Parent Directory | Revision Log
Updated Finnish translation
1 | harbaum | 25 | # This is an fi_FI "translation" file for GPXView. To translate this to |
2 | # another language, first copy this file to a filename with the appropriate | ||
3 | # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct | ||
4 | # translation. | ||
5 | # | ||
6 | # Copyright (C) 2009 Marko Vertainen | ||
7 | # This file is distributed under the same license as the gpxview package. | ||
8 | # Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>, 2009. | ||
9 | # | ||
10 | msgid "" | ||
11 | msgstr "" | ||
12 | "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n" | ||
13 | "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n" | ||
14 | mve | 28 | "PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:06+0200\n" |
15 | harbaum | 25 | "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n" |
16 | "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | |||
21 | #: main.c:92 | ||
22 | msgid "ERROR" | ||
23 | msgstr "VIRHE" | ||
24 | |||
25 | #: main.c:343 | ||
26 | msgid "Type" | ||
27 | msgstr "Tyyppi" | ||
28 | |||
29 | #: main.c:349 | ||
30 | msgid "Id" | ||
31 | msgstr "Id" | ||
32 | |||
33 | #: main.c:357 | ||
34 | #: main.c:613 | ||
35 | msgid "Name" | ||
36 | msgstr "Nimi" | ||
37 | |||
38 | #: main.c:371 | ||
39 | msgid "Size" | ||
40 | msgstr "Koko" | ||
41 | |||
42 | #: main.c:378 | ||
43 | msgid "Rating" | ||
44 | msgstr "Luokitus" | ||
45 | |||
46 | #: main.c:384 | ||
47 | msgid "Bearing" | ||
48 | msgstr "Suuntima" | ||
49 | |||
50 | #: main.c:389 | ||
51 | msgid "Distance" | ||
52 | msgstr "Etäisyys" | ||
53 | |||
54 | #: main.c | ||
55 | msgid "Updating" | ||
56 | msgstr "Päivitetään" | ||
57 | |||
58 | #: main.c:598 | ||
59 | msgid "Icon" | ||
60 | msgstr "Kuvake" | ||
61 | |||
62 | #: main.c:605 | ||
63 | msgid "Filename" | ||
64 | msgstr "Tiedosto" | ||
65 | |||
66 | #: main.c:623 | ||
67 | msgid "Date" | ||
68 | msgstr "Päivämäärä" | ||
69 | |||
70 | #: main.c:632 | ||
71 | msgid "#Caches" | ||
72 | msgstr "#Kätköt" | ||
73 | |||
74 | #: main.c | ||
75 | msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?" | ||
76 | msgstr "Haluatko sulkea tämän merkinnän vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?" | ||
77 | |||
78 | #: main.c | ||
79 | msgid "Remove entry?" | ||
80 | msgstr "Poista merkintä?" | ||
81 | |||
82 | #: main.c:747 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" | ||
85 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" | ||
86 | "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org" | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "GPXView (c) 2008-2009 by\n" | ||
89 | "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n" | ||
90 | "Postituslista: gpxview-users@garage.maemo.org" | ||
91 | |||
92 | #: main.c:752 | ||
93 | msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo" | ||
94 | msgstr "http://www.harbaum.org/till/maemo" | ||
95 | |||
96 | #: main.c:755 | ||
97 | msgid "Geocaching.com GPX file viewer" | ||
98 | msgstr "Geocaching.com GPX-tiedoston katselija" | ||
99 | |||
100 | #: main.c:881 | ||
