From d00f121d0d8e929acd51e57046628284a8442ae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tushe Date: Wed, 10 Feb 2010 12:53:53 +0200 Subject: [PATCH] Localized po/modest.po. Various small fixes in the other .po files. --- po/hildon-common-strings.po | 17 +- po/modest.po | 631 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/osso-addressbook.po | 22 +- po/osso-browser-ui.po | 18 +- po/osso-connectivity-ui.po | 8 +- po/rtcom-call-ui.po | 12 +- po/rtcom-messaging-ui.po | 11 +- 7 files changed, 376 insertions(+), 343 deletions(-) diff --git a/po/hildon-common-strings.po b/po/hildon-common-strings.po index 8baed33..95e3cb0 100644 --- a/po/hildon-common-strings.po +++ b/po/hildon-common-strings.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Todor Tsankov , 2010. +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hildon-common-strings 20081020115109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2008.10.20 11:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-30 13:13+0200\n" -"Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "ckct_ib_nothing_to_delete" msgstr "Няма за изтриване" msgid "ckct_ib_nothing_to_move" -msgstr "Няма за местене" +msgstr "Няма за преместване" msgid "ckct_ib_nothing_to_open" msgstr "Няма за отваряне" @@ -580,7 +581,7 @@ msgid "ckdg_ib_nothing_duplicate" msgstr "Нищо за дублиране" msgid "ckdg_ib_nothing_to_rename" -msgstr "Нищо за преименоване" +msgstr "Нищо за преименуване" msgid "ckdg_ib_nothing_to_send" msgstr "Нищо за изпращане" @@ -614,7 +615,7 @@ msgid "ckdg_ib_unable_to_paste_to_same_location" msgstr "Неуспешно поставяне върху първоначалното място" msgid "ckdg_ib_unable_to_rename" -msgstr "Неуспешно преименоване" +msgstr "Неуспешно преименуване" msgid "ckdg_ib_unable_to_unmark" msgstr "Неуспешно размаркиране на този елемент" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "" "Папката не е намерена." msgid "sfil_ib_unable_to_rename_selected_folder" -msgstr "Неуспешно преименоване на избраната папка" +msgstr "Неуспешно преименуване на избраната папка" msgid "sfil_ib_unable_to_send" msgstr "Неуспешно изпращане" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Добре" msgid "sfil_ni_unable_to_rename_file_not_found" msgstr "" -"Неуспешно преименоване.\n" +"Неуспешно преименуване.\n" "Файлът не е намерен." msgid "sfil_ni_unable_to_rename_file_not_found_ok" diff --git a/po/modest.po b/po/modest.po index 1b5ac7c..03b5bbf 100644 --- a/po/modest.po +++ b/po/modest.po @@ -1,138 +1,149 @@ +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modest 20091109114412\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.11.09 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009.11.09 11:44+0200\n" -"Last-Translator:\n" -"Language-Team: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "emev_ib_ui_imap_server_not_support_error" -msgstr "Operation not supported by IMAP server" +msgstr "Операцията не се поддържа от IMAP сървъра" msgid "emev_ib_ui_imap_uid_fetch_error" -msgstr "Unable to retrieve message body" +msgstr "Неуспешно получаване на тялото на съобщението" msgid "emev_ib_ui_imap_unable_to_rename" msgstr "" -"Unable to rename.\n" -"Invalid name." +"Неуспешно преименуване.\n" +"Некоректно име." msgid "emev_ib_ui_pop3_msg_lock_error" -msgstr "Unable to access e-mail account. Another application may be using it." +msgstr "" +"Неуспешен достъп до пощенската кутия. Може би друго приложение я ползва." msgid "emev_ib_ui_smtp_send_error" -msgstr "SMTP send operation failed. Try again later." +msgstr "SMTP изпращането неуспешно. Опитайте отново по-късно." msgid "emev_ib_ui_smtp_server_invalid" msgstr "" -"Unable to connect to SMTP server %s. Check that your network has access to " -"the server." +"Неуспешно свързване към SMTP сървър %s. Проверете дали имате мрежов достъп " +"до сървъра." msgid "emev_nc_delete_attachment" msgid_plural "emev_nc_delete_attachments" msgstr[0] "" -"Remove attachment from message?\n" +"Премахване на прикачения файл от съобщението?\n" "%s" -msgstr[1] "Remove selected attachments from message?" +msgstr[1] "Премахване на избраните прикачени файлове от съобщението?" msgid "emev_nc_delete_mailbox" msgstr "" -"Deleting this e-mail account will remove all local copies of messages " -"retrieved to this account’s Inbox. Delete anyway?" +"Изтриването на тази пощенска регистрация ще премахне всички локалния копия " +"на съобщения получени във нейната Входяща кутия. Продължаване с изтриването?" msgid "emev_nc_delete_mailboximap" msgstr "" -"Deleting this e-mail account will remove all local copies of messages " -"retrieved to this account's Inbox and IMAP folders. Delete anyway?" +"Изтриването на тази пощенска регистрация ще премахне всички локалния копия " +"на съобщения получени във нейната Входяща кутия и IMAP папки. Продължаване с " +"изтриването?" msgid "emev_nc_delete_message" msgid_plural "emev_nc_delete_messages" msgstr[0] "" -"Delete message?\n" +"Изтриване на съобщението?\n" "%s" -msgstr[1] "Delete messages?" +msgstr[1] "Изтриване на съобщенията?" msgid "emev_nc_disconnect_account" msgstr "" -"Online editing of e-mail account will cause it to disconnect and will cancel " -"any current operations. Continue anyway?" +"Редактирането на тази пощенска регистрация, докато сте включени, ще " +"предизвика нейното разкачане и ще прекъсне всички текущи операции. " +"Продължаване въпреки това?" msgid "emev_nc_formatting_lost" msgstr "" -"All current formatting will be removed.