240 |
|
|
241 |
#: main.c:1189 |
#: main.c:1189 |
242 |
msgid "About" |
msgid "About" |
243 |
msgstr "Info" |
msgstr "Über" |
244 |
|
|
245 |
#: main.c:1194 |
#: main.c:1194 |
246 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
264 |
msgstr "Gefällt Ihnen GPXView?" |
msgstr "Gefällt Ihnen GPXView?" |
265 |
|
|
266 |
msgid "Export to Maemo Mapper" |
msgid "Export to Maemo Mapper" |
267 |
msgstr "Export nach Maemo-Mapper" |
msgstr "Exportiere nach Maemo-Mapper" |
268 |
msgid "Save a Maemo Mapper POI file" |
msgid "Save a Maemo Mapper POI file" |
269 |
msgstr "Speichern einer POI-Datei" |
msgstr "Speichern einer POI-Datei" |
270 |
msgid "Export Field Notes" |
msgid "Export Field Notes" |
271 |
msgstr "Export Field-Notes" |
msgstr "Exportiere Field-Notes" |
272 |
msgid "Save a Garmin Field Notes file" |
msgid "Save a Garmin Field Notes file" |
273 |
msgstr "Speichern im Garmin-Format" |
msgstr "Speichern im Garmin-Format" |
274 |
msgid "Export Garmin GPX" |
msgid "Export Garmin GPX" |
275 |
msgstr "Export Garmin-GPX" |
msgstr "Exportiere Garmin-GPX" |
276 |
msgid "Save modified waypoints in GPX file" |
msgid "Save modified waypoints in GPX file" |
277 |
msgstr "Speichern modifizerter Waypoints" |
msgstr "Speichern modifizerter Waypoints" |
278 |
|
|
586 |
|
|
587 |
#: mm_poi.c:39 |
#: mm_poi.c:39 |
588 |
msgid "the list of caches" |
msgid "the list of caches" |
589 |
msgstr "der Liste der Caches" |
msgstr "der Cacheliste" |
590 |
|
|
591 |
#: mm_poi.c:39 |
#: mm_poi.c:39 |
592 |
msgid "all GPX files" |
msgid "all GPX files" |
593 |
msgstr "allen GPX-Dateien" |
msgstr "allen Dateien" |
594 |
|
|
595 |
#: mm_poi.c:76 mm_poi.c:79 |
#: mm_poi.c:76 mm_poi.c:79 |
596 |
msgid "<none>" |
msgid "<none>" |
616 |
|
|
617 |
#: mm_poi.c:346 |
#: mm_poi.c:346 |
618 |
msgid "Limit export radius to:" |
msgid "Limit export radius to:" |
619 |
msgstr "Begrenzen des Export-Radius auf:" |
msgstr "Begrenzen des Radius auf" |
620 |
|
|
621 |
msgid "Don't export" |
msgid "Don't export" |
622 |
msgstr "Kein Export von" |
msgstr "Kein Export:" |
623 |
|
|
624 |
msgid "found" |
msgid "found" |
625 |
msgstr "gefundenen" |
msgstr "gefundene" |
626 |
|
|
627 |
msgid "disabled/archived" |
msgid "disabled/archived" |
628 |
msgstr "inaktiven/archivierten" |
msgstr "inaktive/archivierte" |
629 |
|
|
630 |
#: mm_poi.c:376 |
#: mm_poi.c:376 |
631 |
msgid "Launch Maemo Mapper after export" |
msgid "Launch Maemo Mapper after export" |
632 |
msgstr "Maemo-Mapper nach dem Export starten" |
msgstr "Maemo-Mapper nach dem Export starten" |
633 |
|
|
634 |
#: mm_poi.c:387 |
#: mm_poi.c:387 |
635 |
msgid "Export to:" |
msgid "Export to" |
636 |
msgstr "Export nach:" |
msgstr "Export nach" |
637 |
|
|
638 |
#: mm_poi.c:390 |
