Contents of /trunk/po/fi_FI.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 246 - (hide annotations)
Tue Jan 19 20:26:37 2010 UTC (14 years, 3 months ago) by harbaum
File size: 19283 byte(s)
Initial Espeak support
1 harbaum 25 # This is an fi_FI "translation" file for GPXView. To translate this to
2     # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3     # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4     # translation.
5     #
6     # Copyright (C) 2009 Marko Vertainen
7     # This file is distributed under the same license as the gpxview package.
8     # Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>, 2009.
9     #
10     msgid ""
11     msgstr ""
12     "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n"
13     "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"
14 mve 241 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 19:13+0200\n"
15 harbaum 25 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
16     "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20    
21     #: main.c:92
22     msgid "ERROR"
23     msgstr "VIRHE"
24    
25     #: main.c:343
26     msgid "Type"
27     msgstr "Tyyppi"
28    
29     #: main.c:349
30     msgid "Id"
31     msgstr "Id"
32    
33     #: main.c:357
34     #: main.c:613
35     msgid "Name"
36     msgstr "Nimi"
37    
38     #: main.c:371
39     msgid "Size"
40     msgstr "Koko"
41    
42     #: main.c:378
43     msgid "Rating"
44     msgstr "Luokitus"
45    
46     #: main.c:384
47     msgid "Bearing"
48     msgstr "Suuntima"
49    
50     #: main.c:389
51     msgid "Distance"
52     msgstr "Etäisyys"
53    
54     #: main.c
55     msgid "Updating"
56     msgstr "Päivitetään"
57    
58     #: main.c:598
59     msgid "Icon"
60     msgstr "Kuvake"
61    
62     #: main.c:605
63     msgid "Filename"
64     msgstr "Tiedosto"
65    
66     #: main.c:623
67     msgid "Date"
68     msgstr "Päivämäärä"
69    
70     #: main.c:632
71     msgid "#Caches"
72     msgstr "#Kätköt"
73    
74     #: main.c
75     msgid "Do you want to close this entry only or do you want to remove it completely from the list?"
76 mve 175 msgstr "Haluatko sulkea tämän kohteen vai haluatko poistaa sen kokonaan listalta?"
77 harbaum 25
78     #: main.c
79     msgid "Remove entry?"
80 mve 175 msgstr "Poista kohde?"
81 harbaum 25
82     #: main.c:747
83     msgid ""
84     "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
85     "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
86     "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org"
87     msgstr ""
88     "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
89     "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
90     "Postituslista: gpxview-users@garage.maemo.org"
91    
92     #: main.c:752
93     msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo"
94     msgstr "http://www.harbaum.org/till/maemo"
95    
96     #: main.c:755
97     msgid "Geocaching.com GPX file viewer"
98     msgstr "Geocaching.com GPX-tiedoston katselija"
99    
100     #: main.c:881
101     msgid "Search results"
102     msgstr "Hakutulokset"
103    
104     #: main.c:890
105     msgid "Enter search phrase"
106     msgstr "Syötä hakuehdot"
107    
108     #: main.c:899
109     msgid "Search in:"
110     msgstr "Etsi:"
111    
112     msgid "Search finds for"
113     msgstr "Etsi löydetyt ajalla:"
114    
115     msgid "days"
116     msgstr "päivää"
117    
118     #: main.c:901
119     msgid "Waypoint IDs"
120     msgstr "Reittipiste ID:t"
121    