\n" -"Continue anyway?" +"Цялото текущо оформление ще бъде загубено.\n" +"Продължаване въпреки това?" msgid "emev_nc_mailbox_inuse" -msgstr "E-mail account in use" +msgstr "Пощенската регистрация се използва" msgid "emev_nc_mailbox_notavailable" -msgstr "E-mail account not available" +msgstr "Пощенската регистрация е недостъпна" msgid "emev_nc_unabletomove_item" msgid_plural "emev_nc_unabletomove_items" -msgstr[0] "Unable to move item" -msgstr[1] "Unable to move %d items" +msgstr[0] "Неуспешно преместване на елемент" +msgstr[1] "Неуспешно преместване на %s елемента" msgid "emev_ni_checking_supported_auth_methods" -msgstr "Checking for supported authentication methods" +msgstr "Проверка на поддържаните методи за удостоверение" msgid "emev_ni_internal_error" -msgstr "Error occurred" +msgstr "Настъпи грешка" msgid "emev_ni_ui_imap_connect_server_error" -msgstr "Unable to connect to %s. Server name or port number may be incorrect." +msgstr "" +"Неуспешно свързване с %s. Може би са сгрешени името на сървъра или номера на " +"порта." msgid "emev_ni_ui_imap_message_not_available_in_server" -msgstr "Message %s not available on server." +msgstr "Съобщението %s не е налично на сървъра." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_connect_error" -msgstr "Unable to connect to %s. Server name or port number may be incorrect." +msgstr "" +"Неуспешно свързване с %s. Може би са сгрешени името на сървъра или номера на " +"порта." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_eof" msgstr "" -"Connection terminated by e-mail server.\n" -"Message retrieval cancelled. Try connecting again." +"Връзката е прекратена от пощенския сървър.\n" +"Получаването на съобщението прекъснато. Опитайте да се свържете отново." msgid "emev_ni_ui_pop3_msg_recv_error" msgstr "" -"Error occurred while processing message.\n" -"Message may not exist on server." +"Възникна грешка при обработката на съобщението.\n" +"Съобщението може би не съществува на сървъра." msgid "emev_ni_ui_smtp_authentication_fail_error" msgstr "" -"SMTP authentication failed. Check user name and password or that you have " -"access to %s." +"Неyспешно SMTP удостоверяване. Проверете потребителското име и парола които " +"сте въвели за достъп до %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_passwd_invalid" msgstr "" -"SMTP password not defined. Edit e-mail account options for account %s and " -"enter password for server %s." +"Не е зададена SMTP парола. Редактирайте настройките за %s пощенската " +"регистрация и въведете парола за сървър %s." msgid "emev_ni_ui_smtp_userid_invalid" msgstr "" -"SMTP user name not defined. Edit e-mail account options for account %1$s and " -"enter password for server %2$s." +"Не е зададенo SMTP потребителско име. Редактирайте настройките за %1$s " +"пощенската регистрация и въведете парола за сървър %2$s." msgid "emev_ui_imap_inbox_select_error" -msgstr "Unable to select server Inbox. Restart application and try again." +msgstr "" +"Неуспешно избиране на Входяща кутия на сървъра. Рестартирайте приложението и " +"опитайте отново." msgid "emev_ui_pop3_msg_socket_error" msgstr "" -"Error in socket operation. If using SSL encrypted e-mail, disable SSL and " -"try again." +"Грешка в сокет връзката. Ако се използва SSL криптирана връзка, изключете " +"SSL и опитайте отново." msgid "imum_nc_wizard_confirm_lose_changes" msgstr "" -"All changes made to the settings will be lost.\n" -"Continue anyway?" +"Всички промени направени до момента ще бъдат загубени?\n" +"Продължаване въпреки това?" msgid "mail_bd_external_images" -msgstr "Download external images" +msgstr "Сваляне на външни изображения" msgid "mail_fi_emailtype_imap" msgstr "IMAP4" @@ -141,94 +152,94 @@ msgid "mail_fi_emailtype_pop3" msgstr "POP3" msgid "mail_fi_password" -msgstr "Password" +msgstr "Парола" msgid "mail_fi_username" -msgstr "User name" +msgstr "Потребителско име" msgid "mail_ia_password_info" -msgstr "Enter password for server %s" +msgstr "Въведете парола за сървър %s" msgid "mail_ib_account_name_already_existing" -msgstr "E-mail account title already in use" +msgstr "Името на пощенската регистрация вече съществува" msgid "mail_ib_backend_server_invalid" msgstr "" -"Unable to connect to %s server or it does not exist. Server may currently be " -"unavailable. Check your network has access to server." +"Неуспешно свързване със сървър %s или той не съществува. Сървъра може да не " +"е достъпен в момента. Проверете мрежовия си достъп до сървъра." msgid "mail_ib_checking_names" -msgstr "Checking names" +msgstr "Проверяване на имената" msgid "mail_ib_contacts_file_access_permission" -msgstr "Unable to access contact information" +msgstr "Неуспешен достъп до информацията за контакта" msgid "mail_ib_error_attachment_size" -msgstr "File too large to be attached." +msgstr "Файлът е твърде голям за да бъде прикачен." msgid "mail_ib_file_operation_failed" -msgstr "File error" +msgstr "Файлова грешка" msgid "mail_ib_imap_server_sync_error" msgstr "" -"IMAP synchronisation error occurred while processing messages.