# kayle.sk , 2010. # Roman Moravčík , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modest 20091109114412\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2010.02.08 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:37+0100\n" "Last-Translator: Roman Moravčík \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "emev_ib_ui_imap_server_not_support_error" msgstr "Operácia nie je serverom IMAP podporovaná" msgid "emev_ib_ui_imap_uid_fetch_error" msgstr "Nemožno načítať telo správy" msgid "emev_ib_ui_imap_unable_to_rename" msgstr "" "Nemožno premenovať.\n" "Neplatný názov." msgid "emev_ib_ui_pop3_msg_lock_error" msgstr "" "Nemožno sa pripojiť k e-mailovému účtu. Môže byť používaný inou aplikáciou." msgid "emev_ib_ui_smtp_send_error" msgstr "Odosielanie cez server SMTP sa nepodarilo. Opakujte neskôr." msgid "emev_ib_ui_smtp_server_invalid" msgstr "" "Server SMTP „%s“ nebol nájdený. Skontrolujte, či má vaša sieť k serveru " "prístup." msgid "emev_nc_delete_attachment" msgid_plural "emev_nc_delete_attachments" msgstr[0] "" "Odstrániť prílohu zo správy?\n" "%s" msgstr[1] "Odstrániť vybrané prílohy zo správy?" msgstr[2] "Odstrániť vybrané prílohy zo správy?" msgid "emev_nc_delete_mailbox" msgstr "" "Odstránenie tohoto e-mailového účtu odstráni taktiež všetky lokálne kópie " "sprav načítaných do zložky Prijaté tohoto účtu. Odstrániť?" msgid "emev_nc_delete_mailboximap" msgstr "" "Odstránenie tohoto e-mailového účtu odstráni taktiež všetky lokálne kópie " "sprav načítaných do zložky Prijaté a IMAP tohoto účtu. Odstrániť?" msgid "emev_nc_delete_message" msgid_plural "emev_nc_delete_messages" msgstr[0] "" "Odstrániť správu?\n" "%s" msgstr[1] "Odstrániť správy?" msgstr[2] "Odstrániť správy?" msgid "emev_nc_disconnect_account" msgstr "" "Úpravy e-mailového účtu v režime on-line povedie k odpojeniu a zruší všetky " "aktuálne operácie. Chcete pokračovať?" msgid "emev_nc_formatting_lost" msgstr "" "Všetko aktuálne formátovanie bude odstránené.\n" "Pokračovať?" msgid "emev_nc_mailbox_inuse" msgstr "E-mailový účet sa používa" msgid "emev_nc_mailbox_notavailable" msgstr "E-mailový účet nie je dostupný" msgid "emev_nc_unabletomove_item" msgid_plural "emev_nc_unabletomove_items" msgstr[0] "Nemožno presunúť položku" msgstr[1] "Nemožno presunúť %d položky" msgstr[2] "Nemožno presunúť %d položiek" msgid "emev_ni_checking_supported_auth_methods" msgstr "Zisťovanie podporovanej metódy zabezpečeného overovania" msgid "emev_ni_internal_error" msgstr "Došlo k chybe" msgid "emev_ni_ui_imap_connect_server_error" msgstr "Nemožno sa pripojiť k %s. Názov servera alebo port môžu byť nesprávne." msgid "emev_ni_ui_imap_message_not_available_in_server" msgstr "Správa %s nie je na serveri dostupná." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_connect_error" msgstr "Nemožno sa pripojiť k %s. Názov servera alebo port môžu byť nesprávne." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_eof" msgstr "" "Spojenie ukončené e-mailovým serverom.\n" "Načítavanie správy zrušené. Skúste sa pripojiť znova." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_recv_error" msgstr "" "Počas spracovania správy došlo k chybe.