122     #: main.c:905
123     msgid "Names"
124     msgstr "Nimet"
125    
126     #: main.c:909
127     msgid "Descriptions"
128     msgstr "Kuvaukset"
129    
130     #: main.c:913
131     msgid "Owner"
132     msgstr "Omistaja"
133    
134     #: main.c:919
135     msgid "Search for:"
136     msgstr "Hakusanalla:"
137    
138     #: main.c:1073
139     msgid "Import"
140     msgstr "Tuo"
141    
142     #: main.c:1081
143     msgid "File"
144     msgstr "Tiedosto"
145    
146     #: main.c:1088
147     msgid "Directory"
148     msgstr "Kansio"
149    
150     #: main.c
151     msgid "Close"
152     msgstr "Sulje"
153    
154     #: main.c:1093
155     msgid "Remove"
156     msgstr "Poista"
157    
158     #: main.c:1097
159     msgid "Export"
160     msgstr "Vie"
161    
162     #: main.c:1105
163     msgid "Maemo Mapper POI"
164     msgstr "Maemo Mapper POI"
165    
166     #: main.c:1114
167     msgid "Search"
168     msgstr "Etsi"
169    
170     #: main.c:1124
171     msgid "Edit"
172     msgstr "Muokkaa"
173    
174     #: main.c:1129
175     msgid "Cut"
176     msgstr "Leikkaa"
177    
178     #: main.c:1133
179     msgid "Copy"
180     msgstr "Kopioi"
181    
182     #: main.c:1137
183     msgid "Paste"
184     msgstr "Liitä"
185    
186     #: main.c:1145
187     msgid "View"
188     msgstr "Näytä"
189    
190     #: main.c:1151
191     msgid "Fullscreen"
192     msgstr "Koko näyttö"
193    
194     #: main.c:1156
195     msgid "Zoom +"
196     msgstr "Zoom +"
197    
198     #: main.c:1162
199     msgid "Zoom -"
200     msgstr "Zoom -"
201    
202     #: main.c:1169
203     msgid "Settings"
204     msgstr "Asetukset"
205    
206     #: main.c
207     msgid "GPXView - Tools"
208     msgstr "GPXVeiw - Työkalut"
209    
210     msgid "GPXView - Export"
211     msgstr "GPXView - Vienti"
212    
213     msgid "Tools"
214     msgstr "Työkalut"
215    
216     #: main.c:1176
217     msgid "Geomath"
218     msgstr "Geolaskin"
219    
220     #: main.c
221     msgid "Geotext"
222     msgstr "Geoteksti"
223    
224     #: main.c
225     msgid "Precise Position"
226     msgstr "Tarkka sijainti"
227    
228     #: main.c:1184
229     msgid "Help"
230     msgstr "Ohje"
231    
232     #: main.c:1189
233     msgid "About"
234     msgstr "Tietoja"
235    
236     #: main.c:1194
237     msgid "Quit"
238     msgstr "Lopeta"
239    
240     #: main.c:1204
241     msgid "Menu"
242     msgstr "Valikko"
243    
244     msgid "uses liblocation"
245     msgstr "käyttää liblocationia"
246    
247     msgid "uses gpsbt and gpsd"
248     msgstr "käyttää gbsbt:tä ja gpsd:tä"
249    
250     msgid "uses gpsd"
251     msgstr "Käyttää gpsd:tä"
252    
253 harbaum 50 msgid "Do you like GPXView?"
254 mve 72 msgstr "Pidätkö sinä GPXviewistä?"
255 harbaum 50
256 harbaum 25 msgid "Export to Maemo Mapper"
257 mve 28 msgstr "Vie Maemo Mapperiin"
258 harbaum 25
259     msgid "Save a Maemo Mapper POI file"
260 mve 28 msgstr "Tallenna Maemo Mapper POI-tiedosto"
261 harbaum 25
262     msgid "Export Field Notes"
263     msgstr "Vie kenttämuistiinpanot"
264    
265     msgid "Save a Garmin Field Notes file"
266     msgstr "Tallenna Garmin kenttämuistiinpanotiedosto"
267    
268     msgid "Export Garmin GPX"
269     msgstr "Vie Garmin GPX"
270    
271     msgid "Save modified waypoints in GPX file"
272     msgstr "Tallenna muokatut reittipisteet GPX-tiedostoon"
273    
274     msgid "Geocoordinate calculation"
275     msgstr "Geokoordinaattien laskenta"
276    
277     msgid "Text analysis"