\n" -"Performing Send-Receive operation for e-mail account %s." +"Изникна IMAP синхронизационна грешка при побработка на съобщенията.\n" +"Извършване на операция \"Получаване-Изпращане\" за пощенска регистрация %s." msgid "mail_ib_nothing_to_find" -msgstr "Nothing to find" +msgstr "Няма за търсене" msgid "mail_ib_setting_failed" -msgstr "Unable to save settings" +msgstr "Неуспешно съхранение на настройките" msgid "mail_ib_unable_to_purge_attachments" -msgstr "Unable to purge attachments" +msgstr "Неуспешно изчистване на прикачените файлове" msgid "mail_in_ui_folder_create_error" -msgstr "Unable to create folder" +msgstr "Неуспешно създаване на папка" msgid "mail_in_ui_folder_create_error_memory" -msgstr "Unable to create folder. External memory card full." +msgstr "Неуспешно създаване на папка. Външната карта е пълна." msgid "mail_in_ui_folder_delete_error" -msgstr "Unable to delete folder" +msgstr "Неуспешно изтриване на папка" msgid "mail_in_ui_folder_move_target_error" -msgstr "Unable to move to current location" +msgstr "Неуспешно преместване към текущото място" msgid "mail_in_ui_save_error" msgstr "" -"Unable to save to Drafts. Memory full.\n" -"Remove local e-mail messages to free memory." +"Неуспешно запазване в Чернови. Няма достатъчно място.\n" +"Изтрийте локални пощенски съобщения за да се освободи място." msgid "mail_ni_ssl_certificate_error" -msgstr "Secure connection failed" +msgstr "Неуспешно установяване на защитена връзка" msgid "mail_ni_ui_folder_file_error" -msgstr "File error" +msgstr "Файлова грешка" msgid "mail_ni_ui_folder_get_header_error" -msgstr "Unable to retrieve message header" +msgstr "Неуспешно изтегляне на заглавната част на съобщението" msgid "mail_ni_ui_folder_get_msg_folder_error" -msgstr "Unable to retrieve message" +msgstr "Неуспешно изтегляне на съобщението" msgid "mail_ti_password_protected" -msgstr "Password protected" +msgstr "Защитено с парола" msgid "mail_usr_not_available_on_server_dev" -msgstr "Recipient not found on server" +msgstr "Получателят не е открит на сървъра" msgid "mail_va_attachment" -msgstr "Attachment" +msgstr "Прикачен файл" msgid "mail_va_attachments" -msgstr "Attachments" +msgstr "Прикачени файлове" msgid "mail_va_cc" msgstr "Cc" msgid "mail_va_from" -msgstr "From" +msgstr "От" msgid "mail_va_fw" msgstr "Fw" @@ -237,64 +248,64 @@ msgid "mail_va_hotfix1" msgstr "Bcc" msgid "mail_va_new_email" -msgstr "New message" +msgstr "Ново съобщение" msgid "mail_va_no_subject" -msgstr "(no subject)" +msgstr "(без тема)" msgid "mail_va_no_to" -msgstr "(no recipient)" +msgstr "(без получател)" msgid "mail_va_re" msgstr "Re" msgid "mail_va_saved_to_drafts" -msgstr "Saving to %s" +msgstr "Запазване в %s" msgid "mail_va_subject" -msgstr "Subject" +msgstr "Тема" msgid "mail_va_to" -msgstr "To" +msgstr "До" msgid "mcen_ap_name" -msgstr "E-mail" +msgstr "Ел. поща" msgid "mcen_ap_name_app_menu" -msgstr "E-mail" +msgstr "Ел. поща" msgid "mcen_bd_advsetup_optional_smtp" -msgstr "Edit SMTP servers" +msgstr "Редактиране на SMTP сървърите" msgid "mcen_bd_email_signature" -msgstr "Signature" +msgstr "Подпис" msgid "mcen_cn_availability_check" -msgstr "Connecting Nokia servers to check service availability" +msgstr "Свързване със сървърите на Nokia за проверка на наличност на услугата" msgid "mcen_fi_account_title" -msgstr "Account title" +msgstr "Име на регистрация" msgid "mcen_fi_add_email_name" -msgstr "E-mail" +msgstr "Ел. поща" msgid "mcen_fi_advanced_settings" -msgstr "Advanced settings" +msgstr "Допълнителни настройки" msgid "mcen_fi_advsetup_connection_smtp" -msgstr "Use connection-specific SMTP servers" +msgstr "Специфични за връзката SMTP сървъри" msgid "mcen_fi_advsetup_leave_on_server" -msgstr "Leave messages on server" +msgstr "Запазване на съобщенията на сървъра" msgid "mcen_fi_advsetup_limit_retrieve" -msgstr "Retrieval limit" +msgstr "Ограничение при изтегляне" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_none" -msgstr "None" +msgstr "Без" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_normal" -msgstr "Normal (TLS)" +msgstr "Стандартно (TLS)" msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_secureimap4s" msgstr "SSL (IMAP4S)" @@ -306,76 +317,76 @@ msgid "mcen_fi_advsetup_other_security_ssl" msgstr "SSL" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_100" -msgstr "Last 100 messages" +msgstr "Последните 100 съобщения" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_20" -msgstr "Last 20 messages" +msgstr "Последните 20 съобщения" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_200" -msgstr "Last 200 messages" +msgstr "Последните 200 съобщения" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_50" -msgstr "Last 50 messages" +msgstr "Последните 50 съобщения" msgid "mcen_fi_advsetup_retrieve_nolimit" -msgstr "No limit" +msgstr "Без ограничение" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype" -msgstr "Retrieve" +msgstr "Изтегляне" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_headers" -msgstr "Headers only" +msgstr "Само заглавни части" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_messages" -msgstr "Messages" +msgstr "Съобщенията" msgid "mcen_fi_advsetup_retrievetype_messages_attachments" -msgstr "Messages and attachments" +msgstr "Съобщенията и прикачените файлове" msgid "mcen_fi_advsetup_sizelimit" -msgstr "Message size limit (kB)" +msgstr "Ограничение на размера на съобщението (кБ)" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_cram_md5" msgstr "CRAM-MD5" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_login" -msgstr "Login" +msgstr "Потребителско име" msgid "mcen_fi_advsetup_smtp_none" -msgstr "None" +msgstr "Без" msgid "mcen_fi_country" -msgstr "Region" +msgstr "Регион" msgid "mcen_fi_email_signatures_use_signature" -msgstr "Use signature" +msgstr "Използване на подпис" msgid "mcen_fi_emailsetup_every" -msgstr "Every" +msgstr "Всеки" msgid "mcen_fi_emailsetup_folders" -msgstr "E-mail folders" +msgstr "Пощенски папки" msgid "mcen_fi_emailsetup_from" -msgstr "From" +msgstr "От" msgid "mcen_fi_emailsetup_port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" msgid "mcen_fi_emailsetup_servername" -msgstr "Server name" +msgstr "Име на сървър" msgid "mcen_fi_emailsetup_to" -msgstr "To" +msgstr "До" msgid "mcen_fi_folder_properties_foldername" -msgstr "Folder name" +msgstr "Име на папка" msgid "mcen_fi_folder_properties_messages" -msgstr "Number of messages" +msgstr "Брой на съобщенията" msgid "mcen_fi_folder_properties_size" -msgstr "Size" +msgstr "Размер" msgid "mcen_fi_message_properties_bcc" msgstr "Bcc: " @@ -384,490 +395,502 @@ msgid "mcen_fi_message_properties_cc" msgstr "Cc: " msgid "mcen_fi_message_properties_created" -msgstr "Created: " +msgstr "Създадено: " msgid "mcen_fi_message_properties_from" -msgstr "From: " +msgstr "От: " msgid "mcen_fi_message_properties_received" -msgstr "Received: " +msgstr "Получено: " msgid "mcen_fi_message_properties_sent" -msgstr "Sent: " +msgstr "Изпратено: " msgid "mcen_fi_message_properties_size" -msgstr "Size: " +msgstr "Размер: " msgid "mcen_fi_message_properties_subject" -msgstr "Subject: " +msgstr "Тема: " msgid "mcen_fi_message_properties_to" -msgstr "To: " +msgstr "До: " msgid "mcen_fi_options_autoupdate" -msgstr "Update automatically" +msgstr "Автоматично обновление" msgid "mcen_fi_options_connectiontype" -msgstr "Update when connected via" +msgstr "Обновление когато има връзка през" msgid "mcen_fi_options_messageformat" -msgstr "New message format" +msgstr "Формат на ново съобщение" msgid "mcen_fi_options_updateinterval" -msgstr "Update interval" +msgstr "Интервал на обновление" msgid "mcen_fi_serviceprovider" -msgstr "Service provider" +msgstr "Доставчик на услугата" msgid "mcen_ia_accountdetails" -msgstr "Select your country/region and service provider from the list below" +msgstr "Избор на страна/регион и доставчик на услугата от списъка долу" msgid "mcen_ia_add_email_name" -msgstr "Name" +msgstr "Име" msgid "mcen_ia_customsetup_complete" msgstr "" -"Tap 'Finish' to save or discard the settings by tapping outside the wizard.\n" -"Tap 'Advanced settings' to modify the advanced account settings." +"Натиснете 'Край' за да запазите настройките или ги откажете като натиснете " +"извън помощника.\n" +"Натиснете 'Допълнителни настройки' за да промените допълнителните настройки " +"на регистрацията." msgid "mcen_ia_easysetup_complete" msgstr "" -"Tap 'Finish' to save or discard settings by tapping outside the wizard. You " -"can edit these settings via 'Edit accounts' in the menu." +"Натиснете 'Край' за да запазите или откажете настройките като натиснете " +"извън помощника. Можете да промените тези настройки през 'Редактиране на " +"регистрациите' в менюто." msgid "mcen_ia_editor_attach_filename" -msgstr " " +msgstr "<Прикачен файл> " msgid "mcen_ia_editor_original_message" -msgstr "----- Original message -----" +msgstr "----- Първоначално съобщение -----" msgid "mcen_ia_email_signatures_edit_dlg_label" -msgstr "Signature for account %s" +msgstr "Подпис за регистация %s" msgid "mcen_ia_emailsetup_account_type" -msgstr "Note: Unable to edit account type once setup is complete" +msgstr "" +"Внимание: Типа на регистрацията не може да бъде променян след приключване на " +"конфигурирането" msgid "mcen_ia_emailsetup_defaultname" -msgstr "Account" +msgstr "Регистрация" msgid "mcen_ia_emailsetup_intro" msgstr "" -"Account setup wizard allows you to define e-mail accounts for use on your " -"device.\n" -"Tap 'Next' to continue." +"Помощника за конфигуриране на регистрации Ви помага да създадете регистрации " +"на ел. поща за използване на вашето устройство.