Contents of /trunk/po/de_DE.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 246 - (show annotations)
Tue Jan 19 20:26:37 2010 UTC (14 years, 3 months ago) by harbaum
File size: 19527 byte(s)
Initial Espeak support
1 # This is an de_DE "translation" file for GPXView. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2008 Till Harbaum
7 # This file is distributed under the same license as the gpxview package.
8 # Till Harbaum <till@harbaum.org>, 2008.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gpxview 0.6-1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
16 "Language-Team: Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: main.c:92
22 msgid "ERROR"
23 msgstr "FEHLER"
24
25 #: main.c:343
26 msgid "Type"
27 msgstr "Typ"
28
29 #: main.c:349
30 msgid "Id"
31 msgstr ""
32
33 #: main.c:357 main.c:613
34 msgid "Name"
35 msgstr ""
36
37 #: main.c:371
38 msgid "Size"
39 msgstr "Größe"
40
41 #: main.c:378
42 msgid "Rating"
43 msgstr "Bewertung"
44
45 #: main.c:384
46 msgid "Bearing"
47 msgstr "Richtung"
48
49 #: main.c:389
50 msgid "Distance"
51 msgstr "Distanz"
52
53 #: main.c
54 msgid "Updating"
55 msgstr "Aktualisiere"
56
57 #: main.c:598
58 msgid "Icon"
59 msgstr ""
60
61 #: main.c:605
62 msgid "Filename"
63 msgstr "Dateiname"
64
65 #: main.c:623
66 msgid "Date"
67 msgstr "Datum"
68
69 #: main.c:632
70 msgid "#Caches"
71 msgstr "Cacheanz."
72
73 #: main.c
74 msgid ""
75 "Do you want to close this entry only or do "
76 "you want to remove it completely from the list?"
77 msgstr ""
78 "Wollen Sie diesen Eintrag nur schließen, oder wollen "
79 "Sie ihn ganz aus der Liste entfernen?"
80
81 #: main.c
82 msgid "Remove entry?"
83 msgstr "Eintrag entfernen?"
84
85 #: main.c:747
86 msgid ""
87 "GPXView (c) 2008-2009 by\n"
88 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
89 "Mailing list: gpxview-users@garage.maemo.org"
90 msgstr ""
91 "GPXView (c) 2008-2009 von\n"
92 "Till Harbaum <till@harbaum.org>\n"
93 "EMail-Liste: gpxview-users@garage.maemo.org"
94
95 #: main.c:752
96 msgid "http://www.harbaum.org/till/maemo"
97 msgstr ""
98
99 #: main.c:755
100 msgid "Geocaching.com GPX file viewer"
101 msgstr "Geocaching.com GPX Dateianzeiger"
102
103 #: main.c:881
104 msgid "Search results"
105 msgstr "Suchergebnisse"
106
107 #: main.c:890
108 msgid "Enter search phrase"
109 msgstr "Suchanfrage"
110
111 #: main.c:899
112 msgid "Search in:"
113 msgstr "Suche in:"
114
115 msgid "Search finds for"
116 msgstr "Suche gefundene seit"
117
118 msgid "days"
119 msgstr "Tagen"
120
121 #: main.c:901
122 msgid "Waypoint IDs"
123 msgstr "Wegpunkt-Ids"
124
125 #: main.c:905
126 msgid "Names"
127 msgstr "Namen"
128
129 #: main.c:909
130 msgid "Descriptions"
131 msgstr "Beschreibungen"
132
133 #: main.c:913
134 msgid "Owner"
135 msgstr "Besitzer"
136
137 #: main.c:919
138 msgid "Search for:"
139 msgstr "Suche nach:"
140
141 #: main.c:1073
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importieren"
144
145 #: main.c:1081
146 msgid "File"
147 msgstr "Datei"
148
149 #: main.c:1088
150 msgid "Directory"
151 msgstr "Verzeichnis"
152
153 msgid "Close or remove entry?"
154 msgstr "Eintrag schließen oder löschen?"