278     msgstr "Tekstianalyysi"
279    
280     msgid "Calculate a precise GPS position"
281     msgstr "Laske tarkka GPS sijainti"
282    
283     msgid "Import file"
284     msgstr "Tuo tiedosto"
285    
286     msgid "Import directory"
287     msgstr "Tuo kansio"
288    
289     #: cache.c:29
290     msgid "Traditional Cache"
291     msgstr "Peruskätkö"
292    
293     #: cache.c:29
294     msgid "Multicache"
295     msgstr "Multikätkö"
296    
297     #: cache.c:29
298     msgid "Mystery/Unknown Cache"
299     msgstr "Mysteerikätkö"
300    
301     #: cache.c:29
302     msgid "Virtual Cache"
303     msgstr "Virtuaalikätkö"
304    
305     #: cache.c:30
306     msgid "Webcam Cache"
307     msgstr "Webbikamerakätkö"
308    
309     #: cache.c:30
310     msgid "Event Cache"
311     msgstr "Tapahtumakätkö"
312    
313     #: cache.c:30
314     msgid "Letterbox Hybrid"
315     msgstr "Geolodju"
316    
317     #: cache.c:30
318     msgid "Earthcache"
319     msgstr "Maisemakätkö"
320    
321     #: cache.c:31
322     msgid "Wherigo Cache"
323     msgstr "Wherigo kätkö"
324    
325     #: cache.c:31
326     msgid "Mega-Event Cache"
327     msgstr "Megatapahtumakätkö"
328    
329     #: cache.c:31
330     msgid "Cache-In-Trash-Out Cache"
331     msgstr "Siivoustapahtumakätkö"
332    
333     #: cache.c:35
334     msgid "Regular Container"
335     msgstr "Normaali rasia"
336    
337     #: cache.c:35
338     msgid "Small Container"
339     msgstr "Pieni rasia"
340    
341     #: cache.c:35
342     #: cache.c:41
343     msgid "Micro"
344     msgstr "Mikro"
345    
346     #: cache.c:35
347     msgid "Other Container"
348     msgstr "Muu rasia"
349    
350     #: cache.c:36
351     msgid "Container not chosen"
352     msgstr "Rasiaa ei valittu"
353    
354     #: cache.c:36
355     msgid "Large Container"
356     msgstr "Suuri rasia"
357    
358     #: cache.c:36
359     msgid "Virtual Container"
360     msgstr "Virtuaalirasia"
361    
362     #: cache.c:41
363     msgid "Regular"
364     msgstr "Normaali"
365    
366     #: cache.c:41
367     msgid "Small"
368     msgstr "Pieni"
369    
370     #: cache.c:41
371     msgid "Other"
372     msgstr "Muu"
373    
374     #: cache.c:42
375     msgid "Not chosen"
376     msgstr "Ei valittu"
377    
378     #: cache.c:42
379     msgid "Large"
380     msgstr "Suuri"
381    
382     #: cache.c:42
383     msgid "Virtual"
384     msgstr "Virtuaali"
385    
386     #: cache.c:54
387     #: cache.c:301
388     #, c-format
389     msgid "%.1f°"
390     msgstr "%.1f°"
391    
392     #: cache.c
393     msgid "(no position)"
394     msgstr "(ei sijaintia)"
395    
396     #: cache.c:64
397     msgid "(invalid position in notes)"
398     msgstr "(Virheellinen sijainti muistiinpanoissa)"
399    
400     #: cache.c:117
401     #, c-format
402     msgid "Size: %s"
403     msgstr "Koko: %s"
404    
405     #: cache.c:137
406     msgid "by"
407     msgstr "tehnyt"
408    
409     #: cache.c:146
410     msgid "Difficulty:"
411     msgstr "Vaikeusaste:"
412    
413     #: cache.c:151
414     #, c-format
415     msgid "Difficulty: %.1f"
416     msgstr "Vaikeusaste: %.1f"
417    
418     #: cache.c:159
419     msgid "Terrain:"
420     msgstr "Maasto:"
421    
422     #: cache.c:164
423     #, c-format
424     msgid "Terrain: %.1f"
425     msgstr "Maasto: %.1f"
426    
427     #: cache.c:246
428     msgid "Encrypt/Decrypt"
429 mve 175 msgstr "Salaa / Pura salaus"
430 harbaum 25
431     #: cache.c:516
432     msgid "Desc."
