From: Todor Tsankov Date: Fri, 29 Jan 2010 15:14:18 +0000 (+0000) Subject: addning rtcom-messaging-ui.po (was not added by mistake in the initial commit) X-Git-Url: https://vcs.maemo.org/git/?p=bulgarian-l10n;a=commitdiff_plain;h=0dc21391483fce5e34befc1061eecc94f2b424fb addning rtcom-messaging-ui.po (was not added by mistake in the initial commit) --- diff --git a/po/rtcom-messaging-ui.po b/po/rtcom-messaging-ui.po index 1776720..ac3a6d5 100644 --- a/po/rtcom-messaging-ui.po +++ b/po/rtcom-messaging-ui.po @@ -1,346 +1,355 @@ +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtcom-messaging-ui 20090810095028\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" -"Last-Translator:\n" -"Language-Team: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "chat_ia_event_chat_room_is_full" -msgstr "Chat room is full" +msgstr "Стаята за разговори е пълна" msgid "chat_ia_event_message_chatting_with_offline_contact" -msgstr "Contact offline" +msgstr "Контакта не е на линия" msgid "chat_ia_event_message_sent" -msgstr "Sent on %s" +msgstr "Изпратено на %s" msgid "chat_ia_event_message_too_big_message" -msgstr "Message from %s is too long and has been shortened" +msgstr "Съобщението от %s е твърде дълго и беше съкратено" msgid "chat_ia_event_password_room" -msgstr "Chat room is now password protected" +msgstr "Стаята за разговори е вече защитена с парола" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_description" -msgstr "Room description changed to: %s" +msgstr "Описанието на стаята е сменено: %s" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_name" -msgstr "Room name changed to: %s" +msgstr "Името на стаята е променено на: %s" msgid "chat_ia_event_person_changed_room_topic" -msgstr "%s changed room topic to: %s" +msgstr "%s смени темата на стаята на: %s" msgid "chat_ia_event_person_offline" -msgstr "Unable to deliver message. Contact offline." +msgstr "Съобщението не може да бъде доставено. Контакът не е на линия." msgid "chat_ia_event_person_was_banned" -msgstr "%s is banned" +msgstr "%s е блокиран" msgid "chat_ia_event_person_was_banned_by" -msgstr "%s banned %s" +msgstr "%s блокира %s" msgid "chat_ib_cant_enter_because_banner" msgstr "" -"Unable to enter.\n" -"Banned from the chat room." +"Невъзможен вход.\n" +"Блокирани сте от стаята за разговори." msgid "chat_ib_cant_enter_because_invitation_only" msgstr "" -"Unable to enter.\n" -"Chat room is invitation only." +"Невъзможен вход.\n" +"Стаята за разговори е само с покани." msgid "chat_ib_room_creation_failed" -msgstr "Chat room creation failed" +msgstr "Неуспешно създаване на стая за разговори" msgid "chat_ib_room_not_found" -msgstr "Chat room not found" +msgstr "Стаята за разговори не е открита" msgid "chat_ni_permission_denied" -msgstr "Message sending failed" +msgstr "Неуспешно изпращане на съобщение" msgid "messaging_ap_conversations" -msgstr "Conversations" +msgstr "Разговори" msgid "messaging_bd_chat" -msgstr "Continue" +msgstr "Продължи" msgid "messaging_bd_join" -msgstr "Join" +msgstr "Включи се" msgid "messaging_bd_main_new_chat" -msgstr "New IM" +msgstr "Ново съобщение" msgid "messaging_bd_main_new_sms" -msgstr "New SMS" +msgstr "Нов SMS" msgid "messaging_bd_send" -msgstr "Send" +msgstr "Изпрати" msgid "messaging_csm_kick_out" -msgstr "Kick out" +msgstr "Изхвърли" msgid "messaging_fi_address" -msgstr "To" +msgstr "До" msgid "messaging_fi_changing_channel" msgstr "" -"Unable to guarantee that message will be