\n" "Je možné, že správa na serveri neexistuje." msgid "emev_ni_ui_smtp_authentication_fail_error" msgstr "" "Overenie servera SMTP sa nepodarilo. Skontrolujte užívateľské meno a heslo " "alebo prístup k %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_passwd_invalid" msgstr "" "Heslo pre server SMTP nie je nastavené. Upravte možnosti e-mailového účtu " "pre účet %s a vložte heslo pre server %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_userid_invalid" msgstr "" "Užívateľské meno pre server SMTP nie je definované. Upravte možnosti e-" "mailového účtu pre účet %1$s a vložte heslo pre server %2$s." msgid "emev_ui_imap_inbox_select_error" msgstr "" "Nemožno vybrať zložku Prijaté na serveri. Reštartujte aplikáciu a opakujte " "akciu." msgid "emev_ui_pop3_msg_socket_error" msgstr "" "Chyba v operácií na sokete. Ak používate šifrovanie e-mailových sprav SSL, " "vypnite SSL a opakujte akciu." msgid "imum_nc_wizard_confirm_lose_changes" msgstr "" "Všetky zmeny nastavenia budú stratené.\n" "Pokračovať?" msgid "mail_bd_external_images" msgstr "Stiahnuť externé obrázky" msgid "mail_fi_emailtype_imap" msgstr "IMAP4" msgid "mail_fi_emailtype_pop3" msgstr "POP3" msgid "mail_fi_invitation" msgstr "Pozvanie" msgid "mail_fi_password" msgstr "Heslo" msgid "mail_fi_username" msgstr "Užívateľské meno" msgid "mail_ia_password_info" msgstr "Vložte heslo pre server %s" msgid "mail_ib_account_name_already_existing" msgstr "Názov e-mailového účtu sa už používa" msgid "mail_ib_backend_server_invalid" msgstr "" "K serveru %s sa nepodarilo pripojiť alebo neexistuje. Server môže byť " "aktuálne nedostupný. Skontrolujte, či má vaša sieť prístup k serveru." msgid "mail_ib_checking_names" msgstr "Kontrola názvov" msgid "mail_ib_contacts_file_access_permission" msgstr "Nemožno získať prístup k informáciám o kontakte" msgid "mail_ib_error_attachment_size" msgstr "Súbor je pre pripojenie príliš veľký." msgid "mail_ib_file_operation_failed" msgstr "Chyba súboru" msgid "mail_ib_imap_server_sync_error" msgstr "" "Pri spracovaní sprav došlo k chybe synchronizácie servera IMAP.\n" "Prebieha operácia Odoslať-Prijať pre e-mailový účet %s." msgid "mail_ib_nothing_to_find" msgstr "Nie je v čom hľadať" msgid "mail_ib_setting_failed" msgstr "Nemožno uložiť nastavenie" msgid "mail_ib_unable_to_purge_attachments" msgstr "Nemožno vyprázdniť prílohy" msgid "mail_in_ui_folder_create_error" msgstr "Nemožno vytvoriť zložku" msgid "mail_in_ui_folder_create_error_memory" msgstr "Nemožno vytvoriť zložku. Externá pamäť je plná." msgid "mail_in_ui_folder_delete_error" msgstr "Nemožno odstrániť zložku" msgid "mail_in_ui_folder_move_target_error" msgstr "Nemožno presunúť do súčastného umiestnenia" msgid "mail_in_ui_save_error" msgstr "" "Nemožno uložiť do zložky Koncepty. Pamäť plná.\n" "Uvolnite pamäť odstránením miestnych e-mailových sprav." msgid "mail_nc_msg_count_limit_exceeded" msgstr "" "%d nových sprav na serveru. Limit pre načítanie je %d.