433 mve 175 msgstr "Kuvaus"
434 harbaum 25
435     #: cache.c:517
436     msgid "Wpts"
437     msgstr "Wpts"
438    
439     #: cache.c:519
440     msgid "Description"
441     msgstr "Kuvaus"
442    
443     #: cache.c:520
444     msgid "Waypoints"
445     msgstr "Reittipisteet"
446    
447     #: cache.c:526
448     msgid "Main"
449     msgstr "Aloita"
450    
451     #: cache.c:534
452     msgid "Hint"
453     msgstr "Vinkki"
454    
455     #: cache.c:539
456     msgid "Logs"
457     msgstr "Lokit"
458    
459     #: cache.c:547
460     msgid "TBs"
461     msgstr "TB:t"
462    
463     #: cache.c:550
464     msgid "Notes"
465 mve 175 msgstr "Muistio"
466 harbaum 25
467     #: cache.c:553
468     msgid "Goto"
469 mve 72 msgstr "Siirry"
470 harbaum 25
471     #: settings.c:118
472     msgid "Edit Location"
473     msgstr "Muokkaa sijaintia"
474    
475     #: settings.c:152
476     msgid "Name:"
477     msgstr "Nimi:"
478    
479     #: settings.c:162
480     msgid "Latitude:"
481     msgstr "Latitudi:"
482    
483     #: settings.c:176
484     msgid "Longitude:"
485     msgstr "Longitudi:"
486    
487     #: settings.c:191
488     #: settings.c:422
489     msgid "Home"
490     msgstr "Koti"
491    
492     #: settings.c:236
493     msgid "Ignoring invalid position"
494     msgstr "Ei huomioida mitätöntä sijaintia"
495    
496     #: settings.c:294
497     msgid "Out of memory"
498     msgstr "Muisti ei riitä"
499    
500     #: settings.c:298
501     msgid "<new>"
502     msgstr "<uusi>"
503    
504     #: settings.c:399
505     msgid "Latitude"
506     msgstr "Latitudi"
507    
508     #: settings.c:405
509     msgid "Longitude"
510     msgstr "Longitudi"
511    
512     #: settings.c:469
513     msgid "Add"
514     msgstr "Lisää"
515    
516     #: settings.c:516
517     msgid "Enable GPS"
518     msgstr "Käytä GPS:ää"
519    
520     #: settings.c:538
521     msgid "GPS"
522     msgstr "GPS"
523    
524     #: settings.c:545
525     msgid "Imperial units"
526     msgstr "Brittiläisen järjestelmän yksiköt"
527    
528     #: settings.c:558
529     msgid "Misc"
530 mve 28 msgstr "Muut"
531 harbaum 25
532     #: settings.c:566
533     #: settings.c:593
534     msgid "Visible items:"
535     msgstr "Näytä tiedot:"
536    
537     #: settings.c:577
538     msgid "# Caches"
539     msgstr "# Kätköt"
540    
541     #: settings.c:585
542     msgid "GPX list"
543     msgstr "GPX-lista"
544    
545     #: settings.c:596
546     msgid "Wpt"
547     msgstr "Rpst"
548    
549     #: settings.c:612
550     msgid "Hide caches marked \"found\""
551     msgstr "Piilota \"löydetty\"-merkityt kätköt"
552    
553     #: settings.c:621
554     msgid "Disable screen saver"
555     msgstr "Poista näytönsäästäjä"
556    
557     #: settings.c:628
558     msgid "Update every 30 sec"
559 mve 175 msgstr "Päivitä 30 sekunnin välein"
560 harbaum 25
561     #: settings.c:636
562     msgid "Cache list"
563     msgstr "Kätkölista"
564    
565     #: settings.c:644
566     msgid "Compass damping:"
567     msgstr "Kompassin vaimennus:"
568    
569     #: settings.c:647
570     msgid "Min"
571     msgstr "Min"
572    
573     #: settings.c:653
574     msgid "Max"
575     msgstr "Max"
576    
577     #: settings.c:659
578     msgid "Disable screen saver in \"goto\" view"
579 mve 72 msgstr "Poista näytönsäästäjä \"siirry\"-näytössä"
580 harbaum 25
581     #: settings.c:666
582     msgid "Cache"
583     msgstr "Kätkö"
584    
585     #: mm_poi.c:39
586     msgid "the cache listing"
587     msgstr "kätkölistaus"
588    
589     #: mm_poi.c:39
590     msgid "the list of caches"
591     msgstr "kätkölistoista"
592    
593     #: mm_poi.c:39
594     msgid "all GPX files"
595     msgstr "kaikki GPX tiedostot"
596    
597     #: mm_poi.c:76
598     #: mm_poi.c:79
599     msgid "<none>"
600     msgstr "<ei mitään>"
601    
602     #: mm_poi.c:91
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "Creating POI entry:\n"
606     "\n"
607     "%s"
608     msgstr ""
609 mve 175 "Luodaan POI-kohde:\n"
610 harbaum 25 "\n"
611     "%s"
612    
613     #: mm_poi.c:226
614     #, c-format
615     msgid "This will export %d caches from %s."
