1 # Catalan translation for Neverball.
2 # Copyright © 2008 Robert Kooima
3 # This file is distributed under the same license as the neverball package.
4 # Jordà Polo <jorda@ettin>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: 1.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 02:46+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 18:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
13 "Language-Team: Catalan\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Missing format character in replay name\n"
21 msgstr "Falta un caràcter de format en el nom de la repetició\n"
25 msgid "Invalid format character in replay name: \"%%%c\"\n"
27 "S'ha trobat un caràcter de format invàlid en el nom de la repetició: \"%%%c"
30 #: ball/game_common.c:26
34 #: ball/game_common.c:27
36 msgstr "Temps esgotat"
38 #: ball/game_common.c:28
42 #: ball/game_common.c:29
46 #: ball/game_common.c:30 ball/game_common.c:41 ball/progress.c:394
50 #: ball/game_common.c:38
54 #: ball/game_common.c:39
58 #: ball/game_common.c:40
62 #: ball/game_common.h:10
63 msgid "snd/select.ogg"
64 msgstr "snd/select.ogg"
66 #: ball/game_common.h:11
68 msgstr "snd/ready.ogg"
70 #: ball/game_common.h:12
74 #: ball/game_common.h:13
78 #: ball/game_common.h:24
79 msgid "snd/record.ogg"
80 msgstr "snd/record.ogg"
82 #: ball/game_common.h:25
86 #: ball/game_common.h:26
90 #: ball/game_common.h:27
94 #: ball/hud.c:60 ball/st_demo.c:203 ball/st_goal.c:177
102 #: ball/hud.c:80 ball/st_goal.c:165
106 #: ball/hud.c:81 ball/st_goal.c:171 putt/hud.c:45
112 #| msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
113 msgid "Failure to load level file '%s'\n"
115 "S'ha produït un error mentre es carregava el fitxer del nivell «%s»: %s\n"
120 #| "Usage: %s [options ...]\n"
122 #| " -h, --help show this usage message.\n"
123 #| " -v, --version show version.\n"
124 #| " -d, --data <dir> use 'dir' as game data directory.\n"
125 #| " -r, --replay <file> play the replay 'file'.\n"
126 #| " -i, --info display info about a replay.\n"
128 "Usage: %s [options ...]\n"
130 " -h, --help show this usage message.\n"
131 " -v, --version show version.\n"
132 " -d, --data <dir> use 'dir' as game data directory.\n"
133 " -r, --replay <file> play the replay 'file'.\n"
135 "Forma d'ús: %s [opcions ...]\n"
137 " -h, --help mostra aquest missatge.\n"
138 " -v, --version mostra la versió.\n"
139 " -d, --data <dir> utilitza «dir» com a directori de dades del joc.\n"
140 " -r, --replay <fitxer> repeteix la partida «fitxer».\n"
141 " -i, --info mostra informació sobre la repetició.\n"
145 msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
146 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument.\n"
148 #: ball/progress.c:392 ball/st_help.c:247
149 msgid "Challenge Mode"
152 #: ball/progress.c:392 ball/st_start.c:206
156 #: ball/progress.c:393 ball/st_help.c:239
160 #: ball/progress.c:393
164 #: ball/progress.c:394
166 msgstr "Mode desconegut"
170 #| msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
171 msgid "Failure to load user score file '%s'\n"
172 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de puntuacions «%s»: %s\n"
176 #| msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
177 msgid "Failure to load set file '%s'\n"
178 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de la col·lecció «%s»: %s\n"
180 #: ball/st_ball.c:175 ball/st_conf.c:327
186 #: ball/st_ball.c:177 ball/st_conf.c:212 ball/st_help.c:96 ball/st_start.c:176
187 #: ball/util.c:430 share/st_resol.c:99 putt/st_all.c:344 putt/st_all.c:492
188 #: putt/st_conf.c:157
192 #: ball/st_conf.c:210 putt/st_conf.c:155
196 #: ball/st_conf.c:220 ball/st_demo.c:642 ball/st_save.c:209 putt/st_conf.c:165
