620 | msgstr "s" |
621 | |
622 | #: mm_poi.c:284 |
623 | msgid "Save POI database" |
624 | msgstr "Tallenna POI-tietokanta" |
625 | |
626 | #: mm_poi.c:330 |
627 | msgid "Maemo Mapper POI export" |
628 | msgstr "Maemo Mapper POI-vienti" |
629 | |
630 | #: mm_poi.c:346 |
631 | msgid "Limit export radius to:" |
632 | msgstr "Rajoita viennin säde:" |
633 | |
634 | msgid "Don't export" |
635 | msgstr "Älä vie" |
636 | |
637 | msgid "found" |
638 | msgstr "löydetty" |
639 | |
640 | msgid "disabled/archived" |
641 | msgstr "hyllytetty / arkistoitu" |
642 | |
643 | #: mm_poi.c:376 |
644 | msgid "Launch Maemo Mapper after export" |
645 | msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen" |
646 | |
647 | #: mm_poi.c:387 |
648 | msgid "Export to:" |
649 | msgstr "Vie kohteeseen:" |
650 | |
651 | #: mm_poi.c:390 |
652 | msgid "Browse" |
653 | msgstr "Selaa" |
654 | |
655 | #: mm_poi.c:430 |
656 | msgid "Unable to access or create output directory!" |
657 | msgstr "Ei voida avata tai luoda kohdekansiota! " |
658 | |
659 | #: mm_poi.c:438 |
660 | msgid "Exporting" |
661 | msgstr "Viedään" |
662 | |
663 | #: mm_poi.c:445 |
664 | msgid "Cancel" |
665 | msgstr "Peruuta" |
666 | |
667 | #: mm_poi.c:495 |
668 | #, c-format |
669 | msgid "" |
670 | "Can't open SQL database:\n" |
671 | "\n" |
672 | "%s" |
673 | msgstr "" |
674 | "Ei voida avata SQL-tietokantaa:\n" |
675 | "\n" |
676 | "%s" |
677 | |
678 | #: mm_poi.c:506 |
679 | #, c-format |
680 | msgid "" |
681 | "Creating cathegory table:\n" |
682 | "\n" |
683 | "%s" |
684 | msgstr "" |
685 | "Luodaan kategoria taulukko:\n" |
686 | "\n" |
687 | "%s" |
688 | |
689 | #: mm_poi.c:521 |
690 | #, c-format |
691 | msgid "" |
692 | "Creating cathegory:\n" |
693 | "\n" |
694 | "%s" |
695 | msgstr "" |
696 | "Luodaan kategoria:\n" |
697 | "\n" |
698 | "%s" |
699 | |
700 | #: mm_poi.c:533 |
701 | #, c-format |
702 | msgid "" |
703 | "Creating POI table:\n" |
704 | "\n" |
705 | "%s" |
706 | msgstr "" |
707 | "Luodaan POI-taulukko:\n" |
708 | "\n" |
709 | "%s" |
710 | |
711 | #: goto.c |
712 | msgid "Edit Position" |
713 | msgstr "Muokkaa sijaintia" |
714 | |
715 | #: goto.c:166 |
716 | msgid "N" |
717 | msgstr "N" |
718 | |
719 | #: goto.c:166 |
720 | msgid "E" |
721 | msgstr "E" |
722 | |
723 | #: goto.c:166 |
724 | msgid "S" |
725 | msgstr "S" |
726 | |
727 | #: goto.c:166 |
728 | msgid "W" |
729 | msgstr "W" |
730 | |
731 | #: goto.c:222 |
732 | msgid "No fix" |
733 | msgstr "Ei lukitusta" |
734 | |
735 | #: goto.c:224 |
736 | msgid "GPS disabled" |
737 | msgstr "GPS ei käytössä" |
738 | |
739 | #: goto.c:344 |
740 | msgid "No SAT info" |
741 | msgstr "Ei SAT infoa" |
742 | |
743 | #: goto.c:591 |
744 | msgid "Waypoint:" |
745 | msgstr "Reittipiste:" |
746 | |
747 | #: goto.c:613 |
748 | msgid "Manual:" |
749 | msgstr "Manuaalinen:" |
750 | |
751 | #: goto.c:645 |
752 | msgid "Distance:" |
753 | msgstr "Etäisyys:" |
754 | |
755 | #: goto.c:651 |
756 | msgid "Bearing:" |
757 | msgstr "Suuntima:" |
758 | |
759 | #: goto.c:657 |
760 | msgid "Est. error:" |
761 | msgstr "Arv. virhe:" |
762 | |
763 | #: notes.c:352 |
764 | msgid "New coordinate:" |
765 | msgstr "Uusi koordinaatti:" |
766 | |
767 | #: notes.c:353 |
768 | msgid "Override" |
769 | msgstr "Korvaa" |
770 | |
771 | #: notes.c:359 |
772 | msgid "Found" |
773 | msgstr "Löydetty" |
774 | |
775 | #: notes.c:427 |
776 | msgid "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the recorded date of your find!" |
777 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä tyhjentää löytöösi tallennetun päiväyksen!" |
778 | |
779 | #: notes.c:430 |
780 | msgid "Reset \"found\" flag?" |
781 | msgstr "Peruuta \"löydetty\" merkki?" |
782 | |
783 | msgid "Garmin Field Notes" |
784 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanot" |
785 | |
786 | msgid "Logged" |
787 | msgstr "Lokitettu" |
788 | |
789 | msgid "Garmin Field Notes Export" |
790 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanojen vienti" |
791 | |
792 | msgid "This will export the notes of %d caches into the given file. This file can be uploaded to geocaching.com for logging." |