101 | msgid "Search results" | ||
102 | msgstr "Hakutulokset" | ||
103 | |||
104 | #: main.c:890 | ||
105 | msgid "Enter search phrase" | ||
106 | msgstr "Syötä hakuehdot" | ||
107 | |||
108 | #: main.c:899 | ||
109 | msgid "Search in:" | ||
110 | msgstr "Etsi:" | ||
111 | |||
112 | msgid "Search finds for" | ||
113 | msgstr "Etsi löydetyt ajalla:" | ||
114 | |||
115 | msgid "days" | ||
116 | msgstr "päivää" | ||
117 | |||
118 | #: main.c:901 | ||
119 | msgid "Waypoint IDs" | ||
120 | msgstr "Reittipiste ID:t" | ||
121 | |||
122 | #: main.c:905 | ||
123 | msgid "Names" | ||
124 | msgstr "Nimet" | ||
125 | |||
126 | #: main.c:909 | ||
127 | msgid "Descriptions" | ||
128 | msgstr "Kuvaukset" | ||
129 | |||
130 | #: main.c:913 | ||
131 | msgid "Owner" | ||
132 | msgstr "Omistaja" | ||
133 | |||
134 | #: main.c:919 | ||
135 | msgid "Search for:" | ||
136 | msgstr "Hakusanalla:" | ||
137 | |||
138 | #: main.c:1073 | ||
139 | msgid "Import" | ||
140 | msgstr "Tuo" | ||
141 | |||
142 | #: main.c:1081 | ||
143 | msgid "File" | ||
144 | msgstr "Tiedosto" | ||
145 | |||
146 | #: main.c:1088 | ||
147 | msgid "Directory" | ||
148 | msgstr "Kansio" | ||
149 | |||
150 | #: main.c | ||
151 | msgid "Close" | ||
152 | msgstr "Sulje" | ||
153 | |||
154 | #: main.c:1093 | ||
155 | msgid "Remove" | ||
156 | msgstr "Poista" | ||
157 | |||
158 | #: main.c:1097 | ||
159 | msgid "Export" | ||
160 | msgstr "Vie" | ||
161 | |||
162 | #: main.c:1105 | ||
163 | msgid "Maemo Mapper POI" | ||
164 | msgstr "Maemo Mapper POI" | ||
165 | |||
166 | #: main.c:1114 | ||
167 | msgid "Search" | ||
168 | msgstr "Etsi" | ||
169 | |||
170 | #: main.c:1124 | ||
171 | msgid "Edit" | ||
172 | msgstr "Muokkaa" | ||
173 | |||
174 | #: main.c:1129 | ||
175 | msgid "Cut" | ||
176 | msgstr "Leikkaa" | ||
177 | |||
178 | #: main.c:1133 | ||
179 | msgid "Copy" | ||
180 | msgstr "Kopioi" | ||
181 | |||
182 | #: main.c:1137 | ||
183 | msgid "Paste" | ||
184 | msgstr "Liitä" | ||
185 | |||
186 | #: main.c:1145 | ||
187 | msgid "View" | ||
188 | msgstr "Näytä" | ||
189 | |||
190 | #: main.c:1151 | ||
191 | msgid "Fullscreen" | ||
192 | msgstr "Koko näyttö" | ||
193 | |||
194 | #: main.c:1156 | ||
195 | msgid "Zoom +" | ||
196 | msgstr "Zoom +" | ||
197 | |||
198 | #: main.c:1162 | ||
199 | msgid "Zoom -" | ||
200 | msgstr "Zoom -" | ||
201 | |||
202 | #: main.c:1169 | ||
203 | msgid "Settings" | ||
204 | msgstr "Asetukset" | ||
205 | |||
206 | #: main.c | ||
207 | msgid "GPXView - Tools" | ||
208 | msgstr "GPXVeiw - Työkalut" | ||
209 | |||
210 | msgid "GPXView - Export" | ||
211 | msgstr "GPXView - Vienti" | ||
212 | |||
213 | msgid "Tools" | ||
214 | msgstr "Työkalut" | ||
215 | |||
216 | #: main.c:1176 | ||
217 | msgid "Geomath" | ||
218 | msgstr "Geolaskin" | ||
219 | |||
220 | #: main.c | ||
221 | msgid "Geotext" | ||
222 | msgstr "Geoteksti" | ||
223 | |||
224 | #: main.c | ||
225 | msgid "Precise Position" | ||
226 | msgstr "Tarkka sijainti" | ||
227 | |||
228 | #: main.c:1184 | ||
229 | msgid "Help" | ||
230 | msgstr "Ohje" | ||
231 | |||
232 | #: main.c:1189 | ||
233 | msgid "About" | ||
234 | msgstr "Tietoja" | ||