200 #: ball/st_conf.c:221 ball/st_demo.c:643 ball/st_save.c:210
201 #: ball/st_start.c:231 putt/st_conf.c:166
205 #: ball/st_conf.c:223 putt/st_conf.c:168
207 msgstr "Pantalla completa"
209 #: ball/st_conf.c:231 share/st_resol.c:97 putt/st_conf.c:176
213 #: ball/st_conf.c:239 putt/st_conf.c:184
217 #: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:185
221 #: ball/st_conf.c:242 putt/st_conf.c:187
225 #: ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:266 putt/st_conf.c:193
229 #: ball/st_conf.c:249 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:267 putt/st_conf.c:194
233 #: ball/st_conf.c:251
237 #: ball/st_conf.c:260
241 #: ball/st_conf.c:269 putt/st_conf.c:196
245 #: ball/st_conf.c:291 putt/st_conf.c:218
247 msgstr "Volum del so"
249 #: ball/st_conf.c:311 putt/st_conf.c:238
251 msgstr "Volum de la musica"
253 #: ball/st_conf.c:320 ball/st_name.c:101
255 msgstr "Nom del jugador"
257 #: ball/st_demo.c:202
261 #: ball/st_demo.c:204
265 #: ball/st_demo.c:231 ball/st_demo.c:402
269 #: ball/st_demo.c:232 putt/st_all.c:680
273 #: ball/st_demo.c:233
277 #: ball/st_demo.c:283
278 msgid "Select Replay"
279 msgstr "Seleccioneu la repetició"
281 #: ball/st_demo.c:299
283 msgstr "Cap repetició"
285 #: ball/st_demo.c:543
286 msgid "Replay Paused"
287 msgstr "Repetició pausada"
289 #: ball/st_demo.c:546
291 msgstr "Fi de repetició"
293 #: ball/st_demo.c:555 ball/st_pause.c:85 putt/st_all.c:592
297 #: ball/st_demo.c:559
301 #: ball/st_demo.c:560 share/keynames.c:39
305 #: ball/st_demo.c:565 ball/st_pause.c:90 putt/st_all.c:593
309 #: ball/st_demo.c:569
313 #: ball/st_demo.c:638
314 msgid "Delete Replay?"
315 msgstr "Voleu esborrar la repetició?"
317 #: ball/st_demo.c:680 ball/st_level.c:155
321 #: ball/st_demo.c:682
324 #| "The replay you're about to view was\\recorded with a different (or "
325 #| "unknown)\\version of this map. Be prepared to\\encounter visual errors.\\"
327 "The current replay was recorded with a\\different (or unknown) version of "
328 "this level.\\Be prepared to encounter visual errors.\\"
330 "La repetició que esteu a punt de veure\\s'ha gravat amb una versió diferent"
331 "\\(o desconeguda) d'aquest mapa. És\\possible que trobeu problemes a l'hora"
332 "\\de visualitzar-la."
335 msgid "New Set Record"
336 msgstr "Nou rècord de la col·lecció"
340 msgstr "Col·lecció completada"
344 msgstr "Seleccioneu el nivell"
346 #: ball/st_fall_out.c:82
348 msgstr "Bola perduda!"
350 #: ball/st_fall_out.c:89 ball/st_time_out.c:85
354 #: ball/st_fall_out.c:92 ball/st_goal.c:213 ball/st_time_out.c:88
356 msgstr "Següent nivell"
358 #: ball/st_fall_out.c:95 ball/st_goal.c:216 ball/st_time_out.c:91
360 msgstr "Reintenta el nivell"
362 #: ball/st_fall_out.c:98 ball/st_goal.c:219 ball/st_time_out.c:94
364 msgstr "Desa la repetició"
366 #: ball/st_goal.c:106
370 #: ball/st_goal.c:107
374 #: ball/st_goal.c:150
376 msgid "%d new bonus level"
377 msgid_plural "%d new bonus levels"
378 msgstr[0] "%d nou nivell de bonificació"
379 msgstr[1] "%d nous nivells de bonificació"
381 #: ball/st_goal.c:208 ball/st_goal.c:210
401 #: ball/st_help.c:106
403 "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
404 "causing the\\ball to roll.\\"
406 "Moveu el ratolí, el joystick\\o les tecles de desplaçament\\per escorar la "
407 "superfície i\\fer que rodi la bola.\\"
409 #: ball/st_help.c:111
411 "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
412 "finish\\the level.\\"
414 "Rodola sobre les monedes per\\recollir-les. Les monedes\\permeten "
415 "desbloquejar la\\meta i finalitzar el nivell.\\"
417 #: ball/st_help.c:168
418 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
419 msgstr "Podeu rotar la vista amb els botons del ratolí."