\n" +"Натиснете 'Следващ' за да продължите." msgid "mcen_ia_emailsetup_setup_complete" -msgstr "Account setup is complete." +msgstr "Конфигурирането на регистрацията е приключено." msgid "mcen_ia_noaccounts" -msgstr "(no accounts)" +msgstr "(няма регистрации)" msgid "mcen_ia_nomessages" -msgstr "(no messages)" +msgstr "(няма съобщения)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_noconnection" -msgstr "(no connections)" +msgstr "(няма връзки)" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_notdefined" -msgstr "Not defined" +msgstr "Не е дефиниран" msgid "mcen_ia_optionalsmtp_note" msgstr "" -"Select connection and edit SMTP server to be used when connection is active" +"Избор на връзка и редактиране на SMTP сървър който да бъде използван докато " +"връзката е активна" msgid "mcen_ia_privacy_notice" msgstr "" -"Your operator and country code information are sent to Nokia to check " -"service availability. Nokia will not process or store any personal " -"identifiable information without your consent. See Nokia Privacy Policy at " -"www.nokia.co.uk" +"Информацията за вашия оператор и код на страната се изпращат към Nokia за " +"да бъде проверена достъпността на услугата. Nokia няма да обработва или " +"съхранява никаква персонална информация без ваше знание. Разгледайте " +"Правилата за поверителност на Nokia на www.nokia.co.uk" msgid "mcen_ia_select_inline_image_title" -msgstr "Select inline image" +msgstr "Избор на вградено изображение" msgid "mcen_ib_advsetup_settings_saved" -msgstr "Settings saved" +msgstr "Настройките са запазени" msgid "mcen_ib_changes_discarded" -msgstr "Changes discarded" +msgstr "Промените са отказани" msgid "mcen_ib_invalid_email" -msgstr "Invalid e-mail address" +msgstr "Невалиден пощенски адрес" msgid "mcen_ib_invalid_servername" -msgstr "Invalid server name or IP address" +msgstr "Невалидно име на сървър или IP адрес" msgid "mcen_ib_message_sent" msgid_plural "mcen_ib_messages_sent" -msgstr[0] "Message sent" -msgstr[1] "Messages sent" +msgstr[0] "Съобщението е изпратено" +msgstr[1] "Съобщенията са изпратени" msgid "mcen_ib_outbox_waiting_to_be_sent" -msgstr "Message moved to Outbox waiting to be sent" +msgstr "Съобщението е преместено в Изходящи в готовност да бъде изпратено" msgid "mcen_ib_unableto_discover_auth_methods" -msgstr "Unable to discover supported secure authentication methods" +msgstr "Неуспешно намиране на поддържаните защитени методи за удостоверяване" msgid "mcen_ib_unsupported_link" -msgstr "Unsupported link type" +msgstr "Неподдържан тип връзка" msgid "mcen_ib_username_pw_incorrect" -msgstr "User name or password incorrect" +msgstr "Грешно потребителско име или парола" msgid "mcen_li_emailsetup_email_address" -msgstr "E-mail address" +msgstr "Пощенски адрес" msgid "mcen_li_emailsetup_name" -msgstr "Name" +msgstr "Име" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_authentication" -msgstr "Secure authentication" +msgstr "Защитено удостоверяване" msgid "mcen_li_emailsetup_secure_connection" -msgstr "Secure connection" +msgstr "Защитена връзка" msgid "mcen_li_emailsetup_servertype" -msgstr "Incoming server" +msgstr "Входящ сървър" msgid "mcen_li_emailsetup_smtp" -msgstr "Outgoing server" +msgstr "Изходящ сървър" msgid "mcen_li_emailsetup_type" -msgstr "Account type" +msgstr "Тип на регистрацията" msgid "mcen_li_outbox_failed" -msgstr "Failed" +msgstr "Неуспех" msgid "mcen_li_outbox_sending" -msgstr "Sending" +msgstr "Изпращане" msgid "mcen_li_outbox_suspended" -msgstr "Suspended" +msgstr "Прекратено" msgid "mcen_li_outbox_waiting" -msgstr "Waiting" +msgstr "Изчакване" msgid "mcen_li_sort_attachment" -msgstr "Attachment" +msgstr "Прикачен файл" msgid "mcen_li_sort_date_newest" -msgstr "Date (most recent first)" +msgstr "Дата (най-новите пръви)" msgid "mcen_li_sort_date_oldest" -msgstr "Date (oldest first)" +msgstr "Дата (най-старите първи)" msgid "mcen_li_sort_priority" -msgstr "Priority" +msgstr "Приоритет" msgid "mcen_li_sort_sender_recipient_az" -msgstr "From/To (A-Z)" +msgstr "От/До (А-Я)" msgid "mcen_li_sort_sender_recipient_za" -msgstr "From/To (Z-A)" +msgstr "До/От (Я-А)" msgid "mcen_li_sort_size_largest" -msgstr "Size (largest first)" +msgstr "Размер (най-големите първо)" msgid "mcen_li_sort_size_smallest" -msgstr "Size (smallest first)" +msgstr "Размер (най-малките първо)" msgid "mcen_li_sort_subject_az" -msgstr "Subject (A-Z)" +msgstr "Тема (А-Я)" msgid "mcen_li_sort_subject_za" -msgstr "Subject (Z-A)" +msgstr "Тема (Я-А)" msgid "mcen_me_delete_folder" -msgstr "Delete folder" +msgstr "Изтриване на папка" msgid "mcen_me_delete_messages" -msgstr "Delete messages" +msgstr "Изтриване на съобщения" msgid "mcen_me_edit_account" msgid_plural "mcen_me_edit_accounts" -msgstr[0] "Edit account" -msgstr[1] "Edit accounts" +msgstr[0] "Регистрация" +msgstr[1] "Регистрации" msgid "mcen_me_editor_add_attachment" -msgstr "Add attachment" +msgstr "Прикачане на файл" msgid "mcen_me_editor_align" -msgstr "Alignment" +msgstr "Подравняване" msgid "mcen_me_editor_align_centred" -msgstr "Centred" +msgstr "Центрирано" msgid "mcen_me_editor_align_left" -msgstr "Left" +msgstr "Ляво" msgid "mcen_me_editor_align_right" -msgstr "Right" +msgstr "Дясно" msgid "mcen_me_editor_attach_inlineimage" -msgstr "Insert image" +msgstr "Вмъкване на изображение" msgid "mcen_me_editor_checknames" -msgstr "Check names" +msgstr "Проверка на имената" msgid "mcen_me_editor_formatted_text" -msgstr "Formatted text" +msgstr "Оформен текст" msgid "mcen_me_editor_hidebcc" -msgstr "Hide Bcc" +msgstr "Скриване на Bcc" msgid "mcen_me_editor_hidecc" -msgstr "Hide Cc" +msgstr "Скриване на Cc" msgid "mcen_me_editor_message_priority" -msgstr "Priority" +msgstr "Приоритет" msgid "mcen_me_editor_plain_text" -msgstr "Plain text" +msgstr "Само текст" msgid "mcen_me_editor_priority_high" -msgstr "High" +msgstr "Висок" msgid "mcen_me_editor_priority_low" -msgstr "Low" +msgstr "Нисък" msgid "mcen_me_editor_priority_normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Нормален" msgid "mcen_me_editor_showbcc" -msgstr "Show Bcc" +msgstr "Показване на Bcc" msgid "mcen_me_editor_showcc" -msgstr "Show Cc" +msgstr "Показване на Cc" msgid "mcen_me_folder_archive" -msgstr "Archive" +msgstr "Архивиране" msgid "mcen_me_folder_details" -msgstr "Folder details" +msgstr "Информация за папка" msgid "mcen_me_folder_drafts" -msgstr "Drafts" +msgstr "Чернови" msgid "mcen_me_folder_inbox" -msgstr "Inbox" +msgstr "Входяща" msgid "mcen_me_folder_outbox" -msgstr "Outbox" +msgstr "Изходяща" msgid "mcen_me_folder_sent" -msgstr "Sent" +msgstr "Изпратени" msgid "mcen_me_inbox_forward" -msgstr "Forward" +msgstr "Препращане" msgid "mcen_me_inbox_globalsmtpservers" -msgstr "SMTP servers" +msgstr "SMTP сървъри" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_read" -msgstr "Mark as read" +msgstr "Маркирай като прочетено" msgid "mcen_me_inbox_mark_as_unread" -msgstr "Mark as unread" +msgstr "Маркирай като непрочетено" msgid "mcen_me_inbox_options" -msgstr "Settings" +msgstr "Настройки" msgid "mcen_me_inbox_remove_attachments" -msgstr "Remove attachments" +msgstr "Премахване на прикачените файлове" msgid "mcen_me_inbox_replytoall" -msgstr "Reply to all" +msgstr "Отговор до всички" msgid "mcen_me_inbox_sendandreceive" -msgstr "Send & receive" +msgstr "Получаване и изпращане" msgid "mcen_me_inbox_undo" -msgstr "Undo" +msgstr "Отмяна" msgid "mcen_me_message_settings" -msgstr "Message settings" +msgstr "Настройки на съобщение" msgid "mcen_me_move_folder" -msgstr "Move folder" +msgstr "Преместване на папка" msgid "mcen_me_move_message" msgid_plural "mcen_me_move_messages" -msgstr[0] "Move message" -msgstr[1] "Move messages" +msgstr[0] "Преместване на съобщение" +msgstr[1] "Преместване на съобщения" msgid "mcen_me_new_account" -msgstr "New account" +msgstr "Нова регистрация" msgid "mcen_me_new_folder" -msgstr "New folder" +msgstr "Нова папка" msgid "mcen_me_new_message" -msgstr "New message" +msgstr "Ново съобщение" msgid "mcen_me_outbox_cancelsend" -msgstr "Stop sending" +msgstr "Спиране на изпращането" msgid "mcen_me_rename_folder" -msgstr "Rename folder" +msgstr "Преименуване на папка" msgid "mcen_me_sort" -msgstr "Sort" +msgstr "Подреждане" msgid "mcen_me_viewer_addtocontacts" -msgstr "Add to Contacts" +msgstr "Добавяне към Контакти" msgid "mcen_me_viewer_find" -msgstr "Find in message" +msgstr "Търсене в съобщението" msgid "mcen_me_viewer_save_attachments" -msgstr "Save attachments" +msgstr "Запазване на прикачените файлове" msgid "mcen_nc_delete_folder_text" msgstr "" -"Delete folder and its contents?\n" +"Изтриване на папката и цялото и съдържание?\n" "%s" msgid "mcen_nc_email_address_not_defined" msgstr "" -"No e-mail address defined for contact %s.\n" -"Define one now?" +"Контактът %s няма пощенски адрес.\n" +"Добавяне сега?" msgid "mcen_nc_get_msg" msgid_plural "mcen_nc_get_msgs" -msgstr[0] "Content of message must be retrieved first. Retrieve now?" -msgstr[1] "Content of messages must be retrieved first. Retrieve now?" +msgstr[0] "" +"Съдържанието на съобщението трябва да бъде получено първо. Получаване сега?" +msgstr[1] "" +"Съдържанието на съобщенията трябва да бъде получено първо. Получаване сега?" msgid "mcen_nc_no_matching_contacts" -msgstr "No matching contacts found" +msgstr "Не са открити подобни контакти" msgid "mcen_nc_purge_file_text" msgid_plural "mcen_nc_purge_files_text" -msgstr[0] "This will remove attachment %s from message. Continue anyway?" -msgstr[1] "This will remove %d attachments from message. Continue anyway?" +msgstr[0] "" +"Това ще премахне прикачения файл %s от съобщението. Продължение въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Това ще премахне %d прикачени файлове от съобщението. Продължение въпреки " +"това?" msgid "mcen_nc_unknown_certificate" msgstr "" -"Trying to establish secure connection to server %s with an unknown " -"certificate.\n" -"Allow connections?" +"Установяване на защитена връзка към сървър %s с неизвестно удостоверение.\n" +"Разрешаване на връзките?" msgid "mcen_ni_intellisyncd_failed" -msgstr "Intellisync service unavailable. Try restarting device." +msgstr "" +"Intellisync услугата е недостъпна. Опитайте да рестартирате устройството." msgid "mcen_ni_noregistered_viewer" -msgstr "No viewer found for this file type" +msgstr "Не е открита програма за преглед на този вид файл" msgid "mcen_ni_smtp_config_error" -msgstr "Unable to connect to %s. Server name or port number may be incorrect." +msgstr "" +"Неуспешно свързване с %s. Може би името на сървъра или порт номера са грешни." msgid "mcen_ni_view_unknown_certificate" msgstr "" -"Unknown certificate:\n" +"Неизвестно удостоверение:\n" "%s" msgid "mcen_ti_account_settings" -msgstr "%s account settings for %s" +msgstr "%s настройки на регистрация за %s" msgid "mcen_ti_accountdetails" -msgstr "Account details" +msgstr "Информация за регистрация" msgid "mcen_ti_add_email_title" -msgstr "Add e-mail address to contact" +msgstr "Добавяне на пощенския адрес към контакт" msgid "mcen_ti_connection_connection_name" -msgstr "Connection-specific SMTP server: %s" +msgstr "Специфичен за