235 | |||
236 | #: main.c:1194 | ||
237 | msgid "Quit" | ||
238 | msgstr "Lopeta" | ||
239 | |||
240 | #: main.c:1204 | ||
241 | msgid "Menu" | ||
242 | msgstr "Valikko" | ||
243 | |||
244 | msgid "uses liblocation" | ||
245 | msgstr "käyttää liblocationia" | ||
246 | |||
247 | msgid "uses gpsbt and gpsd" | ||
248 | msgstr "käyttää gbsbt:tä ja gpsd:tä" | ||
249 | |||
250 | msgid "uses gpsd" | ||
251 | msgstr "Käyttää gpsd:tä" | ||
252 | |||
253 | msgid "Export to Maemo Mapper" | ||
254 | mve | 28 | msgstr "Vie Maemo Mapperiin" |
255 | harbaum | 25 | |
256 | msgid "Save a Maemo Mapper POI file" | ||
257 | mve | 28 | msgstr "Tallenna Maemo Mapper POI-tiedosto" |
258 | harbaum | 25 | |
259 | msgid "Export Field Notes" | ||
260 | msgstr "Vie kenttämuistiinpanot" | ||
261 | |||
262 | msgid "Save a Garmin Field Notes file" | ||
263 | msgstr "Tallenna Garmin kenttämuistiinpanotiedosto" | ||
264 | |||
265 | msgid "Export Garmin GPX" | ||
266 | msgstr "Vie Garmin GPX" | ||
267 | |||
268 | msgid "Save modified waypoints in GPX file" | ||
269 | msgstr "Tallenna muokatut reittipisteet GPX-tiedostoon" | ||
270 | |||
271 | msgid "Geocoordinate calculation" | ||
272 | msgstr "Geokoordinaattien laskenta" | ||
273 | |||
274 | msgid "Text analysis" | ||
275 | msgstr "Tekstianalyysi" | ||
276 | |||
277 | msgid "Calculate a precise GPS position" | ||
278 | msgstr "Laske tarkka GPS sijainti" | ||
279 | |||
280 | msgid "Import file" | ||
281 | msgstr "Tuo tiedosto" | ||
282 | |||
283 | msgid "Import directory" | ||
284 | msgstr "Tuo kansio" | ||
285 | |||
286 | #: cache.c:29 | ||
287 | msgid "Traditional Cache" | ||
288 | msgstr "Peruskätkö" | ||
289 | |||
290 | #: cache.c:29 | ||
291 | msgid "Multicache" | ||
292 | msgstr "Multikätkö" | ||
293 | |||
294 | #: cache.c:29 | ||
295 | msgid "Mystery/Unknown Cache" | ||
296 | msgstr "Mysteerikätkö" | ||
297 | |||
298 | #: cache.c:29 | ||
299 | msgid "Virtual Cache" | ||
300 | msgstr "Virtuaalikätkö" | ||
301 | |||
302 | #: cache.c:30 | ||
303 | msgid "Webcam Cache" | ||
304 | msgstr "Webbikamerakätkö" | ||
305 | |||
306 | #: cache.c:30 | ||
307 | msgid "Event Cache" | ||
308 | msgstr "Tapahtumakätkö" | ||
309 | |||
310 | #: cache.c:30 | ||
311 | msgid "Letterbox Hybrid" | ||
312 | msgstr "Geolodju" | ||
313 | |||
314 | #: cache.c:30 | ||
315 | msgid "Earthcache" | ||
316 | msgstr "Maisemakätkö" | ||
317 | |||
318 | #: cache.c:31 | ||
319 | msgid "Wherigo Cache" | ||
320 | msgstr "Wherigo kätkö" | ||
321 | |||
322 | #: cache.c:31 | ||
323 | msgid "Mega-Event Cache" | ||
324 | msgstr "Megatapahtumakätkö" | ||
325 | |||
326 | #: cache.c:31 | ||
327 | msgid "Cache-In-Trash-Out Cache" | ||
328 | msgstr "Siivoustapahtumakätkö" | ||
329 | |||
330 | #: cache.c:35 | ||
331 | msgid "Regular Container" | ||
332 | msgstr "Normaali rasia" | ||
333 | |||
334 | #: cache.c:35 | ||
335 | msgid "Small Container" | ||
336 | msgstr "Pieni rasia" | ||
337 | |||
338 | #: cache.c:35 | ||
339 | #: cache.c:41 | ||
340 | msgid "Micro" | ||
341 | msgstr "Mikro" | ||
342 | |||
343 | #: cache.c:35 | ||
344 | msgid "Other Container" | ||