421 #: ball/st_help.c:169
422 msgid "Hold Shift for faster view rotation."
423 msgstr "Premeu majúscules per rotar més ràpidament."
425 #: ball/st_help.c:170
426 msgid "Pause / Release Pointer"
427 msgstr "Pausa / Allibera el punter"
429 #: ball/st_help.c:171
430 msgid "Exit / Cancel Menu"
431 msgstr "Surt / Cancel·la el menú"
433 #: ball/st_help.c:172
435 msgstr "Vista persecutòria"
437 #: ball/st_help.c:173
439 msgstr "Vista mandrosa"
441 #: ball/st_help.c:174
443 msgstr "Vista manual"
445 #: ball/st_help.c:175
447 msgstr "Captura de pantalla"
449 #: ball/st_help.c:241
451 "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
454 "Acabeu un nivell abans que el temps s'esgoti.\\Haureu de recollir monedes "
455 "per tal de desbloquejar\\la meta."
457 #: ball/st_help.c:249
459 "Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
460 "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
462 "Comenceu des del primer nivell de la col·lecció.\\Jugareu amb només tres "
463 "boles, no les perdeu.\\Podeu guanyar una bola addicional per cada\\100 "
466 #: ball/st_help.c:263
468 "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
469 "may be able\\to reach new places.\\"
471 "Podeu utilitzar les cantonades\\per saltar. Rodoleu en direcció\\a un cert "
472 "angle. Així podreu\\arribar a zones noves."
474 #: ball/st_help.c:268
476 "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
477 "the camera by 45\\degrees for best results.\\"
479 "Escorar en 2 direccions\\incrementa la pendent.\\Utilitzeu la vista manual i"
480 "\\gireu la càmera 45 graus\\per obtenir millors resultats."
482 #: ball/st_help.c:288 ball/st_help.c:298
484 msgstr "Mira la demostració"
486 #: ball/st_level.c:55
488 msgid "Bonus Level %s"
489 msgstr "Nivell de bonificació %s"
491 #: ball/st_level.c:57
496 #: ball/st_level.c:157
498 "The default replay file could not be opened.\\You will not be able to save a "
499 "replay when\\playing this level.\\"
502 #: ball/st_name.c:112
506 #: ball/st_name.c:114 ball/st_save.c:124
514 #: ball/st_pause.c:79 putt/st_all.c:587
518 #: ball/st_pause.c:88
522 #: ball/st_play.c:118
526 #: ball/st_play.c:202
530 #: ball/st_play.c:308
534 #: ball/st_save.c:111
536 msgstr "Nom de la repetició"
538 #: ball/st_save.c:122
542 #: ball/st_save.c:203
544 msgstr "Voleu sobreescriure?"
548 msgstr "Col·lecció de nivells"
550 #. Translators: adjust the amount of whitespace here
551 #. * as necessary for the buttons to look good.
552 #: ball/st_start.c:228
556 #: ball/st_start.c:237
557 msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
558 msgstr "Bloquejar la meta als completats?"
560 #: ball/st_time_out.c:78
562 msgstr "Temps esgotat!"
564 #: ball/st_title.c:127 ball/st_title.c:161
568 #: ball/st_title.c:133 ball/st_title.c:164 putt/st_all.c:214
572 #: ball/st_title.c:167
576 #: ball/st_title.c:168
580 #: ball/st_title.c:169 putt/st_all.c:215
584 #: ball/st_title.c:170 putt/st_all.c:216
600 #: ball/util.c:77 ball/util.c:142
602 msgstr "No disponible"
604 #: ball/util.c:202 ball/util.c:250
608 #: ball/util.c:208 ball/util.c:254
610 msgstr "Millors temps"
612 #: ball/util.c:214 ball/util.c:258
614 msgstr "Desbloqueig ràpid"
618 msgstr "Canvia el nom"
634 msgid "Font '%s' doesn't exist, trying default font.\n"
639 msgid "Could not load font '%s'.\n"
643 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
644 msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
648 msgid "Failed to convert SDL_ttf surface: %s\n"
649 msgstr "La conversió de la superfície SDL_ttf ha fallat: %s\n"
653 #. * This is a mostly-complete list of human-readable SDL key names. There
654 #. * might not be corresponding names for all these keys in your language,
655 #. * and that's perfectly fine -- in such cases just copy the source string.