\n" "Načítať všetky správy alebo len najnovšie až do limitu?" msgid "mail_ni_ssl_certificate_error" msgstr "Bezpečné pripojenie zlyhalo" msgid "mail_ni_ui_folder_file_error" msgstr "Chyba súboru" msgid "mail_ni_ui_folder_get_header_error" msgstr "Nemožno načítať hlavičku správy" msgid "mail_ni_ui_folder_get_msg_folder_error" msgstr "Nemožno načítať správu" msgid "mail_ti_password_protected" msgstr "Ochrana heslom" msgid "mail_usr_not_available_on_server_dev" msgstr "Príjemca na serveri nenájdený" msgid "mail_va_attachment" msgstr "Príloha" msgid "mail_va_attachments" msgstr "Prílohy" msgid "mail_va_cc" msgstr "Kópia" msgid "mail_va_from" msgstr "Od" msgid "mail_va_fw" msgstr "Fw" msgid "mail_va_hotfix1" msgstr "Skrytá kópia" msgid "mail_va_new_email" msgstr "Nová správa" msgid "mail_va_no_subject" msgstr "(žiadny predmet)" msgid "mail_va_no_to" msgstr "(žiadny príjemca)" msgid "mail_va_re" msgstr "Re" msgid "mail_va_saved_to_drafts" msgstr "Ukladanie do zložky %s" msgid "mail_va_subject" msgstr "Predmet" msgid "mail_va_to" msgstr "Komu" msgid "mcen_ap_name" msgstr "E-mail" msgid "mcen_ap_name_app_menu" msgstr "E-mail" msgid "mcen_bd_advsetup_optional_smtp" msgstr "Nastaviť servery SMTP" msgid "mcen_bd_email_signature" msgstr "Podpis" msgid "mcen_bd_get_all" msgstr "Všetky" msgid "mcen_bd_newest_only" msgstr "Len najnovšie" msgid "mcen_bd_show_toolbar" msgstr "Zobraziť panel nástrojov" msgid "mcen_cn_availability_check" msgstr "" "Pripájanie k serverom spoločnosti Nokia za účelom overenia dostupnosti služby" msgid "mcen_fi_account_title" msgstr "Názov účtu" msgid "mcen_fi_add_email_name" msgstr "E-mail" msgid "mcen_fi_advanced_settings" msgstr "Pokročilé nastavenie" msgid "mcen_fi_advsetup_connection_smtp" msgstr "Servery SMTP špecifické pre pripojenie" msgid "mcen_fi_advsetup_leave_on_server" msgstr "Ponechať správy na serveri" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_none" msgstr "Žiadne" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_normal" msgstr "Normálne (TLS)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_secureimap4s" msgstr "SSL (IMAP4S)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_securepop3s" msgstr "SSL (POP3S)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_ssl" msgstr "SSL" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_cram_md5" msgstr "CRAM-MD5" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_login" msgstr "Prihlásenie" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_none" msgstr "Žiadne" msgid "mcen_fi_country" msgstr "Región" msgid "mcen_fi_email_signatures_use_signature" msgstr "Použiť podpis" msgid "mcen_fi_emailsetup_every" msgstr "Každý" msgid "mcen_fi_emailsetup_folders" msgstr "E-mailové zložky" msgid "mcen_fi_emailsetup_from" msgstr "Od" msgid "mcen_fi_emailsetup_port" msgstr "Port" msgid "mcen_fi_emailsetup_servername" msgstr "Názov servera" msgid "mcen_fi_emailsetup_to" msgstr "Do" msgid "mcen_fi_folder_properties_foldername" msgstr "Názov zložky" msgid "mcen_fi_folder_properties_messages" msgstr "Počet sprav" msgid "mcen_fi_folder_properties_size" msgstr "Veľkosť" msgid "mcen_fi_message_properties_bcc" msgstr "Skrytá kópia " msgid "mcen_fi_message_properties_cc" msgstr "Kópia " msgid "mcen_fi_message_properties_created" msgstr "Vytvorené: " msgid "mcen_fi_message_properties_from" msgstr "Od " msgid "mcen_fi_message_properties_received" msgstr "Prijaté " msgid "mcen_fi_message_properties_sent" msgstr "Odoslané " msgid "mcen_fi_message_properties_size" msgstr "Veľkosť " msgid "mcen_fi_message_properties_subject" msgstr "Predmet " msgid "mcen_fi_message_properties_to" msgstr "Komu " msgid "mcen_fi_options_automatic_add" msgstr "Automaticky