delivered. Use another channel?" +"Не може да бъде гарантирано доставянето на съобщението. Да се използва " +"ли друг канал?" msgid "messaging_fi_chat_avatar_changed" -msgstr "Avatar image updated and shown in new messages" +msgstr "Аватарът е обновен и показан в новите съобщения" msgid "messaging_fi_chatroom_search_result_empty_list" -msgstr "No chat rooms found" +msgstr "Не са открити стаи за разговори" msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_empty_list" -msgstr "(no chat rooms joined yet)" +msgstr "(не сте включен в нито една стая)" msgid "messaging_fi_chatrooms_latest_room" -msgstr "Room:" +msgstr "Стая:" msgid "messaging_fi_chatting_not_supported" -msgstr "Instant messaging not supported." +msgstr "Интернет съобщенията не се поддържат." msgid "messaging_fi_clear_message" -msgstr "Clear message" +msgstr "Изчистване на съобщението" msgid "messaging_fi_copy" -msgstr "Copy" +msgstr "Копиране" msgid "messaging_fi_csm_save_business_card" -msgstr "Save contact card" +msgstr "Запазване на ел. визитка" msgid "messaging_fi_delete_1_sms" -msgstr "Delete message?" +msgstr "Изтриване на съобщението?" msgid "messaging_fi_delete_chat_messages_in_conversation" -msgstr "Clear all messages in this conversation?" +msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?" msgid "messaging_fi_delete_selected_conversation" -msgstr "Delete selected conversation?" +msgstr "Изтриване на избрания разговор?" msgid "messaging_fi_delete_selected_conversations" -msgstr "Delete selected conversations?" +msgstr "Изтриване на избраните разговори?" msgid "messaging_fi_delete_sms_in_conversation" -msgstr "Clear all messages in this conversation?" +msgstr "Изтриване на всички съобщения в този разговор?" msgid "messaging_fi_delivery_failed" -msgstr "Delivery failed" +msgstr "Неуспешна доставка" msgid "messaging_fi_delivery_on_the_way" -msgstr "Pending" +msgstr "Предстоящи" msgid "messaging_fi_delivery_reports" -msgstr "Receive SMS delivery reports" +msgstr "Потвърждение при изпратен SMS " msgid "messaging_fi_delivery_successful" -msgstr "Delivered" +msgstr "Изпратен" msgid "messaging_fi_disconnected_unable_to_continue_chat" msgstr "" -"Disconnected.\n" -"Unable to continue instant messaging." +"Изключен.\n" +"Невъзможно продължаване с интернет разговорите." msgid "messaging_fi_event_msg_invisible" -msgstr "Chat room is now invisible" +msgstr "Стаята за разговори е скрита" msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only" -msgstr "Chat room is now invitation only" +msgstr "Стаята за разговори е само с покани" msgid "messaging_fi_event_msg_invitation_only_not" -msgstr "Chat room is now public" +msgstr "Стаята за разговори вече е публична" msgid "messaging_fi_event_msg_moderated" -msgstr "Chat room is now moderated" +msgstr "Стаята за разговори модерирана" msgid "messaging_fi_event_msg_new_room_created" -msgstr "New room created" +msgstr "Създадена е нова стая" msgid "messaging_fi_event_msg_not_moderated" -msgstr "Chat room isn't moderated now" +msgstr "" +"Стаята за разговори вече не е модерирана" +"Chat room isn't moderated now" msgid "messaging_fi_event_msg_participant_kicked_out" -msgstr "%s has been kicked out" +msgstr "%s беше изритан" msgid "messaging_fi_event_msg_participants" -msgstr "%s, %s and %s are in the chat room" +msgstr "%s, %s и %s в стаята за разговори" msgid "messaging_fi_event_msg_password_disabled" -msgstr "Password protection is disabled now" +msgstr "Защитата с парола е