155
156 #: main.c
157 msgid "Close"
158 msgstr "Schließen"
159
160 #: main.c:1093
161 msgid "Remove"
162 msgstr "Entfernen"
163
164 #: main.c:1097
165 msgid "Export"
166 msgstr "Exportieren"
167
168 #: main.c:1105
169 msgid "Maemo Mapper POI"
170 msgstr "Maemo-Mapper-POI"
171
172 #: main.c
173 msgid "Garmin GPX"
174 msgstr "Garmin-GPX"
175
176 #: main.c:1114
177 msgid "Search"
178 msgstr "Suche"
179
180 #: main.c:1124
181 msgid "Edit"
182 msgstr "Bearbeiten"
183
184 #: main.c:1129
185 msgid "Cut"
186 msgstr "Ausschneiden"
187
188 #: main.c:1133
189 msgid "Copy"
190 msgstr "Kopieren"
191
192 #: main.c:1137
193 msgid "Paste"
194 msgstr "Einfügen"
195
196 #: main.c:1145
197 msgid "View"
198 msgstr "Ansicht"
199
200 #: main.c:1151
201 msgid "Fullscreen"
202 msgstr "Vollbild"
203
204 #: main.c:1156
205 msgid "Zoom +"
206 msgstr ""
207
208 #: main.c:1162
209 msgid "Zoom -"
210 msgstr ""
211
212 #: main.c:1169
213 msgid "Settings"
214 msgstr "Einstellungen"
215
216 #: main.c
217 msgid "GPXView - Tools"
218 msgstr "GPXView - Werkzeuge"
219 msgid "GPXView - Export"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Tools"
223 msgstr "Werkzeuge"
224
225 #: main.c:1176
226 msgid "Geomath"
227 msgstr "Geo-Mathematik"
228
229 #: main.c
230 msgid "Geotext"
231 msgstr "Geo-Text"
232
233 #: main.c
234 msgid "Precise Position"
235 msgstr "Präzise Position"
236
237 #: main.c:1184
238 msgid "Help"
239 msgstr "Hilfe"
240
241 #: main.c:1189
242 msgid "About"
243 msgstr "Über"
244
245 #: main.c:1194
246 msgid "Quit"
247 msgstr "Beenden"
248
249 #: main.c:1204
250 msgid "Menu"
251 msgstr "Menü"
252
253 msgid "uses liblocation"
254 msgstr "verwendet liblocation"
255
256 msgid "uses gpsbt and gpsd"
257 msgstr "verwendet gpsbt und gpsd"
258
259 msgid "uses gpsd"
260 msgstr "verwendet gpsd"
261
262 #: main.c
263 msgid "Do you like GPXView?"
264 msgstr "Gefällt Ihnen GPXView?"
265
266 msgid "Export to Maemo Mapper"
267 msgstr "Exportiere nach Maemo-Mapper"
268 msgid "Save a Maemo Mapper POI file"
269 msgstr "Speichern einer POI-Datei"
270 msgid "Export Field Notes"
271 msgstr "Exportiere Field-Notes"
272 msgid "Save a Garmin Field Notes file"
273 msgstr "Speichern im Garmin-Format"
274 msgid "Export Garmin GPX"
275 msgstr "Exportiere Garmin-GPX"
276 msgid "Save modified waypoints in GPX file"
277 msgstr "Speichern modifizerter Waypoints"
278
279 msgid "Geocoordinate calculation"
280 msgstr "Berechnung von Geokoordinaten"
281 msgid "Text analysis"
282 msgstr "Textanalyse"
283 msgid "Calculate a precise GPS position"
284 msgstr "Berechnung präziser GPS-Position"
285
286 msgid "Import file"
287 msgstr "Dateiimport"