616     msgstr "Tämä vie %d kätköä %s."
617    
618     #: mm_poi.c:227
619     msgid "s"
620     msgstr "s"
621    
622     #: mm_poi.c:284
623     msgid "Save POI database"
624     msgstr "Tallenna POI-tietokanta"
625    
626     #: mm_poi.c:330
627     msgid "Maemo Mapper POI export"
628     msgstr "Maemo Mapper POI-vienti"
629    
630     #: mm_poi.c:346
631     msgid "Limit export radius to:"
632     msgstr "Rajoita viennin säde:"
633    
634     msgid "Don't export"
635     msgstr "Älä vie"
636    
637     msgid "found"
638     msgstr "löydetty"
639    
640     msgid "disabled/archived"
641 mve 28 msgstr "hyllytetty / arkistoitu"
642 harbaum 25
643     #: mm_poi.c:376
644     msgid "Launch Maemo Mapper after export"
645     msgstr "Käynnistä Maemo Mapper viennin jälkeen"
646    
647     #: mm_poi.c:387
648 harbaum 233 msgid "Export to"
649     msgstr "Vie kohteeseen"
650 harbaum 25
651     #: mm_poi.c:390
652     msgid "Browse"
653     msgstr "Selaa"
654    
655     #: mm_poi.c:430
656     msgid "Unable to access or create output directory!"
657     msgstr "Ei voida avata tai luoda kohdekansiota! "
658    
659     #: mm_poi.c:438
660     msgid "Exporting"
661     msgstr "Viedään"
662    
663     #: mm_poi.c:445
664     msgid "Cancel"
665     msgstr "Peruuta"
666    
667     #: mm_poi.c:495
668     #, c-format
669     msgid ""
670     "Can't open SQL database:\n"
671     "\n"
672     "%s"
673     msgstr ""
674     "Ei voida avata SQL-tietokantaa:\n"
675     "\n"
676     "%s"
677    
678     #: mm_poi.c:506
679     #, c-format
680     msgid ""
681     "Creating cathegory table:\n"
682     "\n"
683     "%s"
684     msgstr ""
685     "Luodaan kategoria taulukko:\n"
686     "\n"
687     "%s"
688    
689     #: mm_poi.c:521
690     #, c-format
691     msgid ""
692     "Creating cathegory:\n"
693     "\n"
694     "%s"
695     msgstr ""
696     "Luodaan kategoria:\n"
697     "\n"
698     "%s"
699    
700     #: mm_poi.c:533
701     #, c-format
702     msgid ""
703     "Creating POI table:\n"
704     "\n"
705     "%s"
706     msgstr ""
707     "Luodaan POI-taulukko:\n"
708     "\n"
709     "%s"
710    
711     #: goto.c
712     msgid "Edit Position"
713     msgstr "Muokkaa sijaintia"
714    
715     #: goto.c:166
716     msgid "N"
717     msgstr "N"
718    
719     #: goto.c:166
720     msgid "E"
721     msgstr "E"
722    
723     #: goto.c:166
724     msgid "S"
725     msgstr "S"
726    
727     #: goto.c:166
728     msgid "W"
729     msgstr "W"
730    
731     #: goto.c:222
732     msgid "No fix"
733 mve 28 msgstr "Ei lukitusta"
734 harbaum 25
735     #: goto.c:224
736     msgid "GPS disabled"
737     msgstr "GPS ei käytössä"
738    
739     #: goto.c:344
740     msgid "No SAT info"
741     msgstr "Ei SAT infoa"
742    
743     #: goto.c:591
744     msgid "Waypoint:"
745     msgstr "Reittipiste:"
746    
747     #: goto.c:613
748     msgid "Manual:"
749     msgstr "Manuaalinen:"
750    
751     #: goto.c:645
752     msgid "Distance:"
753     msgstr "Etäisyys:"
754    
755     #: goto.c:651
756     msgid "Bearing:"
757     msgstr "Suuntima:"
758    
759     #: goto.c:657
760     msgid "Est. error:"
761     msgstr "Arv. virhe:"
762    
763     #: notes.c:352
764     msgid "New coordinate:"
765     msgstr "Uusi koordinaatti:"
766    
767     #: notes.c:353
768     msgid "Override"
769     msgstr "Korvaa"
770    
771     #: notes.c:359
772     msgid "Found"
773     msgstr "Löydetty"
774    
775     #: notes.c:427
776     msgid "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the recorded date of your find!"
