--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="zh_CN">
+<context>
+ <name>QStarDict::CSSEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="16"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="167"/>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>预览</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="30"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="168"/>
+ <source>Element</source>
+ <translation>元素</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="37"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="169"/>
+ <source>Foreground</source>
+ <translation>前景</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="44"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="170"/>
+ <source>Background</source>
+ <translation>背景</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="51"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="172"/>
+ <source>Select element</source>
+ <translation>选择元素</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="58"/>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="68"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="175"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="179"/>
+ <source>Click to select color</source>
+ <translation>点击以选择</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="61"/>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="71"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="177"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="181"/>
+ <source>#000000</source>
+ <translation>#000000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="78"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="182"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>字体</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="85"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="183"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>大小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="92"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="185"/>
+ <source>Select font</source>
+ <translation>选择字体</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="99"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="188"/>
+ <source>Select font size</source>
+ <translation>选择字体大小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="102"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="190"/>
+ <source>pt</source>
+ <translation>pt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="127"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="192"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>黑体</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="130"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="194"/>
+ <source>B</source>
+ <translation>B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="147"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="196"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>斜体</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="150"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="198"/>
+ <source>I</source>
+ <translation>I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="167"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="200"/>
+ <source>Underline</source>
+ <translation>下划线</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../cssedit.ui" line="170"/>
+ <location filename="../ui_cssedit.h" line="202"/>
+ <source>U</source>
+ <translation>U</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::DictBrowser</name>
+ <message>
+ <location filename="../dictbrowser.cpp" line="74"/>
+ <source>The word <b>%1</b> is not found.</source>
+ <translation>找不到单词 <b>%1</b> </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::DictWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="117"/>
+ <source>Save translation</source>
+ <translation>保存翻译</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="120"/>
+ <source>HTML files (*.html *.htm)</source>
+ <translation>HTML文件(*.html *.htm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="131"/>
+ <source>Text files (*.txt)</source>
+ <translation>文本文件(*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="137"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="138"/>
+ <source>Cannot save translation as %1</source>
+ <translation>不能将翻译保存为 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="75"/>
+ <source>Go to &previous translation</source>
+ <translation>前往前一翻译 (&p)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="80"/>
+ <source>Go to &next translation</source>
+ <translation>前往后一翻译 (&n)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="85"/>
+ <source>&Save to file</source>
+ <translation>保存到文件(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="91"/>
+ <source>Speak &word</source>
+ <translation>读出单词(&w)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="88"/>
+ <source>Prin&t translation</source>
+ <translation>打印翻译(&t)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../dictwidget.cpp" line="142"/>
+ <source>HTML files (*.html, *.htm)</source>
+ <translation>HTML文件(*.html, *.htm)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="115"/>
+ <source>About QStarDict</source>
+ <translation>关于 QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copyright (C) 2007 Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a></source>
+ <translation type="obsolete">版权 (C) 2007 Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="13"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="192"/>
+ <source>QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="189"/>
+ <source>%1 - QStarDict</source>
+ <translation>%1 - QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="202"/>
+ <source>Clear the search box</source>
+ <translation>清除搜索框</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="204"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="58"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="206"/>
+ <source>Fuzzy query</source>
+ <translation>模糊查询</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="61"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="208"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>搜索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="87"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="209"/>
+ <source>Words list</source>
+ <translation>词汇列表</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="210"/>
+ <source>&File</source>
+ <translation>文件(&F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="123"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="211"/>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>帮助(&H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="212"/>
+ <source>&Settings</source>
+ <translation>设置(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="193"/>
+ <source>&Quit</source>
+ <translation>离开(&Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="149"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="194"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="195"/>
+ <source>&About</source>
+ <translation>关于(&A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="196"/>
+ <source>About &Qt</source>
+ <translation>关于Qt(&Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="168"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="197"/>
+ <source>&Configure QStarDict</source>
+ <translation>设置(&C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="176"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="198"/>
+ <source>&Scan</source>
+ <translation>取词(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="117"/>
+ <source>Copyright (C) 2007-2009 Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a></source>
+ <translation>版权 (C) 2007 Alexander Rodin <a href="http://qstardict.ylsoftware.com">http://qstardict.ylsoftware.com</a> {2007-2009 ?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="199"/>
+ <source>QStarDict &Help</source>
+ <translation>帮助(&H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.cpp" line="116"/>
+ <source><b>QStarDict %1 </b> - Qt version of StarDict<br></source>
+ <translation><b>QStarDict %1 </b> - Qt 版星际译王<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainwindow.ui" line="188"/>
+ <location filename="../ui_mainwindow.h" line="200"/>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::SettingsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>启用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
+ <source>Plugin</source>
+ <translation>插件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="267"/>
+ <source>Information about dictionary "%1"</source>
+ <translation>字典"%1" 的信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="285"/>
+ <source><b>Name:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>名称:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="269"/>
+ <source><b>Plugin:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>插件:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="271"/>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>未知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="289"/>
+ <source><b>Description:</b> %1</source>
+ <translation><b>描述:</b> %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="284"/>
+ <source>Information about %1 plugin</source>