#: mm_poi.c:390 |
639 |
msgid "Browse" |
msgid "Browse" |
751 |
msgstr "Garmin-Field-Notes" |
msgstr "Garmin-Field-Notes" |
752 |
|
|
753 |
msgid "Logged" |
msgid "Logged" |
754 |
msgstr "geloggt" |
msgstr "Geloggt" |
755 |
|
|
756 |
msgid "Garmin Field Notes Export" |
msgid "Garmin Field Notes Export" |
757 |
msgstr "Export von Garmin-Field-Notes" |
msgstr "Export von Garmin-Field-Notes" |
836 |
|
|
837 |
#: dbus.c:115 |
#: dbus.c:115 |
838 |
msgid "" |
msgid "" |
839 |
"Unable to communicate with Maemo-Mapper. You need to have Maemo-Mapper " |
"Unable to communicate with Maemo Mapper. You need to have Maemo Mapper " |
840 |
"installed to use this feature." |
"installed to use this feature." |
841 |
msgstr "" |
msgstr "" |
842 |
"Fehler beim Versuch mit Maemo-Mapper zu kommunizieren. Sie müssen " |
"Fehler beim Versuch mit Maemo-Mapper zu kommunizieren. Sie müssen " |
936 |
|
|
937 |
msgid "Use GCVote service" |
msgid "Use GCVote service" |
938 |
msgstr "Verwende GCVote-Dienst" |
msgstr "Verwende GCVote-Dienst" |
939 |
|
|
940 |
|
msgid "Username:" |
941 |
|
msgstr "Name:" |
942 |
|
|
943 |
|
msgid "Password:" |
944 |
|
msgstr "Passwort:" |
945 |
|
|
946 |
|
msgid "Done" |
947 |
|
msgstr "Fertig" |
948 |
|
|
949 |
|
msgid "GPS position" |
950 |
|
msgstr "GPS-Position" |
951 |
|
|
952 |
|
msgid "Geomath projection" |
953 |
|
msgstr "Geomath-Projektion" |
954 |
|
|
955 |
|
msgid "Map position" |
956 |
|
msgstr "Kartenposition" |
957 |
|
|
958 |
|
msgid "Maemo Mapper" |
959 |
|
msgstr "Maemo-Mapper" |
960 |
|
|
961 |
|
msgid "Internal map" |
962 |
|
msgstr "Interne Karte" |
963 |
|
|
964 |
|
msgid "Modified coordinate" |
965 |
|
msgstr "Veränderte Koordinate" |
966 |
|
|
967 |
|
msgid "Use coordinate" |
968 |
|
msgstr "Übernehme Koordinate" |
969 |
|
|
970 |
|
msgid "Show coordinate on map" |
971 |
|
msgstr "Zeige Koordinate auf der Karte" |
972 |
|
|
973 |
|
msgid "Direction" |
974 |
|
msgstr "Richtung" |
975 |
|
|
976 |
|
msgid "Load error" |
977 |
|
msgstr "Ladefehler" |
978 |
|
|
979 |
|
msgid "Loading" |
980 |
|
msgstr "Lade" |
981 |
|
|
982 |
|
msgid "Geocaching with Maemo" |
983 |
|
msgstr "Geocaching mit Maemo" |
984 |
|
|
985 |
|
msgid "Main developer:" |
986 |
|
msgstr "Hauptentwickler:" |
987 |
|
|
988 |
|
msgid "Original map widget by:" |
989 |
|
msgstr "Ursprüngliche Kartendarstellung von:" |
990 |
|
|
991 |
|
msgid "GCVote service provided by:" |
992 |
|
msgstr "Der GCVote-Dienst wird bereitgestellt von:" |
993 |
|
|
994 |
|
msgid "Additional translations by:" |
995 |
|
msgstr "Weitere Übersetzungen von:" |
996 |
|
|
997 |
|
msgid "" |
998 |
|
"If you like GPXView and want to support its future development " |
999 |
|
"please consider donating to the developer. You can either " |