288 msgid "Import directory"
289 msgstr "Verzeichnisimport"
290
291 #: cache.c:29
292 msgid "Traditional Cache"
293 msgstr ""
294
295 #: cache.c:29
296 msgid "Multicache"
297 msgstr ""
298
299 #: cache.c:29
300 msgid "Mystery/Unknown Cache"
301 msgstr ""
302
303 #: cache.c:29
304 msgid "Virtual Cache"
305 msgstr ""
306
307 #: cache.c:30
308 msgid "Webcam Cache"
309 msgstr ""
310
311 #: cache.c:30
312 msgid "Event Cache"
313 msgstr ""
314
315 #: cache.c:30
316 msgid "Letterbox Hybrid"
317 msgstr ""
318
319 #: cache.c:30
320 msgid "Earthcache"
321 msgstr ""
322
323 #: cache.c:31
324 msgid "Wherigo Cache"
325 msgstr ""
326
327 #: cache.c:31
328 msgid "Mega-Event Cache"
329 msgstr ""
330
331 #: cache.c:31
332 msgid "Cache-In-Trash-Out Cache"
333 msgstr ""
334
335 #: cache.c:35
336 msgid "Regular Container"
337 msgstr "Normaler Behälter"
338
339 #: cache.c:35
340 msgid "Small Container"
341 msgstr "Kleiner Behälter"
342
343 #: cache.c:35 cache.c:41
344 msgid "Micro"
345 msgstr "Mikro"
346
347 #: cache.c:35
348 msgid "Other Container"
349 msgstr "Anderer Behälter"
350
351 #: cache.c:36
352 msgid "Container not chosen"
353 msgstr "Kein Behälter ausgewählt"
354
355 #: cache.c:36
356 msgid "Large Container"
357 msgstr "Großer Behälter"
358
359 #: cache.c:36
360 msgid "Virtual Container"
361 msgstr "Virtueller Behälter"
362
363 #: cache.c:41
364 msgid "Regular"
365 msgstr "Normal"
366
367 #: cache.c:41
368 msgid "Small"
369 msgstr "Klein"
370
371 #: cache.c:41
372 msgid "Other"
373 msgstr "Anderer"
374
375 #: cache.c:42
376 msgid "Not chosen"
377 msgstr "Keine Angabe"
378
379 #: cache.c:42
380 msgid "Large"
381 msgstr "Groß"
382
383 #: cache.c:42
384 msgid "Virtual"
385 msgstr "Virtuell"
386
387 #: cache.c:54 cache.c:301
388 #, c-format
389 msgid "%.1f°"
390 msgstr ""
391
392 #: cache.c
393 msgid "(no position)"
394 msgstr "(keine Position)"
395
396 #: cache.c:64
397 msgid "(invalid position in notes)"
398 msgstr "(ungültige Position in Notiz)"
399
400 #: cache.c:117
401 #, c-format
402 msgid "Size: %s"
403 msgstr "Größe: %s"
404
405 #: cache.c:137
406 msgid "by"
407 msgstr "von"
408
409 #: cache.c:146
410 msgid "Difficulty:"
411 msgstr "Schwierigkeit:"
412
413 #: cache.c:151
414 #, c-format
415 msgid "Difficulty: %.1f"
416 msgstr "Schwierigkeit: %.1f"
417
418 #: cache.c:159
419 msgid "Terrain:"
420 msgstr "Gelände:"
421
422 #: cache.c:164
423 #, c-format
424 msgid "Terrain: %.1f"
425 msgstr "Gelände: %.1f"
426
427 #: cache.c:246
428 msgid "Encrypt/Decrypt"
429 msgstr "Ver-/Entschlüsseln"
430
431 #: cache.c:516
432 msgid "Desc."
433 msgstr "Besch."
434
435 #: cache.c:517
436 msgid "Wpts"
437 msgstr "Wegp."