345 | msgstr "Muu rasia" | ||
346 | |||
347 | #: cache.c:36 | ||
348 | msgid "Container not chosen" | ||
349 | msgstr "Rasiaa ei valittu" | ||
350 | |||
351 | #: cache.c:36 | ||
352 | msgid "Large Container" | ||
353 | msgstr "Suuri rasia" | ||
354 | |||
355 | #: cache.c:36 | ||
356 | msgid "Virtual Container" | ||
357 | msgstr "Virtuaalirasia" | ||
358 | |||
359 | #: cache.c:41 | ||
360 | msgid "Regular" | ||
361 | msgstr "Normaali" | ||
362 | |||
363 | #: cache.c:41 | ||
364 | msgid "Small" | ||
365 | msgstr "Pieni" | ||
366 | |||
367 | #: cache.c:41 | ||
368 | msgid "Other" | ||
369 | msgstr "Muu" | ||
370 | |||
371 | #: cache.c:42 | ||
372 | msgid "Not chosen" | ||
373 | msgstr "Ei valittu" | ||
374 | |||
375 | #: cache.c:42 | ||
376 | msgid "Large" | ||
377 | msgstr "Suuri" | ||
378 | |||
379 | #: cache.c:42 | ||
380 | msgid "Virtual" | ||
381 | msgstr "Virtuaali" | ||
382 | |||
383 | #: cache.c:54 | ||
384 | #: cache.c:301 | ||
385 | #, c-format | ||
386 | msgid "%.1f°" | ||
387 | msgstr "%.1f°" | ||
388 | |||
389 | #: cache.c | ||
390 | msgid "(no position)" | ||
391 | msgstr "(ei sijaintia)" | ||
392 | |||
393 | #: cache.c:64 | ||
394 | msgid "(invalid position in notes)" | ||
395 | msgstr "(Virheellinen sijainti muistiinpanoissa)" | ||
396 | |||
397 | #: cache.c:117 | ||
398 | #, c-format | ||
399 | msgid "Size: %s" | ||
400 | msgstr "Koko: %s" | ||
401 | |||
402 | #: cache.c:137 | ||
403 | msgid "by" | ||
404 | msgstr "tehnyt" | ||
405 | |||
406 | #: cache.c:146 | ||
407 | msgid "Difficulty:" | ||
408 | msgstr "Vaikeusaste:" | ||
409 | |||
410 | #: cache.c:151 | ||
411 | #, c-format | ||
412 | msgid "Difficulty: %.1f" | ||
413 | msgstr "Vaikeusaste: %.1f" | ||
414 | |||
415 | #: cache.c:159 | ||
416 | msgid "Terrain:" | ||
417 | msgstr "Maasto:" | ||
418 | |||
419 | #: cache.c:164 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "Terrain: %.1f" | ||
422 | msgstr "Maasto: %.1f" | ||
423 | |||
424 | #: cache.c:246 | ||
425 | msgid "Encrypt/Decrypt" | ||
426 | mve | 28 | msgstr "Salaa / Purasalaus" |
427 | harbaum | 25 | |
428 | #: cache.c:516 | ||
429 | msgid "Desc." | ||
430 | msgstr "Kuv." | ||
431 | |||
432 | #: cache.c:517 | ||
433 | msgid "Wpts" | ||
434 | msgstr "Wpts" | ||
435 | |||
436 | #: cache.c:519 | ||
437 | msgid "Description" | ||
438 | msgstr "Kuvaus" | ||
439 | |||
440 | #: cache.c:520 | ||
441 | msgid "Waypoints" | ||
442 | msgstr "Reittipisteet" | ||
443 | |||
444 | #: cache.c:526 | ||
445 | msgid "Main" | ||
446 | msgstr "Aloita" | ||
447 | |||
448 | #: cache.c:534 | ||
449 | msgid "Hint" | ||
450 | msgstr "Vinkki" | ||
451 | |||
452 | #: cache.c:539 | ||
453 | msgid "Logs" | ||
454 | msgstr "Lokit" | ||
455 | |||
456 | #: cache.c:547 | ||
457 | msgid "TBs" | ||
458 | msgstr "TB:t" | ||
459 | |||
460 | #: cache.c:550 | ||
461 | msgid "Notes" | ||
462 | msgstr "Muistiinpanot" | ||
463 | |||
464 | #: cache.c:553 | ||
465 | msgid "Goto" | ||
466 | msgstr "Mene" | ||
467 | |||
468 | #: settings.c:118 | ||
469 | msgid "Edit Location" | ||
470 | msgstr "Muokkaa sijaintia" | ||
471 | |||
472 | #: settings.c:152 | ||
473 | msgid "Name:" | ||
