# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Teo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Status Area Applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.maemo.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-16 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 17:12+0000\n" "Last-Translator: anapospastos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:124 msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:124 msgid "Connecting ..." msgstr "Σύνδεση ..." #: ../src/status-area-applet-tor.vala:127 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:127 #: ../src/status-area-applet-tor.vala:592 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:407 #: ../src/status-area-applet-tor.vala:457 msgid "Log" msgstr "Καταγραφή" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:432 msgid "Tor: anonymity online" msgstr "Tor: δικτυακή ανωνυμία" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:435 msgid "Enable onion routing" msgstr "Ενεργοποίηση δρομολόγησης Onion" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:441 ../src/bridge-dialog.vala:16 msgid "Bridge relays" msgstr "Γέφυρα αναμετάδοσης" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:450 msgid "Restrict exit nodes" msgstr "Απαγορευμένοι εξωτερικοί κόμβοι" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:459 ../src/bridge-dialog.vala:115 #: ../src/exit-node-dialog.vala:87 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:501 #: ../src/status-area-applet-tor.vala:521 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:591 msgid "The Onion Router" msgstr "Το δίκτυο Onion" #: ../src/status-area-applet-tor.vala:592 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: ../src/bridge-dialog.vala:45 ../src/exit-node-dialog.vala:45 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../src/bridge-dialog.vala:64 msgid "New bridge relay" msgstr "Νέα γέφυρα αναμετάδοσης" #: ../src/bridge-dialog.vala:66 msgid "Edit bridge relay" msgstr "Αλλαγή γέφυρας μετάδοσης" #: ../src/bridge-dialog.vala:71 msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../src/bridge-dialog.vala:82 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: ../src/bridge-dialog.vala:92 msgid "Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα" #: ../src/bridge-dialog.vala:113 ../src/exit-node-dialog.vala:85 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../src/bridge-dialog.vala:143 msgid "Invalid IP address" msgstr "Άκυρη Διεύθυνση IP" #: ../src/bridge-dialog.vala:149 msgid "Invalid port number" msgstr "Άκυρη θύρα" #: ../src/exit-node-dialog.vala:16 msgid "Exit nodes" msgstr "Εξωτερικοί κόμβοι" #: ../src/exit-node-dialog.vala:64 msgid "New exit node" msgstr "Νέος εξωτερικός κόμβος" #: ../src/exit-node-dialog.vala:66 msgid "Edit exit node" msgstr "Επεξεργασία εξωτερικού κόμβου" #: ../src/exit-node-dialog.vala:71 msgid "Name" msgstr "Όνομα"