438
439 #: cache.c:519
440 msgid "Description"
441 msgstr "Beschreibung"
442
443 #: cache.c:520
444 msgid "Waypoints"
445 msgstr "Wegpunkte"
446
447 #: cache.c:526
448 msgid "Main"
449 msgstr "Haupt"
450
451 #: cache.c:534
452 msgid "Hint"
453 msgstr "Tipp"
454
455 #: cache.c:539
456 msgid "Logs"
457 msgstr ""
458
459 #: cache.c:547
460 msgid "TBs"
461 msgstr ""
462
463 #: cache.c:550
464 msgid "Notes"
465 msgstr "Notiz"
466
467 #: cache.c:553
468 msgid "Goto"
469 msgstr "Gehe"
470
471 #: settings.c:118
472 msgid "Edit Location"
473 msgstr "Bearbeite Ort"
474
475 #: settings.c:152
476 msgid "Name:"
477 msgstr ""
478
479 #: settings.c:162
480 msgid "Latitude:"
481 msgstr "Breite:"
482
483 #: settings.c:176
484 msgid "Longitude:"
485 msgstr "Länge:"
486
487 #: settings.c:191 settings.c:422
488 msgid "Home"
489 msgstr "Heim"
490
491 #: settings.c:236
492 msgid "Ignoring invalid position"
493 msgstr "Ignoriere ungültige Position"
494
495 #: settings.c:294
496 msgid "Out of memory"
497 msgstr "Kein Speicher mehr"
498
499 #: settings.c:298
500 msgid "<new>"
501 msgstr "<neu>"
502
503 #: settings.c:399
504 msgid "Latitude"
505 msgstr "Breite"
506
507 #: settings.c:405
508 msgid "Longitude"
509 msgstr "Länge"
510
511 #: settings.c:469
512 msgid "Add"
513 msgstr "Hinzufügen"
514
515 #: settings.c:516
516 msgid "Enable GPS"
517 msgstr "GPS einschalten"
518
519 #: settings.c:538
520 msgid "GPS"
521 msgstr ""
522
523 #: settings.c:545
524 msgid "Imperial units"
525 msgstr "Zöllige Einheiten"
526
527 #: settings.c:558
528 msgid "Misc"
529 msgstr "Div."
530
531 #: settings.c:566 settings.c:593
532 msgid "Visible items:"
533 msgstr "Anzeigen:"
534
535 #: settings.c:577
536 msgid "# Caches"
537 msgstr "Cacheanzahl"
538
539 #: settings.c:585
540 msgid "GPX list"
541 msgstr "GPX-Liste"
542
543 #: settings.c:596
544 msgid "Wpt"
545 msgstr "Wegpkt."
546
547 #: settings.c:612
548 msgid "Hide caches marked \"found\""
549 msgstr "Verberge als \"gefunden\" markierte Caches"
550
551 #: settings.c:621
552 msgid "Disable screen saver"
553 msgstr "Bildschirmschoner aus"
554
555 #: settings.c:628
556 msgid "Update every 30 sec"
557 msgstr "Neuzeichnen alle 30 Sek."
558
559 #: settings.c:636
560 msgid "Cache list"
561 msgstr "Cacheliste"
562
563 #: settings.c:644
564 msgid "Compass damping:"
565 msgstr "Kompassdämpfung"
566
567 #: settings.c:647
568 msgid "Min"
569 msgstr ""
570
571 #: settings.c:653
572 msgid "Max"
573 msgstr ""
574
575 #: settings.c:659
576 msgid "Disable screen saver in \"goto\" view"
577 msgstr "Bildschirmschoner in der \"Gehe\"-Ansicht aus"
578
579 #: settings.c:666
580 msgid "Cache"
581 msgstr ""
582
583 #: mm_poi.c:39
584 msgid "the cache listing"
585 msgstr "der Cacheansicht"
586
587 #: mm_poi.c:39
588 msgid "the list of caches"
589 msgstr "der Cacheliste"
590
591 #: mm_poi.c:39
592 msgid "all GPX files"
593 msgstr "allen Dateien"
594
595 #: mm_poi.c:76 mm_poi.c:79
596 msgid "<none>"
597 msgstr "<keine>"
598
599 #: mm_poi.c:91
600 #, c-format
601 msgid "Creating POI entry:\n\n%s"
602 msgstr "Beim Erzeugen der POI-Einträge:\n\n%s"
603
604 #: mm_poi.c:226
605 #, c-format
606 msgid "This will export %d caches from %s."