657 #: share/keynames.c:32
661 #: share/keynames.c:33
665 #: share/keynames.c:34
669 #: share/keynames.c:35
673 #: share/keynames.c:36
677 #: share/keynames.c:37
681 #: share/keynames.c:38
683 msgstr "Barra espaiadora"
685 #: share/keynames.c:40
689 #: share/keynames.c:41
693 #: share/keynames.c:42
697 #: share/keynames.c:43 share/keynames.c:46
701 #: share/keynames.c:44
705 #: share/keynames.c:45
709 #: share/keynames.c:47
713 #: share/keynames.c:48
717 #: share/keynames.c:49
721 #: share/keynames.c:50
723 msgstr "Retrocedir pàgina"
725 #: share/keynames.c:51
727 msgstr "Avançar pàgina"
729 #: share/keynames.c:52
733 #: share/keynames.c:53
737 #: share/keynames.c:54
741 #: share/keynames.c:55
745 #: share/keynames.c:56
749 #: share/keynames.c:57
753 #: share/keynames.c:58
757 #: share/keynames.c:59
761 #: share/keynames.c:60
765 #: share/keynames.c:61
769 #: share/keynames.c:62
773 #: share/keynames.c:63
777 #: share/keynames.c:64
781 #: share/keynames.c:65
785 #: share/keynames.c:66
789 #: share/keynames.c:67
791 msgstr "Fixació del teclat numèric"
793 #: share/keynames.c:68
795 msgstr "Fixació de majúscules"
797 #: share/keynames.c:69
799 msgstr "Fixació de desplaçament"
801 #: share/keynames.c:70
803 msgstr "Majúscules dreta"
805 #: share/keynames.c:71
807 msgstr "Majúscules esquerra"
809 #: share/keynames.c:72
811 msgstr "Tecla de control dreta"
813 #: share/keynames.c:73
815 msgstr "Tecla de control esquerra"
817 #: share/keynames.c:74
819 msgstr "Tecla d'alternativa dreta"
821 #: share/keynames.c:75
823 msgstr "Tecla d'alternativa esquerra"
825 #: share/keynames.c:76
829 #: share/keynames.c:77
831 msgstr "Meta esquerra"
833 #: share/keynames.c:78
835 msgstr "Super esquerra"
837 #: share/keynames.c:79
841 #: share/keynames.c:80
843 msgstr "Alternativa gràfica"
845 #: share/keynames.c:81
849 #: share/keynames.c:82
853 #: share/keynames.c:83
855 msgstr "Impressió de pantalla"
857 #: share/keynames.c:84
859 msgstr "Petició al sistema"
861 #: share/keynames.c:85
865 #: share/keynames.c:86
869 #: share/keynames.c:87
873 #: share/keynames.c:88
877 #: share/keynames.c:89
883 msgid "Failed to get WM info: %s\n"
884 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del gestor de finestres: %s\n"
887 msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
888 msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria per a les dades de la icona EWMH.\n"
890 #: putt/hole.c:115 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
894 #: putt/hole.c:117 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
898 #: putt/hole.c:118 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
902 #: putt/hole.c:119 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
906 #: putt/hole.c:120 putt/st_all.c:102 putt/st_all.c:146
923 msgid "Select Course"
924 msgstr "Seleccioneu el circuit"
928 msgstr "Nombre de jugadors?"
939 #: putt/st_all.c:1140
940 msgid "1 Stroke Penalty"
941 msgstr "Cop de penalització"
943 #: putt/st_all.c:1218
947 #: putt/st_all.c:1271
949 msgstr "Puntuació final"
952 msgid "Neverball Easy"
953 msgstr "Neverball fàcil"
957 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
958 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
960 "Dificultat: principiant a intermedi.\\\\25 nivells amb una corva "
961 "d'aprenentatge suau.\\Si voleu consells, llegiu la introducció dels nivells."