777     msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä tyhjentää löytöösi tallennetun päiväyksen!"
778    
779     #: notes.c:430
780     msgid "Reset \"found\" flag?"
781     msgstr "Peruuta \"löydetty\" merkki?"
782    
783     msgid "Garmin Field Notes"
784     msgstr "Garmin kenttämuistiinpanot"
785    
786     msgid "Logged"
787     msgstr "Lokitettu"
788    
789     msgid "Garmin Field Notes Export"
790     msgstr "Garmin kenttämuistiinpanojen vienti"
791    
792     msgid "This will export the notes of %d caches into the given file. This file can be uploaded to geocaching.com for logging."
793     msgstr "Tämä vie %d:n kätkön muistiinpanot annettuun tiedostoon. Tämä tiedosto voidaan tuoda geocaching.com sivun lokiin."
794    
795     msgid "(a %s in the filename will be replaced by the current date and time)"
796     msgstr "(%s tiedoston nimessä korvataan tällä päivämäärällä ja ajalla)"
797    
798     msgid "Do you really want to remove the \"logged\" flag? This may cause problems on your next Garmin Field Notes upload!"
799     msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"löydetty\" lipun? Tämä voi aiheuttaa ongelmia seuraavassa Garmin kenttämuistiinpanon tuonnissa!"
800    
801     msgid "Reset \"logged\" flag?"
802     msgstr "Peruuta \"lokitettu\" lippu?"
803    
804     #: misc.c:131
805     msgid "NE"
806     msgstr "NE"
807    
808     #: misc.c:131
809     msgid "SE"
810     msgstr "SE"
811    
812     #: misc.c:131
813     msgid "SW"
814     msgstr "SW"
815    
816     #: misc.c:131
817     msgid "NW"
818     msgstr "NW"
819    
820     #: geomath.c:114
821     #, c-format
822     msgid "%f°"
823     msgstr "%f°"
824    
825     #: geomath.c:309
826     msgid "Coordinate 1"
827     msgstr "Koordinaatti 1"
828    
829     #: geomath.c:310
830     msgid "Coordinate 2"
831     msgstr "Koordinaatti 2"
832    
833     #: geomath.c:342
834     msgid "Direction:"
835     msgstr "Suunta:"
836    
837     #: geomath.c:352
838     msgid "Calculate!"
839     msgstr "Laske"
840    
841     #: geomath.c:361
842     msgid "Distance = "
843     msgstr "Etäisyys = "
844    
845     #: geomath.c:366
846     msgid "Projection = "
847     msgstr "Projektio = "
848    
849     #: geomath.c:373
850     msgid "Middle = "
851     msgstr "Keskimmäinen = "
852    
853     #: dbus.c:115
854 harbaum 233 msgid "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper installed to use this feature."
855 harbaum 25 msgstr "Yhteys Maemo Mapperiin ei onnistu. Sinun tulee asentaa Maemo Mapper käyttääksesi tätä ominaisuutta."
856    
857     #: dbus.c
858     msgid "Unable to display URL in browser!"
859     msgstr "Ei voida näyttää URL:a selaimessa!"
860    
861     #: precpos.c:285
862     #, c-format
863     msgid "Total: %d"
864     msgstr "Summa: %d"
865    
866     #: precpos.c:295
867     #, c-format
868     msgid "Diameter: "
869     msgstr "Halkaisija:"
870    
871     #: precpos.c:341
872     msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature."
873     msgstr "GPS ei ole käytössä. Ota se käyttöön käyttääksesi tätä ominaisuutta."
874    
875     #: garmin_export.c:119
876     msgid "Save garmin GPX"
877     msgstr "Tallenna garmin GPX"
878    
879     #: garmin_export.c:170
880     #, c-format
881     msgid "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX waypoint file suitable for garmin GPS units."
882     msgstr "Tämä vie %d:n kätkön korvatut koordinaatit garmin GPS-laitteiden GPX-reittipisteeksi."