607 msgstr "Es werden %d Caches aus %s exportiert."
608
609 #: mm_poi.c:284
610 msgid "Save POI database"
611 msgstr "Speichern der POI-Datenbank"
612
613 #: mm_poi.c:330
614 msgid "Maemo Mapper POI export"
615 msgstr "Maemo-Mapper POI-Export"
616
617 #: mm_poi.c:346
618 msgid "Limit export radius to:"
619 msgstr "Begrenzen des Radius auf"
620
621 msgid "Don't export"
622 msgstr "Kein Export:"
623
624 msgid "found"
625 msgstr "gefundene"
626
627 msgid "disabled/archived"
628 msgstr "inaktive/archivierte"
629
630 #: mm_poi.c:376
631 msgid "Launch Maemo Mapper after export"
632 msgstr "Maemo-Mapper nach dem Export starten"
633
634 #: mm_poi.c:387
635 msgid "Export to"
636 msgstr "Export nach"
637
638 #: mm_poi.c:390
639 msgid "Browse"
640 msgstr "Durchsuchen"
641
642 #: mm_poi.c:430
643 msgid "Unable to access or create output directory!"
644 msgstr "Kann Ausgabeverzeichnis nicht anlegen oder erzeugen!"
645
646 #: mm_poi.c:438
647 msgid "Exporting"
648 msgstr "Exportiere"
649
650 #: mm_poi.c:445
651 msgid "Cancel"
652 msgstr "Abbruch"
653
654 #: mm_poi.c:495
655 #, c-format
656 msgid "Can't open SQL database:\n\n%s"
657 msgstr "Beim Erzeugen der SQL-Datenbank:\n\n%s"
658
659 #: mm_poi.c:506
660 #, c-format
661 msgid "Creating cathegory table:\n\n%s"
662 msgstr "Beim Erzeugen der Kathegorie-Tabelle:\n\n%s"
663
664 #: mm_poi.c:521
665 #, c-format
666 msgid "Creating cathegory:\n\n%s"
667 msgstr "Beim Erzeugen der Kathegorie:\n\n%s"
668
669 #: mm_poi.c:533
670 #, c-format
671 msgid "Creating POI table:\n\n%s"
672 msgstr "Beim Erzeugen der POI-Tabelle:\n\n%s"
673
674 #: goto.c
675 msgid "Edit Position"
676 msgstr "Bearbeite Pos."
677
678 #: goto.c:166
679 msgid "N"
680 msgstr ""
681
682 #: goto.c:166
683 msgid "E"
684 msgstr "O"
685
686 #: goto.c:166
687 msgid "S"
688 msgstr ""
689
690 #: goto.c:166
691 msgid "W"
692 msgstr ""
693
694 #: goto.c:222
695 msgid "No fix"
696 msgstr "Kein Fix"
697
698 #: goto.c:224
699 msgid "GPS disabled"
700 msgstr "GPS aus"
701
702 #: goto.c:344
703 msgid "No SAT info"
704 msgstr "Keine SAT-Info"
705
706 #: goto.c:591
707 msgid "Waypoint:"
708 msgstr "Wegpunkt:"
709
710 #: goto.c:613
711 msgid "Manual:"
712 msgstr "Manuell:"
713
714 #: goto.c:645
715 msgid "Distance:"
716 msgstr "Entfernung:"
717
718 #: goto.c:651
719 msgid "Bearing:"
720 msgstr "Richtung:"
721
722 #: goto.c:657
723 msgid "Est. error:"
724 msgstr "Erw. Fehler:"
725
726 #: notes.c:352
727 msgid "New coordinate:"
728 msgstr "Neue Koordinate:"
729
730 #: notes.c:353
731 msgid "Override"
732 msgstr "Überschreiben"
733
734 #: notes.c:359
735 msgid "Found"
736 msgstr "Gefunden"
737
738 #: notes.c:427
739 msgid ""
740 "Do you really want to remove the \"found\" flag? This will void the "
741 "recorded date of your find!"