964 #: data/set-medium.txt
965 msgid "Neverball Medium"
966 msgstr "Neverball mitjà"
968 #: data/set-medium.txt
970 "Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
971 "\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
973 "Dificultat: principiant a expert.\\\\25 nivells que ofereixen un equilibrat "
974 "repte als\\jugadors. Intenteu superar els rècords.\\ \\"
977 msgid "Neverball Hard"
978 msgstr "Neverball difícil"
982 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
983 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
984 "and Fast Unlock records.\\"
986 "Dificultat: intermedi a expert.\\\\25 nivells que suposen tot un repte per "
987 "als jugadors\\experimentats. Intenteu fer les millors puntuacions\\en les "
988 "diferents modalitats."
991 msgid "Tour de force"
996 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
997 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
999 "Dificultat: expert a sonat.\\\\25 nivells que representen un desafiament "
1000 "encara\\superior. Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym).\\ \\"
1002 #: data/set-mym2.txt
1003 msgid "Retour de force"
1006 #: data/set-mym2.txt
1008 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
1009 "particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
1011 "Dificultat: lleugerament superior a l'anterior.\\\\Un repte més gran, "
1012 "sobretot pel que fa a la recollida\\de monedes. Autor: Mehdi Yousfi-Monod "
1021 "Difficulty: Expert through Impossible\\\\Assorted levels for advanced "
1022 "players.\\Author: Florian Priester\\\\"
1025 #: data/set-misc.txt
1026 msgid "Neverball Misc"
1027 msgstr "Miscel·lània"
1029 #: data/set-misc.txt
1030 msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
1032 "Nivells diversos sense classificar.\\\\Principalment per fer proves.\\\\\\"
1034 #: data/holes-putt.txt
1036 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
1037 "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
1039 "El circuit de 18 forats original de\\Neverputt. Té una corba d'aprenentatge"
1040 "\\suau. \\Dificultat: fàcil a mitjana\\Autor: rlk\\"
1042 #: data/holes-paxed.txt
1043 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1045 "Un altre circuit de 18 forats.\\ \\ \\Dificultat: mitjana\\Autor: paxed"
1047 #: data/holes-paxed2.txt
1048 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1050 "Encara un altre circuit de 18 forats.\\ \\ \\Dificultat: mitjana\\Autor: "
1053 #: data/holes-paxed3.txt
1054 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
1055 msgstr "Més forats.\\ \\ \\Dificultat: mitjana\\Autor: paxed\\"
1057 #: data/holes-abc.txt
1059 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
1061 "Un circuit de 26 forats que repassa les\\lletres de l'alfabet.\\ "
1062 "\\Dificultat: difícil\\Autor: paxed\\"
1064 #: data/holes-slippi.txt
1065 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
1067 "Això és de bojos!\\ \\ \\Dificultat: fàcil a mitjana\\Autor: slippifishi\\"
1069 #: data/holes-kk.txt
1071 "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
1072 "Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
1074 "Golf de murris.\\Un circuit de 18 forats amb molts reptes.\\\\Dificultat: "
1075 "expert a sonat\\Autor: Byron James Johnson"
1077 #: data/map-easy/bumper.map
1079 "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
1080 "\\completely out of control.\\"
1083 #: data/map-easy/bumps.map
1085 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
1086 "\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
1087 "take a risk\\for a big payoff.\\"
1090 #: data/map-easy/coins.map
1092 "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
1093 "blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
1097 #: data/map-easy/corners.map
1099 "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
1100 "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
1103 #: data/map-easy/curved.map
1105 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
1106 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
1109 #: data/map-easy/easy.map data/map-misc/centrifuge.map
1110 #: data/map-misc/texture-debug.map data/map-misc/timer-test.map
1112 "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
1113 "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
1116 #: data/map-easy/easyhalfpipe.map
1118 "Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
1119 "accelerate and you will\\be able to stay in control."
1122 #: data/map-easy/fence.map
1124 "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
1125 "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
1126 "momentum to get up to the big coins.\\"
1129 #: data/map-easy/goals.map
1131 "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
1132 "don't accidentally make a goal first.\\"
1135 #: data/map-easy/goslow.map
1137 "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
1138 "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
1141 #: data/map-easy/greed.map
1143 "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
1144 "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
1147 #: data/map-easy/groundbreak.map
1149 "Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
1150 "will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
1151 "instead of falling into it."
1154 #: data/map-easy/hole.map
1156 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
1157 "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
1160 #: data/map-easy/lollipop.map
1162 "Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
1163 "\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
1167 #: data/map-easy/maze.map
1169 "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
1170 "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
1173 #: data/map-easy/mazebump.map
1175 "Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
1176 "- it will help you\\to reach the goal."