pridať medzi kontakty" msgid "mcen_fi_options_autoupdate" msgstr "Aktualizovať automaticky" msgid "mcen_fi_options_connectiontype" msgstr "Pri pripojení aktualizovať cez" msgid "mcen_fi_options_incoming_notifications" msgstr "Prichádzajúce upozornenia" msgid "mcen_fi_options_messageformat" msgstr "Formát novej správy" msgid "mcen_fi_options_updateinterval" msgstr "Interval aktualizácie" msgid "mcen_fi_serviceprovider" msgstr "Poskytovateľ služieb" msgid "mcen_ia_accountdetails" msgstr "" "Z nižšie uvedeného zoznamu vyberte krajinu/región a poskytovateľa služieb" msgid "mcen_ia_add_email_name" msgstr "Meno" msgid "mcen_ia_customsetup_complete" msgstr "" "Nastavenie uložíte klepnutím na možnosť „Dokončiť“ alebo zrušíte klepnutím " "mimo sprievodcu.\n" "Klepnutím na možnosť „Pokročilé nastavenie“ je možné upraviť pokročilé " "nastavenie účtu." msgid "mcen_ia_easysetup_complete" msgstr "" "Nastavenie uložíte klepnutím na možnosť „Dokončiť“ alebo zrušíte klepnutím " "mimo sprievodcu. Nastavenie môžete neskôr upraviť pomocou možnosti " "„Nastavenie účtov“ v ponuke." msgid "mcen_ia_editor_attach_filename" msgstr " " msgid "mcen_ia_editor_original_message" msgstr "----- Pôvodná správa -----" msgid "mcen_ia_email_signatures_edit_dlg_label" msgstr "Podpis pre účet %s" msgid "mcen_ia_emailsetup_account_type" msgstr "Poznámka: Po dokončení nastavenia nemožno zmeniť typ účtu" msgid "mcen_ia_emailsetup_defaultname" msgstr "Účet" msgid "mcen_ia_emailsetup_intro" msgstr "" "Sprievodca nastavením účtu vám umožní nastaviť e-mailové účty vo vašom " "prístroji.\n" "Pokračujte klepnutím na tlačidlo „Nasledujúci“." msgid "mcen_ia_emailsetup_setup_complete" msgstr "Nastavenie účtu dokončené." msgid "mcen_ia_noaccounts" msgstr "(žiadne účty)" msgid "mcen_ia_nomessages" msgstr "(žiadne správy)" msgid "mcen_ia_nounreadmessages" msgstr "(žiadne neprečítané správy)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_noconnection" msgstr "(žiadne pripojenia)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_notdefined" msgstr "Nenastavené" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_note" msgstr "" "Vyberte pripojenie a nastavte server SMTP, ktorý má byť použitý, pokiaľ je " "pripojenie aktívne." msgid "mcen_ia_privacy_notice" msgstr "" "Váš operátor a kód vašej zeme bol odoslaný spoločnosti Nokia za účelom " "overenia dostupnosti služby. Spoločnosť Nokia nebude spracovávať ani ukladať " "žiadne osobné identifikovateľné informácie bez vášho súhlasu. Viď Dôvernosť " "informácií spoločnosti Nokia na stránke www.nokia.sk" msgid "mcen_ia_select_inline_image_title" msgstr "Vyberte obrázok k vloženiu" msgid "mcen_ia_taptoread" msgstr "(Klepnutím správy zobrazíte)" msgid "mcen_ib_advsetup_settings_saved" msgstr "Nastavenie uložené" msgid "mcen_ib_changes_discarded" msgstr "Zmeny zrušené" msgid "mcen_ib_invalid_email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" msgid "mcen_ib_invalid_servername" msgstr "Neplatný názov servera alebo adresa IP" msgid "mcen_ib_message_sent" msgid_plural "mcen_ib_messages_sent" msgstr[0] "Správa odoslaná" msgstr[1] "Správy odoslané" msgstr[2] "Sprav odoslaných" msgid "mcen_ib_outbox_waiting_to_be_sent" msgstr "Správa presunutá do zložky Na odoslanie čaká na odoslanie" msgid "mcen_ib_unableto_discover_auth_methods" msgstr "Nemožno zistiť podporované metódy zabezpečeného overovania" msgid "mcen_ib_unsupported_link" msgstr "Nepodporovaný typ odkazu" msgid "mcen_ib_username_pw_incorrect" msgstr "Nesprávne užívateľské meno alebo heslo." msgid "mcen_li_emailsetup_email_address" msgstr "E-mailová adresa" msgid "mcen_li_emailsetup_name" msgstr "Meno" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_authentication" msgstr "Zabezpečené overovanie" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_connection" msgstr "Bezpečné pripojenie" msgid "mcen_li_emailsetup_servertype" msgstr "Server prichádzajúcej pošty" msgid "mcen_li_emailsetup_smtp" msgstr "Server odchádzajúcej pošty" msgid "mcen_li_emailsetup_type" msgstr "Typ účtu" msgid "mcen_li_outbox_failed" msgstr "Neúspešné" msgid "mcen_li_outbox_sending" msgstr "Odosielanie" msgid "mcen_li_outbox_suspended" msgstr "Odložené" msgid "mcen_li_outbox_waiting" msgstr "Čakanie" msgid "mcen_li_sort_attachment" msgstr "Príloha" msgid "mcen_li_sort_date_newest" msgstr "Dátum (prvá najnovšia)" msgid "mcen_li_sort_date_oldest" msgstr "Dátum (prvá najstaršia)" msgid "mcen_li_sort_priority" msgstr "Priorita" msgid "mcen_li_sort_sender_recipient_az" msgstr "Od/Komu (A-Z)" msgid "mcen_li_sort_sender_recipient_za" msgstr "Od/Komu (Z-A)" msgid "mcen_li_sort_size_largest" msgstr "Veľkosť (prvá najväčšia)" msgid "mcen_li_sort_size_smallest" msgstr "Veľkosť (prvá najmenšia)" msgid "mcen_li_sort_subject_az" msgstr "Predmet (A-Z)" msgid "mcen_li_sort_subject_za" msgstr "Predmet (Z-A)" msgid "mcen_me_delete_folder" msgstr "Odstrániť zložku" msgid "mcen_me_delete_messages" msgstr "Odstrániť správy" msgid "mcen_me_edit_account" msgid_plural "mcen_me_edit_accounts" msgstr[0] "Upraviť účet" msgstr[1] "Upraviť účty" msgstr[2] "Upraviť účty" msgid "mcen_me_editor_add_attachment" msgstr "Pripojiť prílohu" msgid "mcen_me_editor_align" msgstr "Zarovnanie" msgid "mcen_me_editor_align_centred" msgstr "Na stred" msgid "mcen_me_editor_align_left" msgstr "Vľavo" msgid "mcen_me_editor_align_right" msgstr "Vpravo" msgid "mcen_me_editor_attach_inlineimage" msgstr "Vložiť obrázok" msgid "mcen_me_editor_checknames" msgstr "Skontrolovať mena" msgid "mcen_me_editor_formatted_text" msgstr "Formátovaný text" msgid "mcen_me_editor_hidebcc" msgstr "Skryť skryté kópie" msgid "mcen_me_editor_hidecc" msgstr "Skryť kópie" msgid "mcen_me_editor_message_priority" msgstr "Priorita" msgid "mcen_me_editor_plain_text" msgstr "Jednoduchý text" msgid "mcen_me_editor_priority_high" msgstr "Vysoká" msgid "mcen_me_editor_priority_low" msgstr "Nízka" msgid "mcen_me_editor_priority_normal" msgstr "Normálna" msgid "mcen_me_editor_showbcc" msgstr "Zobraziť skryté kópie" msgid "mcen_me_editor_showcc" msgstr "Zobraziť kópie" msgid "mcen_me_email_home_applet" msgstr "E-mail" msgid "mcen_me_folder_archive" msgstr "Archív" msgid "mcen_me_folder_details" msgstr "Podrobnosti zložky" msgid "mcen_me_folder_drafts" msgstr "Koncepty" msgid "mcen_me_folder_inbox" msgstr "Prijaté" msgid "mcen_me_folder_outbox" msgstr "Na odoslanie" msgid "mcen_me_folder_sent" msgstr "Odoslané" msgid "mcen_me_inbox_forward" msgstr "Preposlať" msgid "mcen_me_inbox_globalsmtpservers" msgstr "Servery SMTP" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_read" msgstr "Označiť ako prečítané" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_unread" msgstr "Označiť ako neprečítané" msgid "mcen_me_inbox_options" msgstr "Nastavenie" msgid "mcen_me_inbox_remove_attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" msgid "mcen_me_inbox_replytoall" msgstr "Odpovedať všetkým" msgid "mcen_me_inbox_sendandreceive" msgstr "Odoslať a prijať" msgid "mcen_me_inbox_undo" msgstr "Späť" msgid "mcen_me_message_settings" msgstr "Nastavenie sprav" msgid "mcen_me_move_folder" msgstr "Presunúť zložku" msgid "mcen_me_move_message" msgid_plural "mcen_me_move_messages" msgstr[0] "Presunúť správu" msgstr[1] "Presunúť správy" msgstr[2] "Presunúť správy" msgid "mcen_me_new_account" msgstr "Nový účet" msgid "mcen_me_new_folder" msgstr "Nová zložka" msgid "mcen_me_new_message" msgstr "Nová správa" msgid "mcen_me_outbox_cancelsend" msgstr "Zastaviť odosielanie" msgid "mcen_me_rename_folder" msgstr "Premenovať zložku" msgid "mcen_me_sort" msgstr "Triediť" msgid "mcen_me_viewer_addtocontacts" msgstr "Pridať medzi kontakty" msgid "mcen_me_viewer_find" msgstr "Hľadať v správe" msgid "mcen_me_viewer_save_attachments" msgstr "Uložiť prílohy" msgid "mcen_nc_delete_folder_text" msgstr "" "Odstrániť zložku a jej obsah?\n" "%s" msgid "mcen_nc_email_address_not_defined" msgstr "" "Pre kontakt %s nie je zadaná žiadna e-mailová adresa.\n" "Zadať teraz?" msgid "mcen_nc_get_msg" msgid_plural "mcen_nc_get_msgs" msgstr[0] "Obsah správy musí byť najskôr načítaný. Načítať teraz?" msgstr[1] "Obsah správy musí byť najskôr načítaný. Načítať teraz?" msgstr[2] "Obsah správy musí byť najskôr načítaný. Načítať teraz?" msgid "mcen_nc_no_matching_contacts" msgstr "Nenájdené žiadne odpovedajúce kontakty" msgid "mcen_nc_purge_file_text" msgid_plural "mcen_nc_purge_files_text" msgstr[0] "Zo správy bude odstránená príloha %s. Pokračovať?" msgstr[1] "Zo správy budú odstránené %d prílohy. Pokračovať?" msgstr[2] "Zo správy bude odstránených %d príloh. Pokračovať?" msgid "mcen_nc_unknown_certificate" msgstr "" "Nadviazanie bezpečného pripojenia k serveru %s s neznámym certifikátom.\n" "Povoliť pripojenie?" msgid "mcen_ni_intellisyncd_failed" msgstr "Služba Intellisync nie je dostupná. Skúste reštartovať prístroj." msgid "mcen_ni_noregistered_viewer" msgstr "Nebol nájdený prehliadač pre tento typ súboru" msgid "mcen_ni_smtp_config_error" msgstr "" "Nemožno sa pripojiť k %s. Názov servera nebo číslo portu môžu byť nesprávne." msgid "mcen_ni_view_unknown_certificate" msgstr "" "Neznámy certifikát:\n" "%s" msgid "mcen_ti_account_settings" msgstr "%s nastavenie účtu %s" msgid "mcen_ti_accountdetails" msgstr "Podrobnosti účtu" msgid "mcen_ti_add_email_title" msgstr "Pridať e-mailovú adresu ku kontaktu" msgid "mcen_ti_connection_connection_name" msgstr "Server SMTP špecifický pre pripojenie: %s" msgid "mcen_ti_default_account" msgstr "Predvolený účet" msgid "mcen_ti_edit_delete" msgstr "Vyberte položky na odstránenie" msgid "mcen_ti_edit_folder_delete" msgstr "Vyberte zložku na odstránenie" msgid "mcen_ti_edit_move" msgstr "Vyberte správy na presunutie" msgid "mcen_ti_edit_move_folder" msgstr "Vyberte zložku na presunutie" msgid "mcen_ti_edit_rename_folder" msgstr "Vyberte zložku na premenovanie" msgid "mcen_ti_email_signatures_edit_title" msgstr "Podpis e-mailu" msgid "mcen_ti_emailsetup" msgstr "Nastavenie účtu" msgid "mcen_ti_emailsetup_accounts" msgstr "E-mailové účty" msgid "mcen_ti_emailsetup_complete" msgstr "Dokončiť" msgid "mcen_ti_emailsetup_incomingdetails" msgstr "Podrobnosti prichádzajúcej pošty" msgid "mcen_ti_emailsetup_outgoingdetails" msgstr "Podrobnosti odchádzajúcej pošty" msgid "mcen_ti_emailsetup_userdetails" msgstr "Podrobnosti užívateľa" msgid "mcen_ti_emailsetup_welcome" msgstr "Vitajte" msgid "mcen_ti_folder_properties" msgstr "Podrobnosti zložky" msgid "mcen_ti_font_face" msgstr "Zvolte štýl písma" msgid "mcen_ti_font_size" msgstr "Zvolte veľkosť písma" msgid "mcen_ti_intellisync_settings" msgstr "Nastavenie účtu pre službu Intellisync" msgid "mcen_ti_lastupdated" msgstr "Naposledy aktualizované" msgid "mcen_ti_message" msgid_plural "mcen_ti_messages" msgstr[0] "%d správa" msgstr[1] "%d správy" msgstr[2] "%d správ" msgid "mcen_ti_message_properties" msgstr "Podrobnosti správy" msgid "mcen_ti_moveto_folders_title" msgstr "Presunúť do zložky" msgid "mcen_ti_new_message" msgstr "Nová správa" msgid "mcen_ti_optionalsmtp_servers" msgstr "Servery SMTP špecifické pre dané pripojenia" msgid "mcen_ti_options" msgstr "Nastavenie" msgid "mcen_ti_select_attachment_title" msgstr "Vyberte prílohu" msgid "mcen_ti_select_attachments_title" msgstr "Vyberte prílohy" msgid "mcen_ti_select_email_title" msgstr "Vyberte e-mailovú adresu" msgid "mcen_ti_updating" msgstr "Aktualizácia účtov IMAP a POP" msgid "mcen_va_default_signature_tablet" msgstr "Odoslané z môjho telefónu Nokia N900" msgid "mcen_va_example_email_address" msgstr "meno.priezvisko@napríklad.sk" msgid "mcen_va_intellisync" msgstr "Intellisync" msgid "mcen_va_message_properties_size_noinfo" msgstr "–" msgid "mcen_va_more" msgstr "Zobraziť ďalší" msgid "mcen_va_more_toview" msgstr "%d/%d" msgid "mcen_va_never" msgstr "Nikdy" msgid "mcen_va_new_message" msgid_plural "mcen_va_new_messages" msgstr[0] "%d nová správa" msgstr[1] "%d nové správy" msgstr[2] "%d nových sprav" msgid "mcen_va_options_connectiontype_all" msgstr "Akékoľvek pripojenie" msgid "mcen_va_options_connectiontype_wlan" msgstr "WLAN" msgid "mcen_va_options_connectiontype_wlan_wimax" msgstr "WLAN a WiMAX" msgid "mcen_va_options_messageformat_html" msgstr "Formátovaný text (HTML)" msgid "mcen_va_options_messageformat_plain" msgstr "Jednoduchý text" msgid "mcen_va_options_updateinterval_10min" msgstr "10 minút" msgid "mcen_va_options_updateinterval_15min" msgstr "15 minút" msgid "mcen_va_options_updateinterval_1h" msgstr "1 hodina" msgid "mcen_va_options_updateinterval_24h" msgstr "24 hodín" msgid "mcen_va_options_updateinterval_2h" msgstr "2 hodiny" msgid "mcen_va_options_updateinterval_30min" msgstr "30 minút" msgid "mcen_va_options_updateinterval_4h" msgstr "4 hodiny" msgid "mcen_va_options_updateinterval_5min" msgstr "5 minút" msgid "mcen_va_options_updateinterval_8h" msgstr "8 hodín" msgid "mcen_va_refreshing" msgstr "Obnovovanie" msgid "mcen_va_serviceprovider_other" msgstr "Ďalší" msgid "mcen_fi_options_tree_view" msgstr "Zobraziť strom zložiek" msgid "mcen_fi_advsetup_offline_sync" msgstr "Povoliť offline IMAP režim" msgid "sfil_ti_save_object_files" msgstr "Uložiť prílohy"