742 msgstr ""
743 "Wollen Sie den \"Gefunden\"-Marker wirklich entfernen? Das wird den "
744 "Verlust der aufgezeichneten Fund-Zeit zur Folge haben!"
745
746 #: notes.c:430
747 msgid "Reset \"found\" flag?"
748 msgstr "\"Gefunden\"-Marker entfernen?"
749
750 msgid "Garmin Field Notes"
751 msgstr "Garmin-Field-Notes"
752
753 msgid "Logged"
754 msgstr "Geloggt"
755
756 msgid "Garmin Field Notes Export"
757 msgstr "Export von Garmin-Field-Notes"
758
759 msgid ""
760 "This will export the notes of %d caches "
761 "into the given file. This file can be "
762 "uploaded to geocaching.com for logging."
763 msgstr ""
764 "Es werden die Notizen von %d Caches "
765 "in die angegebene Datei exportiert. Die "
766 "Datei kann dann zu geocaching.com zum "
767 "Loggen hochgeladen werden."
768
769 msgid ""
770 "(a %s in the filename will be replaced by the "
771 "current date and time)"
772 msgstr ""
773 "(ein %s im Dateinamen wird durch das aktuelle Datum "
774 "und die aktuelle Zeit ersetzt)"
775
776 msgid ""
777 "Do you really want to remove the \"logged\" flag? "
778 "This may cause problems on your next Garmin Field "
779 "Notes upload!"
780 msgstr ""
781 "Wollen Sie wirklich den \"geloggt\"-Marker entfernen? "
782 "Das kann zu Problemen beim zukünftigen Hochladen von "
783 "Garmin-Field-Notes führen."
784
785 msgid "Reset \"logged\" flag?"
786 msgstr "\"Geloggt\"-Marker entfernen?"
787
788 #: misc.c:131
789 msgid "NE"
790 msgstr "NO"
791
792 #: misc.c:131
793 msgid "SE"
794 msgstr "SO"
795
796 #: misc.c:131
797 msgid "SW"
798 msgstr ""
799
800 #: misc.c:131
801 msgid "NW"
802 msgstr ""
803
804 #: geomath.c:114
805 #, c-format
806 msgid "%f°"
807 msgstr ""
808
809 #: geomath.c:309
810 msgid "Coordinate 1"
811 msgstr "Koordinate 1"
812
813 #: geomath.c:310
814 msgid "Coordinate 2"
815 msgstr "Koordinate 2"
816
817 #: geomath.c:342
818 msgid "Direction:"
819 msgstr "Richtung:"
820
821 #: geomath.c:352
822 msgid "Calculate!"
823 msgstr "Berechnen!"
824
825 #: geomath.c:361
826 msgid "Distance = "
827 msgstr "Entfernung = "
828
829 #: geomath.c:366
830 msgid "Projection = "
831 msgstr "Projektion = "
832
833 #: geomath.c:373
834 msgid "Middle = "
835 msgstr "Mittelpunkt = "
836
837 #: dbus.c:115
838 msgid ""
839 "Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper "
840 "installed to use this feature."
841 msgstr ""
842 "Fehler beim Versuch mit Maemo-Mapper zu kommunizieren. Sie müssen "
843 "Maemo-Mapper installiert haben, um diese Funktion nutzen zu können."
844
845 #: dbus.c
846 msgid "Unable to display URL in browser!"
847 msgstr "Fehler beim Versuch, die URL im Browser darzustellen."
848
849 #: precpos.c:285
850 #, c-format
851 msgid "Total: %d"
852 msgstr "Gesamt: %d"
853
854 #: precpos.c:295
855 #, c-format
856 msgid "Diameter: "
857 msgstr "Durchmesser: "
858
859 #: precpos.c:341
860 msgid "GPS is disabled. Please enable it to use this feature."