793 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön muistiinpanot annettuun tiedostoon. Tämä tiedosto voidaan tuoda geocaching.com sivun lokiin." |
794 | |
795 | msgid "(a %s in the filename will be replaced by the current date and time)" |
796 | msgstr "(%s tiedoston nimessä korvataan tällä päivämäärällä ja ajalla)" |
797 | |
798 | msgid "Do you really want to remove the \"logged\" flag? This may cause problems on your next Garmin Field Notes upload!" |
799 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä voi aiheuttaa ongelmia seuraavassa Garmin kenttämuistiinpanon tuonnissa!" |
800 | |
801 | msgid "Reset \"logged\" flag?" |
802 | msgstr "Peruuta \"lokitettu\" lippu?" |
803 | |
804 | #: misc.c:131 |
805 | msgid "NE" |
806 | msgstr "NE" |
807 | |
808 | #: misc.c:131 |
809 | msgid "SE" |
810 | msgstr "SE" |
811 | |
812 | #: misc.c:131 |
813 | msgid "SW" |
814 | msgstr "SW" |
815 | |
816 | #: misc.c:131 |
817 | msgid "NW" |
818 | msgstr "NW" |
819 | |
820 | #: geomath.c:114 |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%f°" |
823 | msgstr "%f°" |
824 | |
825 | #: geomath.c:309 |
826 | msgid "Coordinate 1" |
827 | msgstr "Koordinaatti 1" |
828 | |
829 | #: geomath.c:310 |
830 | msgid "Coordinate 2" |
831 | msgstr "Koordinaatti 2" |
832 | |
833 | #: geomath.c:342 |
834 | msgid "Direction:" |
835 | msgstr "Suunta:" |
836 | |
837 | #: geomath.c:352 |
838 | msgid "Calculate!" |
839 | msgstr "Laske" |
840 | |
841 | #: geomath.c:361 |
842 | msgid "Distance = " |
843 | msgstr "Etäisyys = " |
844 | |
845 | #: geomath.c:366 |
846 | msgid "Projection = " |
847 | msgstr "Projektio = " |
848 | |
849 | #: geomath.c:373 |
850 | msgid "Middle = " |
851 | msgstr "Keskimmäinen = " |
852 | |
853 | #: dbus.c:115 |
854 | msgid "Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper installed to use this feature." |
855 | msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
856 | |
857 | #: dbus.c |
858 | msgid "Unable to display URL in browser!" |
859 | msgstr "Ei voida näyttää URL:a selaimessa!" |
860 | |
861 | #: precpos.c:285 |
862 | #, c-format |
863 | msgid "Total: %d" |
864 | msgstr "Summa: %d" |
865 | |
866 | #: precpos.c:295 |
867 | #, c-format |
868 | msgid "Diameter: " |
869 | msgstr "Halkaisija:" |
870 | |
871 | #: precpos.c:341 |
872 | msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature." |
873 | msgstr "GPS ei ole käytössä. Ota se käyttöön käyttääksesi tätä ominaisuutta." |
874 | |
875 | #: garmin_export.c:119 |
876 | msgid "Save garmin GPX" |
877 | msgstr "Tallenna garmin GPX" |
878 | |
879 | #: garmin_export.c:170 |
880 | #, c-format |
881 | msgid "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX waypoint file suitable for garmin GPS units." |
882 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön korvatut koordinaatit garmin GPS-laitteiden GPX-reittipisteeksi." |
883 | |
884 | #: garmin_export.c:188 |
885 | msgid "Garmin waypoint export" |
886 | msgstr "Garmin reittipistevienti" |
887 | |
888 | #: garmin_export.c:203 |
889 | msgid "Ignore found caches" |
890 | msgstr "Älä huomioi löydettyjä kätköjä" |
891 | |
892 | #: garmin_export.c:252 |
893 | msgid "Unable to create export path!" |
894 | msgstr "Ei voida luoda viennin polkua!" |
895 | |
896 | #: geotext.c:175 |
897 | msgid "Text:" |
898 | msgstr "Teksti:" |
899 | |
900 | #: geotext.c:219 |
901 | msgid "Cesar/Shift:" |
902 | msgstr "Caesar / Siirto: " |
903 | |
904 | #: geotext.c:221 |
905 | msgid "<<" |
906 | msgstr "<<" |
907 | |
908 | #: geotext.c:232 |
909 | msgid ">>" |
910 | msgstr ">>" |
911 | |
912 | #: geotext.c:245 |
913 | msgid "Character sum (A=1,B=2,...):" |
914 | msgstr "Merkkien summa (A=1,B=2,...):" |
915 | |
916 | msgid "Post a new log entry for this geocache" |
917 | msgstr "Lähetä uusi loki tähän geokätköön" |
918 | |
919 | msgid "Failed to load: %s" |
920 | msgstr "Lataus epäonnistui: %s" |
921 | |
922 | msgid "all" |
923 | msgstr "kaikki" |
924 | |
925 | msgid "Quality (%d %s):" |
926 | msgstr "" |
927 | |
928 | msgid "vote" |
929 | msgstr "" |
930 | |
931 | msgid "votes" |
932 | msgstr "" |
933 | |
934 | msgid "Quality: %d" |
935 | msgstr "" |