връзката SMTP сървър: %s" msgid "mcen_ti_default_account" -msgstr "Default account" +msgstr "Регистрация по подразбиране" msgid "mcen_ti_edit_delete" -msgstr "Choose items to delete" +msgstr "Избор на елементи за изтриване" msgid "mcen_ti_edit_folder_delete" -msgstr "Select folder to delete" +msgstr "Избор на папка за изтриване" msgid "mcen_ti_edit_move" -msgstr "Choose messages to move" +msgstr "Избор на съобщения за преместване" msgid "mcen_ti_edit_move_folder" -msgstr "Select folder to move" +msgstr "Избор на папка за преместване" msgid "mcen_ti_edit_rename_folder" -msgstr "Select folder to rename" +msgstr "Избор на папка за преименуване" msgid "mcen_ti_email_signatures_edit_title" -msgstr "E-mail signature" +msgstr "Подпис на ел. поща" msgid "mcen_ti_emailsetup" -msgstr "Account setup" +msgstr "Настройка на регистрация" msgid "mcen_ti_emailsetup_accounts" -msgstr "E-mail accounts" +msgstr "Регистрации на ел. поща" msgid "mcen_ti_emailsetup_complete" -msgstr "Complete" +msgstr "Приключен" msgid "mcen_ti_emailsetup_incomingdetails" -msgstr "Incoming details" +msgstr "Информация за входящи" msgid "mcen_ti_emailsetup_outgoingdetails" -msgstr "Outgoing details" +msgstr "Информация за изходящи" msgid "mcen_ti_emailsetup_userdetails" -msgstr "User details" +msgstr "Информация за потребител" msgid "mcen_ti_emailsetup_welcome" -msgstr "Welcome" +msgstr "Добре дошли" msgid "mcen_ti_folder_properties" -msgstr "Folder details" +msgstr "Информация за папка" msgid "mcen_ti_font_face" -msgstr "Select font face" +msgstr "Избор на шрифт" msgid "mcen_ti_font_size" -msgstr "Select font size" +msgstr "Размер на шрифта" msgid "mcen_ti_intellisync_settings" -msgstr "Account settings for Intellisync" +msgstr "Настройки на регистрация към Intellisync" msgid "mcen_ti_lastupdated" -msgstr "Last updated" +msgstr "Последно обновление" msgid "mcen_ti_message" msgid_plural "mcen_ti_messages" -msgstr[0] "%d message" -msgstr[1] "%d messages" +msgstr[0] "%d съобщение" +msgstr[1] "%d съобщения" msgid "mcen_ti_message_properties" -msgstr "Message details" +msgstr "Информация за съобщение" msgid "mcen_ti_moveto_folders_title" -msgstr "Move to folder" +msgstr "Преместване в папка" msgid "mcen_ti_new_message" -msgstr "New message" +msgstr "Ново съобщение" msgid "mcen_ti_optionalsmtp_servers" -msgstr "Connection-specific SMTP servers" +msgstr "Специфични за връзката SMTP сървъри" msgid "mcen_ti_options" -msgstr "Settings" +msgstr "Настройки" msgid "mcen_ti_select_attachment_title" -msgstr "Select attachment" +msgstr "Избор на прикачен файл" msgid "mcen_ti_select_attachments_title" -msgstr "Select attachments" +msgstr "Избор на прикачени файлове" msgid "mcen_ti_select_email_title" -msgstr "Select e-mail address" +msgstr "Избор на пощенски адрес" msgid "mcen_ti_updating" -msgstr "Updating IMAP and POP accounts" +msgstr "Обновление на IMAP и POP регистрациите" msgid "mcen_va_default_signature_tablet" -msgstr "Sent from my Nokia N900" +msgstr "Изпратено от Nokia N900" msgid "mcen_va_example_email_address" msgstr "first.last@example.com" @@ -879,54 +902,56 @@ msgid "mcen_va_message_properties_size_noinfo" msgstr "–" msgid "mcen_va_more" -msgstr "Show more" +msgstr "Покажи повече" msgid "mcen_va_more_toview" msgstr "%d/%d" msgid "mcen_va_never" -msgstr "Never" +msgstr "Никога" msgid "mcen_va_new_message" msgid_plural "mcen_va_new_messages" -msgstr[0] "%d new message" -msgstr[1] "%d new messages" +msgstr[0] "%d ново съобщение" +msgstr[1] "%d нови съобщения" msgid "mcen_va_options_connectiontype_all" -msgstr "Any connection" +msgstr "Всяка връзка" msgid "mcen_va_options_connectiontype_wlan" msgstr "WLAN" msgid "mcen_va_options_connectiontype_wlan_wimax" -msgstr "WLAN and WiMAX" +msgstr "WLAN и WiMAX" msgid "mcen_va_options_messageformat_html" -msgstr "Formatted text (HTML)" +msgstr "Оформен текст (HTML)" msgid "mcen_va_options_messageformat_plain" -msgstr "Plain text" +msgstr "Само текст" msgid "mcen_va_options_updateinterval_10min" -msgstr "10 minutes" +msgstr "10 минути" msgid "mcen_va_options_updateinterval_15min" -msgstr "15 minutes" +msgstr "15 минути" msgid "mcen_va_options_updateinterval_1h" -msgstr "1 hour" +msgstr "1 час" msgid "mcen_va_options_updateinterval_2h" -msgstr "2 hours" +msgstr "2 часа" msgid "mcen_va_options_updateinterval_30min" -msgstr "30 minutes" +msgstr "30 минути" msgid "mcen_va_options_updateinterval_5min" -msgstr "5 minutes" +msgstr "5 минути" msgid "mcen_va_refreshing" -msgstr "Refreshing" +msgstr "Обновяване" msgid "mcen_va_serviceprovider_other" -msgstr "Other" +msgstr "Друг" + + diff --git a/po/osso-addressbook.po b/po/osso-addressbook.po index 699abeb..f7f7a70 100644 --- a/po/osso-addressbook.po +++ b/po/osso-addressbook.po @@ -1,17 +1,18 @@ #Todor Tsankov , 2010. +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osso-addressbook 20091102095704\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "addr_ap_address_book" msgstr "Контакти" @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "addr_me_abc" msgstr "АБВ" msgid "addr_me_accounts" -msgstr "Сметки" +msgstr "Регистрации" msgid "addr_me_communication_history" msgstr "История на разговорите" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "addr_me_groups" msgstr "Групи" msgid "addr_me_imaccounts" -msgstr "VoIP и ИМ сметки" +msgstr "VoIP и ИМ регистрации" msgid "addr_me_import" msgstr "Добавяне на контакти" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "addr_nc_notification14" msgstr "" -"Не са открити контакти в тази сметка на Контактите.