1179 #: data/map-easy/mover.map
1181 "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
1182 "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
1183 "the platforms to grab the big coins.\\"
1186 #: data/map-easy/peasy.map
1188 "Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
1192 #: data/map-easy/roundcoins.map
1194 "When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
1195 "steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
1196 "much movement and you will fall off."
1199 #: data/map-easy/roundlaby.map
1201 "There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
1202 "coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
1205 #: data/map-easy/slalom.map
1207 "Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
1208 "quickly,\\you will bounce far off course."
1211 #: data/map-easy/slightcurve.map
1212 msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
1215 #: data/map-easy/speedbumps.map
1217 "When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
1218 "of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
1219 "need\\to open the goal."
1222 #: data/map-easy/thwomp2.map
1223 msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
1226 #: data/map-easy/wakka.map
1228 "Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
1229 "\\Teleportation might come in handy.\\"
1232 #: data/map-fwp/adventure.map
1233 msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
1236 #: data/map-fwp/atrium.map
1237 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
1240 #: data/map-fwp/cargo.map
1241 msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
1244 #: data/map-fwp/confetti.map
1245 msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
1248 #: data/map-fwp/discs.map
1249 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
1252 #: data/map-fwp/mountains.map
1253 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
1256 #: data/map-fwp/museum.map
1257 msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
1260 #: data/map-fwp/oddities.map
1261 msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
1264 #: data/map-fwp/rails.map
1265 msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
1268 #: data/map-fwp/ramps.map
1269 msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
1272 #: data/map-fwp/slope.map
1273 msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
1276 #: data/map-fwp/spacetime.map
1277 msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
1280 #: data/map-fwp/swarm.map
1281 msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
1284 #: data/map-fwp/tennis.map
1285 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
1288 #: data/map-fwp/tree.map
1289 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
1292 #: data/map-fwp/ufo.map
1293 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
1296 #: data/map-hard/airways.map
1297 msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal."
1300 #: data/map-hard/check.map
1301 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
1304 #: data/map-hard/curbs.map
1306 "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
1307 "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
1310 #: data/map-hard/flip.map
1312 "Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
1313 "trigger switches colors in direct contact."
1316 #: data/map-hard/frogger.map
1320 #: data/map-hard/gaps.map
1322 "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
1323 "\\Move quickly across the gaps.\\"
1326 #: data/map-hard/grid.map
1327 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
1330 #: data/map-hard/hallways.map
1332 "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
1333 "\\back somewhere in the level."
1336 #: data/map-hard/hump.map
1337 msgid "Momentum may work against you.\\"
1340 #: data/map-hard/invis.map
1342 "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
1343 "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
1346 #: data/map-hard/movers.map
1347 msgid "Go for a ride.\\"
1350 #: data/map-hard/nostairs.map
1352 "There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
1353 "hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
1354 "red and blue coins."
1357 #: data/map-hard/paths.map
1358 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
1361 #: data/map-hard/pipe.map
1362 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
1365 #: data/map-hard/poker.map
1366 msgid "Slow and steady.\\"
1369 #: data/map-hard/pyramid.map
1371 "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
1372 "coins and\\get to the next switch.\\"
1375 #: data/map-hard/quads.map
1376 msgid "Don't get bullied.\\"
1379 #: data/map-hard/rampup.map
1380 msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
1383 #: data/map-hard/ring.map
1384 msgid "So close, yet so very far.\\"
1387 #: data/map-hard/risers.map data/map-misc/edge-test.map
1389 "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
1393 #: data/map-hard/spiralin.map
1394 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
1397 #: data/map-hard/spread.map
1398 msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
1401 #: data/map-hard/sync.map
1403 "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come"
1404 "\\together in the middle.\\"
1407 #: data/map-hard/teleport.map
1409 "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
1410 "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
1414 #: data/map-hard/tilt.map
1415 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
1418 #: data/map-medium/accordian.map
1419 msgid "Stairway to heaven"
1422 #: data/map-medium/angle.map
1424 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
1425 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
1428 #: data/map-medium/coneskeleton.map
1429 msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
1432 #: data/map-medium/cross.map
1434 "Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
1435 "\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
1438 #: data/map-medium/drops.map
1440 "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And "
1441 "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
1444 #: data/map-medium/easytele.map
1445 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
1448 #: data/map-medium/four.map
1449 msgid "Balance risk versus reward.\\"
1452 #: data/map-medium/hardrise.map
1453 msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
1456 #: data/map-medium/islands.map
1457 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
1460 #: data/map-medium/learngrow.map
1462 "The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
1463 "make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
1464 "certain - you'll want a plan!"