883    
884     #: garmin_export.c:188
885     msgid "Garmin waypoint export"
886     msgstr "Garmin reittipistevienti"
887    
888     #: garmin_export.c:203
889     msgid "Ignore found caches"
890     msgstr "Älä huomioi löydettyjä kätköjä"
891    
892     #: garmin_export.c:252
893     msgid "Unable to create export path!"
894     msgstr "Ei voida luoda viennin polkua!"
895    
896     #: geotext.c:175
897     msgid "Text:"
898     msgstr "Teksti:"
899    
900     #: geotext.c:219
901     msgid "Cesar/Shift:"
902 mve 28 msgstr "Caesar / Siirto: "
903 harbaum 25
904     #: geotext.c:221
905     msgid "<<"
906     msgstr "<<"
907    
908     #: geotext.c:232
909     msgid ">>"
910     msgstr ">>"
911    
912     #: geotext.c:245
913     msgid "Character sum (A=1,B=2,...):"
914     msgstr "Merkkien summa (A=1,B=2,...):"
915    
916 harbaum 66 msgid "Post a new log entry for this geocache"
917 mve 72 msgstr "Lähetä uusi loki tähän geokätköön"
918    
919 harbaum 113 msgid "Failed to load: %s"
920 mve 119 msgstr "Lataus epäonnistui: %s"
921    
922 harbaum 142 msgid "all"
923 mve 153 msgstr "kaikki"
924    
925 harbaum 158 msgid "Quality (%d %s):"
926 mve 175 msgstr "Laatu (%d %s):"
927 harbaum 156
928 harbaum 158 msgid "vote"
929 mve 175 msgstr "Ääni"
930 harbaum 158
931     msgid "votes"
932 mve 175 msgstr "Ääniä"
933 harbaum 158
934     msgid "Quality: %d"
935 mve 175 msgstr "Laatu: %d"
936 harbaum 165
937     msgid "Close or remove entry?"
938 mve 175 msgstr "Sulje tai poista kohde?"
939 harbaum 167
940     msgid "Use GCVote service"
941 mve 175 msgstr "Käytä GCVote palvelua"
942    
943 harbaum 204 msgid "Username:"
944 mve 227 msgstr "Käyttäjänimi:"
945    
946 harbaum 233 msgid "Password:"
947 mve 241 msgstr "Salasana:"
948 harbaum 233
949     msgid "Done"
950 mve 241 msgstr "Valmis"
951 harbaum 233
952     msgid "GPS position"
953 mve 241 msgstr "GPS-sijainti"
954 harbaum 233
955     msgid "Geomath projection"
956 mve 241 msgstr "Geomatikkaprojektio"
957 harbaum 233
958     msgid "Map position"
959 mve 241 msgstr "Kartansijainti"
960 harbaum 233
961     msgid "Maemo Mapper"
962 mve 241 msgstr "Maemo Mapper"
963 harbaum 233
964     msgid "Internal map"
965 mve 241 msgstr "Sisäinen kartta"
966 harbaum 233
967     msgid "Modified coordinate"
968 mve 241 msgstr "Muokatut koordinaatit"
969 harbaum 233
970     msgid "Use coordinate"
971 mve 241 msgstr "Käytä koordinaatteja"
972 harbaum 233
973     msgid "Show coordinate on map"
974 mve 241 msgstr "Näytä koordinaatit kartalla"
975 harbaum 233
976     msgid "Direction"
977 mve 241 msgstr "Suunta"
978 harbaum 233
979     msgid "Load error"
980 mve 241 msgstr "Latausvirhe"
981 harbaum 233
982     msgid "Loading"
983 mve 241 msgstr "Ladataan"
984 harbaum 233
985     msgid "Geocaching with Maemo"
986 mve 241 msgstr "Geokätkentää Maemolla"
987 harbaum 233
988     msgid "Main developer:"
989 mve 241 msgstr "Pääkehittäjä:"
990 harbaum 233
991     msgid "Original map widget by:"
992 mve 241 msgstr "Alkuperäinen karttasovellus:"
993 harbaum 233
994     msgid "GCVote service provided by:"
995 mve 241 msgstr "GCVote palvelun tuottanut:"
996 harbaum 233
997     msgid "Additional translations by:"
998 mve 241 msgstr "Muut käännökset:"
999 harbaum 233
1000 mve 241 msgid "If you like GPXView and want to support its future development please consider donating to the developer. You can either donate via paypal to"
1001     msgstr "Jos pidät GPXViewistä ja haluat tukea sen tulevaa kehitystä, harkitse lahjoituksen tekemistä kehittäjälle. Voit lahjoittaa paypalin avulla"
1002 harbaum 233
1003 mve 241 msgid "or you can just click the button below which will open the appropriate web page in your browser."