474 | msgstr "Nimi:" | ||
475 | |||
476 | #: settings.c:162 | ||
477 | msgid "Latitude:" | ||
478 | msgstr "Latitudi:" | ||
479 | |||
480 | #: settings.c:176 | ||
481 | msgid "Longitude:" | ||
482 | msgstr "Longitudi:" | ||
483 | |||
484 | #: settings.c:191 | ||
485 | #: settings.c:422 | ||
486 | msgid "Home" | ||
487 | msgstr "Koti" | ||
488 | |||
489 | #: settings.c:236 | ||
490 | msgid "Ignoring invalid position" | ||
491 | msgstr "Ei huomioida mitätöntä sijaintia" | ||
492 | |||
493 | #: settings.c:294 | ||
494 | msgid "Out of memory" | ||
495 | msgstr "Muisti ei riitä" | ||
496 | |||
497 | #: settings.c:298 | ||
498 | msgid "<new>" | ||
499 | msgstr "<uusi>" | ||
500 | |||
501 | #: settings.c:399 | ||
502 | msgid "Latitude" | ||
503 | msgstr "Latitudi" | ||
504 | |||
505 | #: settings.c:405 | ||
506 | msgid "Longitude" | ||
507 | msgstr "Longitudi" | ||
508 | |||
509 | #: settings.c:469 | ||
510 | msgid "Add" | ||
511 | msgstr "Lisää" | ||
512 | |||
513 | #: settings.c:516 | ||
514 | msgid "Enable GPS" | ||
515 | msgstr "Käytä GPS:ää" | ||
516 | |||
517 | #: settings.c:538 | ||
518 | msgid "GPS" | ||
519 | msgstr "GPS" | ||
520 | |||
521 | #: settings.c:545 | ||
522 | msgid "Imperial units" | ||
523 | msgstr "Brittiläisen järjestelmän yksiköt" | ||
524 | |||
525 | #: settings.c:558 | ||
526 | msgid "Misc" | ||
527 | mve | 28 | msgstr "Muut" |
528 | harbaum | 25 | |
529 | #: settings.c:566 | ||
530 | #: settings.c:593 | ||
531 | msgid "Visible items:" | ||
532 | msgstr "Näytä tiedot:" | ||
533 | |||
534 | #: settings.c:577 | ||
535 | msgid "# Caches" | ||
536 | msgstr "# Kätköt" | ||
537 | |||
538 | #: settings.c:585 | ||
539 | msgid "GPX list" | ||
540 | msgstr "GPX-lista" | ||
541 | |||
542 | #: settings.c:596 | ||
543 | msgid "Wpt" | ||
544 | msgstr "Rpst" | ||
545 | |||
546 | #: settings.c:612 | ||
547 | msgid "Hide caches marked \"found\"" | ||
548 | msgstr "Piilota \"löydetty\"-merkityt kätköt" | ||
549 | |||
550 | #: settings.c:621 | ||
551 | msgid "Disable screen saver" | ||
552 | msgstr "Poista näytönsäästäjä" | ||
553 | |||
554 | #: settings.c:628 | ||
555 | msgid "Update every 30 sec" | ||
556 | mve | 28 | msgstr "Päivitä puolenminuutin välein" |
557 | harbaum | 25 | |
558 | #: settings.c:636 | ||
559 | msgid "Cache list" | ||
560 | msgstr "Kätkölista" | ||
561 | |||
562 | #: settings.c:644 | ||
563 | msgid "Compass damping:" | ||
564 | msgstr "Kompassin vaimennus:" | ||
565 | |||
566 | #: settings.c:647 | ||
567 | msgid "Min" | ||
568 | msgstr "Min" | ||
569 | |||
570 | #: settings.c:653 | ||
571 | msgid "Max" | ||
572 | msgstr "Max" | ||
573 | |||
574 | #: settings.c:659 | ||
575 | msgid "Disable screen saver in \"goto\" view" | ||
576 | msgstr "Poista näytönsäästäjä \"mene\"-näytössä" | ||
577 | |||
578 | #: settings.c:666 | ||
579 | msgid "Cache" | ||
580 | msgstr "Kätkö" | ||
581 | |||
582 | #: mm_poi.c:39 | ||
583 | msgid "the cache listing" | ||
584 | msgstr "kätkölistaus" | ||
585 | |||
586 | #: mm_poi.c:39 | ||
587 | msgid "the list of caches" | ||
588 | msgstr "kätkölistoista" | ||
589 | |||
590 | #: mm_poi.c:39 | ||
591 | msgid "all GPX files" | ||