премахната" msgid "messaging_fi_event_msg_user_kicked_out" -msgstr "You have been kicked out" +msgstr "Вие бяхте изритан" msgid "messaging_fi_event_msg_visible" -msgstr "Chat room is now visible" +msgstr "Стаята за разговори е видима" msgid "messaging_fi_example_phone_number" -msgstr "Example +35840123456" +msgstr "Пример +35840123456" msgid "messaging_fi_forward" -msgstr "Forward" +msgstr "Препращане" msgid "messaging_fi_invalid_smsc_number" -msgstr "SMS sending failed. Invalid message centre number. Set number?" +msgstr "" +"Неуспешно изпращане на SMS. Невалиден номер на център за съобщения. " +"Задаване на номера?" msgid "messaging_fi_invisible" -msgstr "Invisible:" +msgstr "Невидим(а):" msgid "messaging_fi_invitation_only" -msgstr "Invitation only:" +msgstr "Само с покана:" msgid "messaging_fi_link_business_card" -msgstr "Contact card" +msgstr "Ел. визитка" msgid "messaging_fi_main_csm" -msgstr "Open contact card" +msgstr "Отваряне на ел. визитка" msgid "messaging_fi_main_empty_list_no_conversations" -msgstr "No conversations" +msgstr "Няма разговори" msgid "messaging_fi_messages_not_sent_permission_denied" -msgstr "Messages not sent. Permission denied." +msgstr "Съобщенията не са изпратени. Недостатъчни права." msgid "messaging_fi_missing_smsc_number" -msgstr "SMS sending failed. Message centre number missing. Set number?" +msgstr "" +"Неуспешно изпращане на SMS. Липсващ номер на център за съобщения. " +"Задаване на номера?" msgid "messaging_fi_moderated" -msgstr "Moderated:" +msgstr "Модериран:" msgid "messaging_fi_my_chat_accounts" -msgstr "Accounts" +msgstr "Сметки" msgid "messaging_fi_new_sms_to" -msgstr "To" +msgstr "До" msgid "messaging_fi_number_not_in_fdn_list_error" -msgstr "Sending SMS not allowed to this number. FDN active." +msgstr "Забранено изпращане на SMS до този номер. Активиран е FDN." msgid "messaging_fi_number_of_chatters" -msgstr "%d chatters" +msgstr "%d участници" msgid "messaging_fi_participants_empty_list" -msgstr "No participants" +msgstr "Няма участници" msgid "messaging_fi_password" -msgstr "Password:" +msgstr "Парола:" msgid "messaging_fi_password_protected" -msgstr "Password protected:" +msgstr "Защита с парола:" msgid "messaging_fi_person_has_joined_room" -msgstr "%s has joined" +msgstr "%s се включи" msgid "messaging_fi_person_has_left_room" -msgstr "X has left" +msgstr "%s напусна" msgid "messaging_fi_resend" -msgstr "Resend" +msgstr "Повторно изпращане" msgid "messaging_fi_resending_sms_when_device_in_online_mode" -msgstr "Resending SMS when in online mode" +msgstr "Повторно изпращане на SMS при превключване на линия" msgid "messaging_fi_room_address" -msgstr "Address: %s" +msgstr "Адрес: %s" msgid "messaging_fi_room_name" -msgstr "Name:" +msgstr "Име:" msgid "messaging_fi_room_topic" -msgstr "Topic:" +msgstr "Тема:" msgid "messaging_fi_sms" msgstr "SMS" msgid "messaging_fi_sms_delivery_failed" -msgstr "SMS delivery failed for %s" +msgstr "неуспешно изпращане на SMS за %s" msgid "messaging_fi_sms_delivery_success" -msgstr "SMS delivered to %s" +msgstr "изпратен SMS до %s" msgid "messaging_fi_sms_invalid_contact" -msgstr "%s is not one of your contacts" +msgstr "%s не е във Вашите контакти" msgid "messaging_fi_sms_no_message" -msgstr "Write message" +msgstr "Писане на съобщение" msgid "messaging_fi_sms_no_recipient" -msgstr "Add recipient" +msgstr "Добавяне на получател" msgid "messaging_fi_smsc" -msgstr "SMS centre number" +msgstr "номер на SMS