+ <translation>关于插件 %1 的信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="286"/>
+ <source><b>Version:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>版本:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="287"/>
+ <source><b>Authors:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>作者:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
+ <source><b>Can search similar words:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>可以搜索相似单词:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
+ <source>yes</source>
+ <translation>是</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="288"/>
+ <source>no</source>
+ <translation>否</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="13"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="481"/>
+ <source>QStarDict Settings</source>
+ <translation>QStarDict 设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="170"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="501"/>
+ <source>Show information about dictionary</source>
+ <translation>显示字典信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="53"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="490"/>
+ <source>Global settings</source>
+ <translation>全局设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="59"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="485"/>
+ <source>Instant search</source>
+ <translation>即搜</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="74"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="486"/>
+ <source>Pronounce words using this command:</source>
+ <translation>使用如下命令发音:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="118"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="491"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="513"/>
+ <source>Dictionaries</source>
+ <translation>字典</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="142"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="493"/>
+ <source>Move up</source>
+ <translation>上移</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="145"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="495"/>
+ <source>Up</source>
+ <translation>上</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="156"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="497"/>
+ <source>Move down</source>
+ <translation>下移</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="159"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="499"/>
+ <source>Down</source>
+ <translation>下</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="173"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="503"/>
+ <source>Show info</source>
+ <translation>显示信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="208"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="504"/>
+ <source>Plugins</source>
+ <translation>插件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="235"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="506"/>
+ <source>Show information about plugin</source>
+ <translation>显示插件信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="238"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="508"/>
+ <source>Info</source>
+ <translation>信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="249"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="510"/>
+ <source>Configure plugin</source>
+ <translation>设定插件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="252"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="512"/>
+ <source>Configure</source>
+ <translation>设定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="290"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="535"/>
+ <source>Popup window</source>
+ <translation>弹出窗口</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="302"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="514"/>
+ <source>Behavior</source>
+ <translation>行为</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="322"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="515"/>
+ <source>Pronounce the word</source>
+ <translation>单词发音</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="339"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="516"/>
+ <source>Timeout before hide after mouse over</source>
+ <translation>鼠标悬停隐藏超时</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="346"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="517"/>
+ <source>Don't hide</source>
+ <translation>不隐藏</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="349"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="518"/>
+ <source> sec</source>
+ <translation> 秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="384"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="519"/>
+ <source>Show only if modifier pressed</source>
+ <translation>显示,仅当按下</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="395"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="522"/>
+ <source>Alt</source>
+ <translation>Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="400"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="523"/>
+ <source>Control</source>
+ <translation>Control</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="405"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="524"/>
+ <source>Shift</source>
+ <translation>Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="410"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="525"/>
+ <source>Win</source>
+ <translation>Win</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="420"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="527"/>
+ <source>Scan selection</source>
+ <translation>选择区取词</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="430"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="528"/>
+ <source>Show if word not found</source>
+ <translation>当未找到词时显示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="440"/>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="573"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="529"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="536"/>
+ <source>Apperance</source>
+ <translation>外观</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="460"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="530"/>
+ <source>Opacity</source>
+ <translation>不透明度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="467"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="531"/>
+ <source>%</source>
+ <translation>%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="496"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="533"/>
+ <source>Default width</source>
+ <translation>默认宽度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="526"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="534"/>
+ <source>Default height</source>
+ <translation>默认高度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="270"/>
+ <source><b>Author:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>作者:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="271"/>
+ <source><b>Words count:</b> %1<br></source>
+ <translation><b>单词数量:</b> %1<br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="113"/>
+ <source>All translation</source>
+ <translation>所有的翻译</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="114"/>
+ <source>Dictionary name</source>
+ <translation>字典名称</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
+ <source>Title</source>
+ <translation>标题</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="116"/>
+ <source>Explanation</source>
+ <translation>解释</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
+ <source>Abbreviation</source>
+ <translation>缩写</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="118"/>
+ <source>Example</source>
+ <translation>例子</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/>
+ <source>Transcription</source>
+ <translation>音标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.cpp" line="287"/>
+ <source><br></source>
+ <translation><br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../settingsdialog.ui" line="81"/>
+ <location filename="../ui_settingsdialog.h" line="488"/>
+ <source>Enter cmd for the speaching program.<br>If cmd contains "%s" it will be replaced to word, else word will be writen to stdin of speech process.</source>
+ <translation>输入启动发音程序的命令.<br>如果命令中包含有 "%s" 它将被替换成要发音的单词,否则单词将被写到发音程序进程的标准输入(即stdin).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QStarDict::TrayIcon</name>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="36"/>
+ <source>QStarDict</source>
+ <translation>QStarDict</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="37"/>
+ <source>&Scan</source>
+ <translation>取词(&S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="47"/>
+ <source>&Configure QStarDict</source>
+ <translation>设置 QStarDict(&C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="50"/>
+ <source>&Quit</source>
+ <translation>离开(&Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
+ <source>QStarDict: scanning is %1</source>
+ <translation>QStarDict: 取词已%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
+ <source>enabled</source>
+ <translation>启动</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../trayicon.cpp" line="84"/>
+ <source>disabled</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>