592 | msgstr "kaikki GPX tiedostot" | ||
593 | |||
594 | #: mm_poi.c:76 | ||
595 | #: mm_poi.c:79 | ||
596 | msgid "<none>" | ||
597 | msgstr "<ei mitään>" | ||
598 | |||
599 | #: mm_poi.c:91 | ||
600 | #, c-format | ||
601 | msgid "" | ||
602 | "Creating POI entry:\n" | ||
603 | "\n" | ||
604 | "%s" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | "Luodaan POI-merkintä:\n" | ||
607 | "\n" | ||
608 | "%s" | ||
609 | |||
610 | #: mm_poi.c:226 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "This will export %d caches from %s." | ||
613 | msgstr "Tämä vie %d kätköä %s." | ||
614 | |||
615 | #: mm_poi.c:227 | ||
616 | msgid "s" | ||
617 | msgstr "s" | ||
618 | |||
619 | #: mm_poi.c:284 | ||
620 | msgid "Save POI database" | ||
621 | msgstr "Tallenna POI-tietokanta" | ||
622 | |||
623 | #: mm_poi.c:330 | ||
624 | msgid "Maemo Mapper POI export" | ||
625 | msgstr "Maemo Mapper POI-vienti" | ||
626 | |||
627 | #: mm_poi.c:346 | ||
628 | msgid "Limit export radius to:" | ||
629 | msgstr "Rajoita viennin säde:" | ||
630 | |||
631 | msgid "Don't export" | ||
632 | msgstr "Älä vie" | ||
633 | |||
634 | msgid "found" | ||
635 | msgstr "löydetty" | ||
636 | |||
637 | msgid "disabled/archived" | ||
638 | mve | 28 | msgstr "hyllytetty / arkistoitu" |
639 | harbaum | 25 | |
640 | #: mm_poi.c:376 | ||
641 | msgid "Launch Maemo Mapper after export" | ||
642 | msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen" | ||
643 | |||
644 | #: mm_poi.c:387 | ||
645 | msgid "Export to:" | ||
646 | msgstr "Vie kohteeseen:" | ||
647 | |||
648 | #: mm_poi.c:390 | ||
649 | msgid "Browse" | ||
650 | msgstr "Selaa" | ||
651 | |||
652 | #: mm_poi.c:430 | ||
653 | msgid "Unable to access or create output directory!" | ||
654 | msgstr "Ei voida avata tai luoda kohdekansiota! " | ||
655 | |||
656 | #: mm_poi.c:438 | ||
657 | msgid "Exporting" | ||
658 | msgstr "Viedään" | ||
659 | |||
660 | #: mm_poi.c:445 | ||
661 | msgid "Cancel" | ||
662 | msgstr "Peruuta" | ||
663 | |||
664 | #: mm_poi.c:495 | ||
665 | #, c-format | ||
666 | msgid "" | ||
667 | "Can't open SQL database:\n" | ||
668 | "\n" | ||
669 | "%s" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | "Ei voida avata SQL-tietokantaa:\n" | ||
672 | "\n" | ||
673 | "%s" | ||
674 | |||
675 | #: mm_poi.c:506 | ||
676 | #, c-format | ||
677 | msgid "" | ||
678 | "Creating cathegory table:\n" | ||
679 | "\n" | ||
680 | "%s" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | "Luodaan kategoria taulukko:\n" | ||
683 | "\n" | ||
684 | "%s" | ||
685 | |||
686 | #: mm_poi.c:521 | ||
687 | #, c-format | ||
688 | msgid "" | ||
689 | "Creating cathegory:\n" | ||
690 | "\n" | ||
691 | "%s" | ||
692 | msgstr "" | ||
693 | "Luodaan kategoria:\n" | ||
694 | "\n" | ||
695 | "%s" | ||
696 | |||
697 | #: mm_poi.c:533 | ||
698 | #, c-format | ||
699 | msgid "" | ||
700 | "Creating POI table:\n" | ||
701 | "\n" | ||
702 | "%s" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | "Luodaan POI-taulukko:\n" | ||
705 | "\n" | ||
706 | "%s" | ||
707 | |||
708 | #: goto.c | ||
709 | msgid "Edit Position" | ||
710 | msgstr "Muokkaa sijaintia" | ||