център" msgid "messaging_fi_smsc_invalid_chars" -msgstr "Invalid number" +msgstr "Невалиден номер" msgid "messaging_fi_smsc_no_number" -msgstr "Add number" +msgstr "Добави номер" msgid "messaging_fi_use_account" -msgstr "Use account" +msgstr "Използване на сметка" msgid "messaging_fi_you" -msgstr "You" +msgstr "Вие" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_invite" -msgstr "Invite" +msgstr "Покани" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_participants" -msgstr "Participants" +msgstr "Участници" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_room_settings" -msgstr "Room settings" +msgstr "Настройки на стаята" msgid "messaging_me_chatroom_conversation_save_conversation" -msgstr "Save conversation" +msgstr "Запазване на разговора" msgid "messaging_me_chatroom_participants_kick_participants" -msgstr "Kick participants" +msgstr "Изритване на участници" msgid "messaging_me_chatrooms_latest_leave" -msgstr "Leave" +msgstr "Излизане" msgid "messaging_me_chatrooms_latest_remove" -msgstr "Remove" +msgstr "Премахване" msgid "messaging_me_main_chat_with" -msgstr "Send IM to" +msgstr "Изпрати ИМ до" msgid "messaging_me_main_delete_conversations" -msgstr "Delete conversations" +msgstr "Изтриване на разговорите" msgid "messaging_me_main_settings" -msgstr "Settings" +msgstr "Настройки" msgid "messaging_me_sms_conversation_clear" -msgstr "Clear conversation" +msgstr "Изчистване на разговора" msgid "messaging_ti_chat_conversation" -msgstr "IM – %s" +msgstr "ИМ – %s" msgid "messaging_ti_chat_with" -msgstr "Send IM" +msgstr "Изпращане на ИМ" msgid "messaging_ti_chatroom_participants" -msgstr "%s participants" +msgstr "%s участници" msgid "messaging_ti_chatroom_search_results" -msgstr "Chat rooms – search results" +msgstr "Стаи за разговор – резултати от търсенето" msgid "messaging_ti_chatroom_view" -msgstr "Chat room – %s" +msgstr "Стая за разговор – %s" msgid "messaging_ti_chatrooms_latest" -msgstr "Chat rooms – latest" +msgstr "Стаи за разговор – последни" msgid "messaging_ti_contact_is_offline" -msgstr "Contact offline" +msgstr "Контактът не е на линия" msgid "messaging_ti_flash_sms" msgstr "" @@ -348,43 +357,45 @@ msgstr "" "%s" msgid "messaging_ti_group_chat_participants" -msgstr "Participants" +msgstr "Участници" msgid "messaging_ti_group_chat_topic" -msgstr "Topic" +msgstr "Тема" msgid "messaging_ti_main_select_conversations" -msgstr "Select conversations" +msgstr "Избор на разговори" msgid "messaging_ti_no_storage_space" -msgstr "Unable to receive or send new messages." +msgstr "Невъзможно получаване или изпращане на нови съобщения." msgid "messaging_ti_one_sms" msgstr "SMS: %s" msgid "messaging_ti_one_sms_me" -msgstr "SMS – sent" +msgstr "SMS – изпратен" msgid "messaging_ti_one_sms_sent_by_me" -msgstr "Sent by me" +msgstr "Изпратен от мен" msgid "messaging_ti_room_settings" -msgstr "Room settings" +msgstr "Настройки на стая" msgid "messaging_ti_search" -msgstr "Search" +msgstr "Търсене" msgid "messaging_ti_select_chatrooms" -msgstr "Select chat rooms" +msgstr "Избор на стаи за разговор" msgid "messaging_ti_settings" -msgstr "Settings" +msgstr "Настройки" msgid "messaging_ti_sms_conversation" msgstr "SMS – %s" msgid "messaging_va_smsc" -msgstr "Use from SIM card" +msgstr "Използване от SIM карта" msgid "messaging_va_user_defined" -msgstr "User defined" +msgstr "Дефинирано от потребител" + + diff --git a/welcome b/welcome deleted file mode 100644 index e69de29..0000000