861 msgstr "GPS ist abgeschaltet. Bitte schalten Sie es ein, um diese Funktion zu nutzen."
862
863 #: garmin_export.c:119
864 msgid "Save garmin GPX"
865 msgstr "Sichern von Garmin GPX"
866
867 #: garmin_export.c:170
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "This will export the overridden coordinates of %d caches into a GPX "
871 "waypoint file suitable for garmin GPS units."
872 msgstr ""
873 "Die überschriebenen Koordinaten von %d Caches werden in eine "
874 "GPX-Wegpunkt-Datei geschrieben, die für die Verwendung in Garmin-GPX-"
875 "Geräten geeignet ist."
876
877 #: garmin_export.c:188
878 msgid "Garmin waypoint export"
879 msgstr "Garmin-Wegpunkt-Export"
880
881 #: garmin_export.c:203
882 msgid "Ignore found caches"
883 msgstr "Ignoriere gefundene Caches"
884
885 #: garmin_export.c:252
886 msgid "Unable to create export path!"
887 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Export-Pfads!"
888
889 #: geotext.c:175
890 msgid "Text:"
891 msgstr ""
892
893 #: geotext.c:219
894 msgid "Cesar/Shift:"
895 msgstr "Cäsar/Schieben:"
896
897 #: geotext.c:221
898 msgid "<<"
899 msgstr ""
900
901 #: geotext.c:232
902 msgid ">>"
903 msgstr ""
904
905 #: geotext.c:245
906 msgid "Character sum (A=1,B=2,...):"
907 msgstr "Zeichensumme (A=1,B=2,...):"
908
909 # map-tool
910 msgid "Map"
911 msgstr "Karte"
912
913 msgid "Display an interactive world map"
914 msgstr "Interaktive Weltkarte anzeigen"
915
916 msgid "Post a new log entry for this geocache"
917 msgstr "Erstelle einen neuen Logeintrag für diesen Geocache"
918
919 msgid "Failed to load: %s"
920 msgstr "Ladefehler: %s"
921
922 msgid "all"
923 msgstr "Alle"
924
925 msgid "Quality (%d %s):"
926 msgstr "Qualität (%d %s):"
927
928 msgid "vote"
929 msgstr "St."
930
931 msgid "votes"
932 msgstr "St."
933
934 msgid "Quality: %d"
935 msgstr "Qualität: %d"
936
937 msgid "Use GCVote service"
938 msgstr "Verwende GCVote-Dienst"
939
940 msgid "Username:"
941 msgstr "Name:"
942
943 msgid "Password:"
944 msgstr "Passwort:"
945
946 msgid "Done"
947 msgstr "Fertig"
948
949 msgid "GPS position"
950 msgstr "GPS-Position"
951
952 msgid "Geomath projection"
953 msgstr "Geomath-Projektion"
954
955 msgid "Map position"
956 msgstr "Kartenposition"
957
958 msgid "Maemo Mapper"
959 msgstr "Maemo-Mapper"
960
961 msgid "Internal map"
962 msgstr "Interne Karte"
963
964 msgid "Modified coordinate"
965 msgstr "Veränderte Koordinate"
966
967 msgid "Use coordinate"
968 msgstr "Übernehme Koordinate"
969
970 msgid "Show coordinate on map"
971 msgstr "Zeige Koordinate auf der Karte"
972
973 msgid "Direction"
974 msgstr "Richtung"
975
976 msgid "Load error"
977 msgstr "Ladefehler"
978
979 msgid "Loading"
980 msgstr "Lade"
981
982 msgid "Geocaching with Maemo"
983 msgstr "Geocaching mit Maemo"
984
985 msgid "Main developer:"
986 msgstr "Hauptentwickler:"
987
988 msgid "Original map widget by:"
989 msgstr "Ursprüngliche Kartendarstellung von:"
990
991 msgid "GCVote service provided by:"
992 msgstr "Der GCVote-Dienst wird bereitgestellt von:"
993
994 msgid "Additional translations by:"
995 msgstr "Weitere Übersetzungen von:"
996
997 msgid ""
998 "If you like GPXView and want to support its future development "
999 "please consider donating to the developer. You can either "
1000 "donate via paypal to"
1001 msgstr ""
1002 "Wenn Sie GPXView mögen und die weitere Entwicklung unterstützen "
1003 "wollen, denken Sie bitte über eine Spende nach. Sie können entweder "
1004 "per Paypal spenden an:"
1005
1006 msgid ""
1007 "or you can just click the button below which will open "
1008 "the appropriate web page in your browser."