711 | |||
712 | #: goto.c:166 | ||
713 | msgid "N" | ||
714 | msgstr "N" | ||
715 | |||
716 | #: goto.c:166 | ||
717 | msgid "E" | ||
718 | msgstr "E" | ||
719 | |||
720 | #: goto.c:166 | ||
721 | msgid "S" | ||
722 | msgstr "S" | ||
723 | |||
724 | #: goto.c:166 | ||
725 | msgid "W" | ||
726 | msgstr "W" | ||
727 | |||
728 | #: goto.c:222 | ||
729 | msgid "No fix" | ||
730 | mve | 28 | msgstr "Ei lukitusta" |
731 | harbaum | 25 | |
732 | #: goto.c:224 | ||
733 | msgid "GPS disabled" | ||
734 | msgstr "GPS ei käytössä" | ||
735 | |||
736 | #: goto.c:344 | ||
737 | msgid "No SAT info" | ||
738 | msgstr "Ei SAT infoa" | ||
739 | |||
740 | #: goto.c:591 | ||
741 | msgid "Waypoint:" | ||
742 | msgstr "Reittipiste:" | ||
743 | |||
744 | #: goto.c:613 | ||
745 | msgid "Manual:" | ||
746 | msgstr "Manuaalinen:" | ||
747 | |||
748 | #: goto.c:645 | ||
749 | msgid "Distance:" | ||
750 | msgstr "Etäisyys:" | ||
751 | |||
752 | #: goto.c:651 | ||
753 | msgid "Bearing:" | ||
754 | msgstr "Suuntima:" | ||
755 | |||
756 | #: goto.c:657 | ||
757 | msgid "Est. error:" | ||
758 | msgstr "Arv. virhe:" | ||
759 | |||
760 | #: notes.c:352 | ||
761 | msgid "New coordinate:" | ||
762 | msgstr "Uusi koordinaatti:" | ||
763 | |||
764 | #: notes.c:353 | ||
765 | msgid "Override" | ||
766 | msgstr "Korvaa" | ||
767 | |||
768 | #: notes.c:359 | ||
769 | msgid "Found" | ||
770 | msgstr "Löydetty" | ||
771 | |||
772 | #: notes.c:427 | ||
773 | msgid "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the recorded date of your find!" | ||
774 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä tyhjentää löytöösi tallennetun päiväyksen!" | ||
775 | |||
776 | #: notes.c:430 | ||
777 | msgid "Reset \"found\" flag?" | ||
778 | msgstr "Peruuta \"löydetty\" merkki?" | ||
779 | |||
780 | msgid "Garmin Field Notes" | ||
781 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanot" | ||
782 | |||
783 | msgid "Logged" | ||
784 | msgstr "Lokitettu" | ||
785 | |||
786 | msgid "Garmin Field Notes Export" | ||
787 | msgstr "Garmin kenttämuistiinpanojen vienti" | ||
788 | |||
789 | msgid "This will export the notes of %d caches into the given file. This file can be uploaded to geocaching.com for logging." | ||
790 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön muistiinpanot annettuun tiedostoon. Tämä tiedosto voidaan tuoda geocaching.com sivun lokiin." | ||
791 | |||
792 | msgid "(a %s in the filename will be replaced by the current date and time)" | ||
793 | msgstr "(%s tiedoston nimessä korvataan tällä päivämäärällä ja ajalla)" | ||
794 | |||
795 | msgid "Do you really want to remove the \"logged\" flag? This may cause problems on your next Garmin Field Notes upload!" | ||
796 | msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä voi aiheuttaa ongelmia seuraavassa Garmin kenttämuistiinpanon tuonnissa!" | ||
797 | |||
798 | msgid "Reset \"logged\" flag?" | ||
799 | msgstr "Peruuta \"lokitettu\" lippu?" | ||
800 | |||
801 | #: misc.c:131 | ||
802 | msgid "NE" | ||
803 | msgstr "NE" | ||
804 | |||
805 | #: misc.c:131 | ||
806 | msgid "SE" | ||
807 | msgstr "SE" | ||