1467 #: data/map-medium/locks.map
1468 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
1471 #: data/map-medium/multicurves.map
1473 "The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
1477 #: data/map-medium/plinko.map
1478 msgid "Take it slowly.\\"
1481 #: data/map-medium/qbert.map
1482 msgid "You can never go home again..."
1485 #: data/map-medium/rampdn.map
1487 "You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop "
1488 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
1489 "to return to the auto-rotating view.\\"
1492 #: data/map-medium/roundfloors.map
1494 "This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
1498 #: data/map-medium/sparselines.map
1500 "Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
1504 #: data/map-medium/spiraldn.map
1506 "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
1510 #: data/map-medium/spiralup.map
1512 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
1515 #: data/map-medium/stairs.map
1517 "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
1518 "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
1521 #: data/map-medium/telemaze.map
1523 "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
1527 #: data/map-medium/timer.map
1529 "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
1530 "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
1533 #: data/map-medium/title.map
1534 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
1537 #: data/map-medium/woodmaze.map
1538 msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
1541 #: data/map-medium/zigzag.map
1543 "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
1547 #: data/map-misc/bigball-old.map
1549 "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
1553 #: data/map-misc/billiard.map
1554 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
1557 #: data/map-misc/blockers.map
1558 msgid "Block around the clock."
1561 #: data/map-misc/bounce.map
1563 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
1564 "'chase' camera mode."
1567 #: data/map-misc/bounce2.map
1568 msgid "Follow the arrows."
1571 #: data/map-misc/checkers.map
1573 "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
1574 "reach the blue coins."
1577 #: data/map-misc/elevator.map
1578 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
1581 #: data/map-misc/freefall-old.map
1582 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
1585 #: data/map-misc/grow_demo.map
1586 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
1589 #: data/map-misc/groweasy.map
1590 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
1593 #: data/map-misc/ocean.map
1594 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
1597 #: data/map-misc/stairs.map
1598 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
1601 #: data/map-misc/thwomp1.map
1602 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
1605 #: data/map-mym/assault.map
1606 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
1609 #: data/map-mym/circuit1.map
1610 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
1613 #: data/map-mym/circuit2.map
1614 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
1617 #: data/map-mym/climb.map
1618 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
1621 #: data/map-mym/comeback.map
1622 msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
1625 #: data/map-mym/dance1.map
1626 msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
1629 #: data/map-mym/dance2.map
1631 "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
1632 "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
1636 #: data/map-mym/descent.map
1637 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
1640 #: data/map-mym/drive1.map
1642 "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
1646 #: data/map-mym/drive2.map
1648 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
1649 "\\You would do well to advance."
1652 #: data/map-mym/earthquake.map
1653 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
1656 #: data/map-mym/ghosts.map
1657 msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
1660 #: data/map-mym/glasstower.map
1661 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
1664 #: data/map-mym/hard.map
1665 msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
1668 #: data/map-mym/loop1.map
1669 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
1672 #: data/map-mym/loop2.map
1674 "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
1678 #: data/map-mym/maze1.map
1679 msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
1682 #: data/map-mym/maze2.map
1684 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
1688 #: data/map-mym/narrow.map
1690 "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
1694 #: data/map-mym/running.map
1695 msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
1698 #: data/map-mym/scrambling.map
1700 "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
1703 #: data/map-mym/snow.map
1704 msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
1707 #: data/map-mym/trust.map
1708 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
1711 #: data/map-mym/turn.map
1712 msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
1715 #: data/map-mym/up.map
1716 msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
1719 #: data/map-mym2/backforth.map
1720 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
1723 #: data/map-mym2/basket.map
1724 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
1727 #: data/map-mym2/bigball.map
1728 msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
1731 #: data/map-mym2/bigcone.map
1732 msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
1735 #: data/map-mym2/bombman.map
1736 msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
1739 #: data/map-mym2/bounces.map
1740 msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
1743 #: data/map-mym2/fall.map
1745 "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
1746 "teleports to unlock and reach the goal."