1009 msgstr ""
1010 "oder Sie klicken einfach auf das folgende Feld, wodurch Sie direkt "
1011 "auf die entsprechende Webseite geleitet werden:"
1012
1013 msgid ""
1014 "Please report bugs or feature requests via the GPXView "
1015 "bug tracker. This bug tracker can directly be reached via "
1016 "the following link:"
1017 msgstr ""
1018 "Bitte teilen Sie uns Fehler oder Wünsche über den GPXView-Bug-Tracker "
1019 "mit. Der Bug-Tracker kann direkt über den folgenden Link "
1020 "erreicht werden:"
1021
1022 msgid ""
1023 "You might also be interested in joining the mailing lists "
1024 "or the forum:"
1025 msgstr ""
1026 "Vielleicht interessieren Sie auch die Mailing-Listen oder Foren:"
1027
1028 msgid "Thank you for contributing!"
1029 msgstr "Danke für Ihre Mitarbeit!"
1030
1031 msgid "About GPXView"
1032 msgstr "Über GPXView"
1033
1034 msgid "Copyright"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "License"
1038 msgstr "Lizenz"
1039
1040 msgid "Authors"
1041 msgstr "Autoren"
1042
1043 msgid "Donate"
1044 msgstr "Spenden"
1045
1046 msgid "Bugs"
1047 msgstr "Fehler"
1048
1049 msgid "GeoToad"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Use GeoToad online downloader"
1053 msgstr "Verwende GeoToad Online-Download"
1054
1055 msgid "GeoToad - Setup"
1056 msgstr "GeoToad - Einstellungen"
1057
1058 msgid "GeoToad - Run"
1059 msgstr "GeoToad - Ausführung"
1060
1061 msgid "Save GPX file"
1062 msgstr "GPX-Datei speichern"
1063
1064 msgid "The GeoToad setup is not complete."
1065 msgstr "Die GeoToad-Einstellungen sind nicht vollständig."
1066
1067 msgid ""
1068 "GeoToad is not installed on this device.\n"
1069 "You need to install it in order to be able to use it."
1070 msgstr ""
1071 "GeoToad ist nicht auf diesem Gerät installiert.\n"
1072 "Sie müssen es installieren, um es in GPXView verwenden zu können."
1073
1074 msgid "Open link in external browser?"
1075 msgstr "Link in externem Browser öffnen?"
1076
1077 msgid "Testers:"
1078 msgstr "Tester:"
1079
1080 # espeak: Test with e.g. 'espeak -v de "123 meter"'
1081 # espeak: This is the language code for the voice
1082 msgid "en"
1083 msgstr "de"
1084
1085 # espeak: the following texts are used as input for espeak
1086 # and should thus sound well rather than being syntactically correct
1087 msgid "1 meter"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "%u meters"
1091 msgstr "%u meter"
1092
1093 msgid "1 kilometer"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "%u kilometers"
1097 msgstr "%u kilometer"
1098
1099 msgid "1 foot"
1100 msgstr "1 fuhss"
1101
1102 msgid "%u feet"
1103 msgstr "%u fuhss"
1104
1105 msgid "1 yard"
1106 msgstr "1 jahrd"
1107
1108 msgid "%u yard"
1109 msgstr "%u jahrd"
1110
1111 msgid "1 miles"
1112 msgstr "1 meile"
1113
1114 msgid "%u miles"
1115 msgstr "%u meilen"