808 | |||
809 | #: misc.c:131 | ||
810 | msgid "SW" | ||
811 | msgstr "SW" | ||
812 | |||
813 | #: misc.c:131 | ||
814 | msgid "NW" | ||
815 | msgstr "NW" | ||
816 | |||
817 | #: geomath.c:114 | ||
818 | #, c-format | ||
819 | msgid "%f°" | ||
820 | msgstr "%f°" | ||
821 | |||
822 | #: geomath.c:309 | ||
823 | msgid "Coordinate 1" | ||
824 | msgstr "Koordinaatti 1" | ||
825 | |||
826 | #: geomath.c:310 | ||
827 | msgid "Coordinate 2" | ||
828 | msgstr "Koordinaatti 2" | ||
829 | |||
830 | #: geomath.c:342 | ||
831 | msgid "Direction:" | ||
832 | msgstr "Suunta:" | ||
833 | |||
834 | #: geomath.c:352 | ||
835 | msgid "Calculate!" | ||
836 | msgstr "Laske" | ||
837 | |||
838 | #: geomath.c:361 | ||
839 | msgid "Distance = " | ||
840 | msgstr "Etäisyys = " | ||
841 | |||
842 | #: geomath.c:366 | ||
843 | msgid "Projection = " | ||
844 | msgstr "Projektio = " | ||
845 | |||
846 | #: geomath.c:373 | ||
847 | msgid "Middle = " | ||
848 | msgstr "Keskimmäinen = " | ||
849 | |||
850 | #: dbus.c:115 | ||
851 | msgid "Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper installed to use this feature." | ||
852 | msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta." | ||
853 | |||
854 | #: dbus.c | ||
855 | msgid "Unable to display URL in browser!" | ||
856 | msgstr "Ei voida näyttää URL:a selaimessa!" | ||
857 | |||
858 | #: precpos.c:285 | ||
859 | #, c-format | ||
860 | msgid "Total: %d" | ||
861 | msgstr "Summa: %d" | ||
862 | |||
863 | #: precpos.c:295 | ||
864 | #, c-format | ||
865 | msgid "Diameter: " | ||
866 | msgstr "Halkaisija:" | ||
867 | |||
868 | #: precpos.c:341 | ||
869 | msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature." | ||
870 | msgstr "GPS ei ole käytössä. Ota se käyttöön käyttääksesi tätä ominaisuutta." | ||
871 | |||
872 | #: garmin_export.c:119 | ||
873 | msgid "Save garmin GPX" | ||
874 | msgstr "Tallenna garmin GPX" | ||
875 | |||
876 | #: garmin_export.c:170 | ||
877 | #, c-format | ||
878 | msgid "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX waypoint file suitable for garmin GPS units." | ||
879 | msgstr "Tämä vie %d:n kätkön korvatut koordinaatit garmin GPS-laitteiden GPX-reittipisteeksi." | ||
880 | |||
881 | #: garmin_export.c:188 | ||
882 | msgid "Garmin waypoint export" | ||
883 | msgstr "Garmin reittipistevienti" | ||
884 | |||
885 | #: garmin_export.c:203 | ||
886 | msgid "Ignore found caches" | ||
887 | msgstr "Älä huomioi löydettyjä kätköjä" | ||
888 | |||
889 | #: garmin_export.c:252 | ||
890 | msgid "Unable to create export path!" | ||
891 | msgstr "Ei voida luoda viennin polkua!" | ||
892 | |||
893 | #: geotext.c:175 | ||
894 | msgid "Text:" | ||
895 | msgstr "Teksti:" | ||
896 | |||
897 | #: geotext.c:219 | ||
898 | msgid "Cesar/Shift:" | ||
899 | mve | 28 | msgstr "Caesar / Siirto: " |
900 | harbaum | 25 | |
901 | #: geotext.c:221 | ||
902 | msgid "<<" | ||
903 | msgstr "<<" | ||
904 | |||
905 | #: geotext.c:232 | ||
906 | msgid ">>" | ||
907 | msgstr ">>" | ||
908 | |||
909 | #: geotext.c:245 | ||
910 | msgid "Character sum (A=1,B=2,...):" | ||
911 | msgstr "Merkkien summa (A=1,B=2,...):" | ||
912 |