1749 #: data/map-mym2/freefall.map
1751 "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
1752 "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
1753 "\\find and reach the goal,\\and more..."
1756 #: data/map-mym2/grinder.map
1757 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
1760 #: data/map-mym2/littlecones.map
1761 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
1764 #: data/map-mym2/longpipe.map
1766 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
1770 #: data/map-mym2/morenarrow.map
1771 msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
1774 #: data/map-mym2/movinglumps.map
1775 msgid "Être patient.\\Not too hard."
1778 #: data/map-mym2/movingpath.map
1779 msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
1782 #: data/map-mym2/push.map
1783 msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
1786 #: data/map-mym2/rainbow.map
1787 msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
1790 #: data/map-mym2/rodeo.map
1791 msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
1794 #: data/map-mym2/runstop.map
1795 msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
1798 #: data/map-mym2/shaker.map
1799 msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
1802 #: data/map-mym2/sonic.map
1803 msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
1806 #: data/map-mym2/speed.map
1807 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
1810 #: data/map-mym2/speeddance.map
1811 msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
1814 #: data/map-mym2/translation.map
1815 msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
1818 #: data/map-mym2/updown.map
1819 msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
1822 #: data/map-mym2/webs.map
1823 msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
1826 #. Desktop entry comment
1827 #: dist/neverball.desktop.in
1828 msgid "A 3D arcade game with a ball"
1829 msgstr "Un joc arcade en 3D amb una pilota com a protagonista"
1831 #. Desktop entry comment
1832 #: dist/neverputt.desktop.in
1833 msgid "A 3D mini golf game"
1834 msgstr "Un joc de minigolf en 3D"
1838 #. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)
1839 #. that can be localised. Each material <mtrl> has a corresponding JPG or PNG
1840 #. texture. To localise a material, create a localised texture for it (copy
1841 #. the original texture <mtrl>.<ext> to <mtrl>-<lang-code>.<ext> and modify it)
1842 #. and translate the material name to match (from <mtrl> to
1843 #. <mtrl>-<lang-code>).
1845 #. Author's comments on the original mtrl/words texture:
1847 #. "Courier New, 40pt, bold. The words are centered in cells of 256x64 pixels.
1848 #. For the vertical centering, the x-height is used as the reference. Some
1849 #. manual corrections were made; for example, the hyphen in 'Fall-out' was
1850 #. shortened in order to increase the margin on each side of the word."
1852 #. Those on GNU+Linux having the ImageMagick program suite installed may find
1853 #. the provided scripts/gen-words.sh shell script useful.
1855 msgstr "mtrl/words-ca"
1857 msgid "item/coin/coin"
1858 msgstr "item/coin/euro_coin"
1861 #~ msgstr "Geometria"
1863 #~ msgid "Techniques"
1864 #~ msgstr "Tècniques"
1871 #~ msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
1873 #~ "Nivells de Neverball per a experts.\\\\Autor: Florian Priester.\\\\\\"
1875 #~ msgid "Not a valid level file"
1876 #~ msgstr "El fitxer del nivell no és vàlid"
1878 #~ msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
1879 #~ msgstr "L'opció «--info» requereix «--replay».\n"
1881 #~ msgid "Failure to establish game data directory\n"
1882 #~ msgstr "No s'ha pogut establir el directori de dades del joc.\n"
1884 #~ msgid "Failure to establish config directory\n"
1885 #~ msgstr "No s'ha pogut establir el directori de configuració del joc.\n"
1887 #~ msgid "Replay file '%s': %s\n"
1888 #~ msgstr "Repeteix la partida «%s»: %s.\n"
1890 #~ msgid "Not a replay file"
1891 #~ msgstr "El fitxer no és una repetició"
1893 #~ msgid "Incorrect format"
1894 #~ msgstr "El format és incorrecte"
1896 #~ msgid "Unlock Goal"
1897 #~ msgstr "Desbloqueja la meta"
1899 #~ msgid "Mehdi's Levels"
1900 #~ msgstr "Els nivells d'en Mehdi"
1902 #~ msgid "Mehdi's Levels Suite"
1903 #~ msgstr "Suite d'en Mehdi"
1905 #~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
1906 #~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"