\n" +"Не са открити контакти в тази регистрация на Контакти.\n" "Създаване на нов контакт?" msgid "addr_nc_notification15" @@ -779,13 +780,13 @@ msgid "addr_ti_add_field_title" msgstr "Ново поле" msgid "addr_ti_choose_own_account_bind" -msgstr "Избор на собствена сметка" +msgstr "Избор на собствена регистрация" msgid "addr_ti_choose_own_account_chat" -msgstr "Избор на сметка за използване с този контакт" +msgstr "Избор на регистрация за използване с този контакт" msgid "addr_ti_choose_own_account_voip" -msgstr "Избор на сметка за използване с този контакт" +msgstr "Избор на регистрация за използване с този контакт" msgid "addr_ti_crop_avatar_title" msgstr "Изрязване на аватара" @@ -1039,3 +1040,4 @@ msgstr "Прякор" msgid "addr_va_solve_conflict_birthday_set" msgstr "Въвеждане на рожден ден" + diff --git a/po/osso-browser-ui.po b/po/osso-browser-ui.po index b092825..b720bdf 100644 --- a/po/osso-browser-ui.po +++ b/po/osso-browser-ui.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Todor Tsankov , 2010. +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osso-browser-ui 20091102095707\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "bookm_li_imported_bookmarksd" msgstr "Добавени отметки (%d)" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "weba_bd_not_now" msgstr "Не сега" msgid "weba_bd_ok" -msgstr "OK" +msgstr "Добре" msgid "weba_bd_select_clear_alll" msgstr "Изчистване на всичко" @@ -573,7 +574,7 @@ msgid "weba_va_page_not_verified" msgstr "Идентичността на сайта не е потвърдена" msgid "weba_va_save_complete" -msgstr "Завършена страница" +msgstr "Цялата страница" msgid "weba_va_save_html_only" msgstr "само HTML" @@ -627,7 +628,7 @@ msgid "weba_va_settings_privacy_accept_cookies_always" msgstr "Винаги" msgid "weba_va_settings_privacy_accept_cookies_askfirst" -msgstr "Първо питане" +msgstr "Искане на потвърждение" msgid "weba_va_settings_privacy_accept_cookies_never" msgstr "Никога" @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "webb_ia_unknown" msgstr "Неизвестен" msgid "webb_ib_this_folder_cannot_be_renamed" -msgstr "Не може да бъде преименована папката" +msgstr "Не може да бъде преименувана папката" msgid "webb_me_delete" msgstr "Изтриване" @@ -811,3 +812,4 @@ msgstr "Информация за папката" msgid "webb_ti_selectbok" msgstr "Избор на отметки" + diff --git a/po/osso-connectivity-ui.po b/po/osso-connectivity-ui.po index 519f9f4..90eb133 100644 --- a/po/osso-connectivity-ui.po +++ b/po/osso-connectivity-ui.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: osso-connectivity-ui 20091102095704\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.11.02 09:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:44+0200\n" "Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "conn_va_phone_network_mode_3g" msgstr "3G" msgid "conn_va_phone_network_mode_b" -msgstr "Двоен" +msgstr "GSM/3G" msgid "conn_va_phone_network_roam_allow" msgstr "Винаги разрешено" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "conn_va_placeholder_iap_name" msgstr "Мобилни данни" msgid "conn_va_wps_complient" -msgstr "Съвместим с конфигуриране на защитена Wi-Fi" +msgstr "Възможност за конфигуриране на защитена Wi-Fi" msgid "stab_me_bt" msgstr "Bluetooth" diff --git a/po/rtcom-call-ui.po b/po/rtcom-call-ui.po index 01cc43a..d515f89 100644 --- a/po/rtcom-call-ui.po +++ b/po/rtcom-call-ui.po @@ -1,17 +1,18 @@ #Todor Tsankov , 2010. +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtcom-call-ui 20091019161422\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.10.19 16:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "call_bd_call_duration_clear_timers" msgstr "Изчистване" @@ -41,7 +42,7 @@ msgid "call_bd_set_turning_home_shortcut" msgstr "Стартиране при завъртане" msgid "call_fi_call_duration_all_calls" -msgstr "Всички" +msgstr "Общо" msgid "call_fi_call_duration_cellular" msgstr "Мобилни разговори" @@ -335,3 +336,4 @@ msgstr "Бутони за набиране" msgid "voip_ti_manual_dial_title_portrait" msgstr "Бутони за набиране" + diff --git a/po/rtcom-messaging-ui.po b/po/rtcom-messaging-ui.po index e725a14..d4c8992 100644 --- a/po/rtcom-messaging-ui.po +++ b/po/rtcom-messaging-ui.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Todor Tsankov , 2010. +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtcom-messaging-ui 20090810095028\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:45+0200\n" -"Last-Translator: Todor Tsankov \n" -"Language-Team: Bulgarian <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "messaging_fi_moderated" msgstr "Модериран:" msgid "messaging_fi_my_chat_accounts" -msgstr "Сметки" +msgstr "Регистрации" msgid "messaging_fi_new_sms_to" msgstr "До" @@ -292,7 +293,7 @@ msgid "messaging_fi_smsc_no_number" msgstr "Добави номер" msgid "messaging_fi_use_account" -msgstr "Използване на сметка" +msgstr "Използване на регистрация" msgid "messaging_fi_you" msgstr "Вие" -- 1.7.9.5