1004     msgstr "tai voit klikata alhaalla olevaa nappia, joka avaa asiaankuuluvan web sivun selaimessa."
1005 harbaum 233
1006 mve 241 msgid "Please report bugs or feature requests via the GPXView bug tracker. This bug tracker can directly be reached via the following link:"
1007     msgstr "Ole hyvä ja ilmoita virheet ja kehitysideat GPXViewin bugien seurantapalvelimelle. Tämä seurantapalvelin voidaan avata linkistä:"
1008 harbaum 233
1009 mve 241 msgid "You might also be interested in joining the mailing lists or the forum:"
1010     msgstr "Voit olla myös kiinnostunut liittymään postituslistalle tai foorumille:"
1011 harbaum 233
1012     msgid "Thank you for contributing!"
1013 mve 241 msgstr "Kiitos osallistumisesta!"
1014 harbaum 233
1015     msgid "About GPXView"
1016 mve 241 msgstr "Tietoja GPXviewistä"
1017 harbaum 233
1018     msgid "Copyright"
1019 mve 241 msgstr "Tekijänoikeus"
1020 harbaum 233
1021     msgid "License"
1022 mve 241 msgstr "Lisenssi"
1023 harbaum 233
1024     msgid "Authors"
1025 mve 241 msgstr "Tekijät"
1026 harbaum 233
1027     msgid "Donate"
1028 mve 241 msgstr "Lahjoita"
1029 harbaum 233
1030     msgid "Bugs"
1031 mve 241 msgstr "Bugit"
1032 harbaum 233
1033     msgid "GeoToad"
1034 mve 241 msgstr "GeoToad"
1035 harbaum 233
1036     msgid "Use GeoToad online downloader"
1037 mve 241 msgstr "Käytä GeoToad online lataajaa"
1038 harbaum 233
1039     msgid "GeoToad - Setup"
1040 mve 241 msgstr "GeoToad - Asetukset"
1041 harbaum 233
1042     msgid "GeoToad - Run"
1043 mve 241 msgstr "GeoToad - Suorita"
1044 harbaum 233
1045     msgid "Save GPX file"
1046 mve 241 msgstr "Tallenna GPX-tiedosto"
1047 harbaum 233
1048     msgid "The GeoToad setup is not complete."
1049 mve 241 msgstr "GeoToad ei ole valmis."
1050 harbaum 233
1051     msgid ""
1052     "GeoToad is not installed on this device.\n"
1053     "You need to install it in order to be able to use it."
1054     msgstr ""
1055 mve 241 "GeoToadia ei ole asennettu.\n"
1056     "Sinun tulee asentaa se käyttääksesi sitä."
1057 harbaum 233
1058 harbaum 238 msgid "Open link in external browser?"
1059 mve 241 msgstr "Avaa linkki ulkoisessa selaimessa?"
1060 harbaum 244
1061     msgid "Testers:"
1062     msgstr ""
1063 harbaum 246
1064     # espeak: Test with e.g. 'espeak -v fi "123 meters"'
1065     # espeak: This is the language code for the voice
1066     msgid "en"
1067     msgstr "fi"
1068    
1069     # espeak: the following texts are used as input for espeak
1070     # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1071     msgid "1 meter"
1072     msgstr ""
1073    
1074     msgid "%u meters"
1075     msgstr ""
1076    
1077     msgid "1 kilometer"
1078     msgstr ""
1079    
1080     msgid "%u kilometers"
1081     msgstr ""
1082    
1083     msgid "1 foot"
1084     msgstr ""
1085    
1086     msgid "%u feet"
1087     msgstr ""
1088    
1089     msgid "1 yard"
1090     msgstr ""
1091    
1092     msgid "%u yard"
1093     msgstr ""
1094    
1095     msgid "1 miles"
1096     msgstr ""
1097    
1098     msgid "%u miles"
1099     msgstr ""