From db7f80d4fd5bfc46e9c578cc043303f3b34e857a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: parasti Date: Sun, 11 Jun 2006 21:41:11 +0000 Subject: [PATCH] Adding some basic instructions for future translations. Based on Jean's post at http://www.nevercorner.net/forum/viewtopic.php?id=422 git-svn-id: https://s.snth.net/svn/neverball/trunk@447 78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7 --- TRANSLATIONS | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 45 insertions(+) create mode 100644 TRANSLATIONS diff --git a/TRANSLATIONS b/TRANSLATIONS new file mode 100644 index 0000000..427231e --- /dev/null +++ b/TRANSLATIONS @@ -0,0 +1,45 @@ +This file contains some information for people who are interested in +translating Neverball and Neverputt in their language of choice. + +This file is mostly a reformatted version of Jean's post on the forum. +See http://www.nevercorner.net/forum/viewtopic.php?id=422 (the info +here is probably more up-to-date, though). + +---------------------------------------------------------------------- + +First, if there is already a translation for your language, contact +the current translator. A list of current translations is available +at: + + https://s.snth.net/projects/neverball/browser/trunk/po/ + +If your language does not yet have a translation, download the +following file: + + https://s.snth.net/projects/neverball/file/trunk/po/neverball.pot?format=raw + +Second, translate it. Translation is quite easy: each "msgid" +corresponds to a string in English, and each "msgstr" corresponds to +your translation. + +Some important remarks: + + - The encoding must be UTF-8. + + - Never edit an English string. If you think that some English + strings are bogus, please write a small bug report (or post a + message on the forum if you're lazy). + + - Some strings are contextualized. They are in the form of + "xxx^yyy", where "xxx" is the context and "yyy" is the string to + translate. "msgstr" should only contain the translation of "yyy" + without the "xxx^" prefix. + +Third, send us the translated file. You can either send the +translation directly to rlk or open a new +thread in the forum dedicated to translation in your language and link +the translation from there. + +If you have any questions at this point, do not hesitate to ask them, +so that this document can be further improved. + -- 1.7.9.5