1000 |
|
"donate via paypal to" |
1001 |
|
msgstr "" |
1002 |
|
"Wenn Sie GPXView mögen und die weitere Entwicklung unterstützen " |
1003 |
|
"wollen, denken Sie bitte über eine Spende nach. Sie können entweder " |
1004 |
|
"per Paypal spenden an:" |
1005 |
|
|
1006 |
|
msgid "" |
1007 |
|
"or you can just click the button below which will open " |
1008 |
|
"the appropriate web page in your browser." |
1009 |
|
msgstr "" |
1010 |
|
"oder Sie klicken einfach auf das folgende Feld, wodurch Sie direkt " |
1011 |
|
"auf die entsprechende Webseite geleitet werden:" |
1012 |
|
|
1013 |
|
msgid "" |
1014 |
|
"Please report bugs or feature requests via the GPXView " |
1015 |
|
"bug tracker. This bug tracker can directly be reached via " |
1016 |
|
"the following link:" |
1017 |
|
msgstr "" |
1018 |
|
"Bitte teilen Sie uns Fehler oder Wünsche über den GPXView-Bug-Tracker " |
1019 |
|
"mit. Der Bug-Tracker kann direkt über den folgenden Link " |
1020 |
|
"erreicht werden:" |
1021 |
|
|
1022 |
|
msgid "" |
1023 |
|
"You might also be interested in joining the mailing lists " |
1024 |
|
"or the forum:" |
1025 |
|
msgstr "" |
1026 |
|
"Vielleicht interessieren Sie auch die Mailing-Listen oder Foren:" |
1027 |
|
|
1028 |
|
msgid "Thank you for contributing!" |
1029 |
|
msgstr "Danke für Ihre Mitarbeit!" |
1030 |
|
|
1031 |
|
msgid "About GPXView" |
1032 |
|
msgstr "Über GPXView" |
1033 |
|
|
1034 |
|
msgid "Copyright" |
1035 |
|
msgstr "" |
1036 |
|
|
1037 |
|
msgid "License" |
1038 |
|
msgstr "Lizenz" |
1039 |
|
|
1040 |
|
msgid "Authors" |
1041 |
|
msgstr "Autoren" |
1042 |
|
|
1043 |
|
msgid "Donate" |
1044 |
|
msgstr "Spenden" |
1045 |
|
|
1046 |
|
msgid "Bugs" |
1047 |
|
msgstr "Fehler" |
1048 |
|
|
1049 |
|
msgid "GeoToad" |
1050 |
|
msgstr "" |
1051 |
|
|
1052 |
|
msgid "Use GeoToad online downloader" |
1053 |
|
msgstr "Verwende GeoToad Online-Download" |
1054 |
|
|
1055 |
|
msgid "GeoToad - Setup" |
1056 |
|
msgstr "GeoToad - Einstellungen" |
1057 |
|
|
1058 |
|
msgid "GeoToad - Run" |
1059 |
|
msgstr "GeoToad - Ausführung" |
1060 |
|
|
1061 |
|
msgid "Save GPX file" |
1062 |
|
msgstr "GPX-Datei speichern" |
1063 |
|
|
1064 |
|
msgid "The GeoToad setup is not complete." |
1065 |
|
msgstr "Die GeoToad-Einstellungen sind nicht vollständig." |
1066 |
|
|
1067 |
|
msgid "" |
1068 |
|
"GeoToad is not installed on this device.\n" |
1069 |
|
"You need to install it in order to be able to use it." |
1070 |
|
msgstr "" |
1071 |
|
"GeoToad ist nicht auf diesem Gerät installiert.\n" |
1072 |
|
"Sie müssen es installieren, um es in GPXView verwenden zu können." |
1073 |
|
|
1074 |
|
msgid "Open link in external browser?" |
1075 |
|
msgstr "Link in externem Browser öffnen?" |