"Project-Id-Version: Neverball 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 20:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-10 17:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 04:27+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Rūcis <parasti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ball/demo.c:299
msgid "Missing format character in replay name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksta nosaukumā trūkst formāta rakstzīmes\n"
#: ball/demo.c:304
#, c-format
msgid "Invalid format character in replay name: \"%%%c\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksta nosaukumā ir nederīga formāta rakstzīme: \"%%%c\"\n"
#: ball/game.c:1294
msgid "Aborted"
msgstr "Laiks"
#: ball/st_demo.c:179
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Stāvoklis"
+msgstr "Iznākums"
#: ball/st_demo.c:207 ball/st_demo.c:348
msgid "Replay"
msgstr "Komplekts pabeigts"
#: ball/st_done.c:95
-#, fuzzy
msgid "Select Level"
-msgstr "Nākošais līmenis"
+msgstr "Izvēlies līmeni"
#: ball/st_fall_out.c:83
msgid "Fall-out!"
msgstr "Kritiens!"
#: ball/st_fall_out.c:90 ball/st_time_out.c:83
-#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"
msgstr "MĒRĶIS"
#: ball/st_goal.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new bonus level"
msgid_plural "%d new bonus levels"
-msgstr[0] "Līmenis "
-msgstr[1] "Līmenis "
-msgstr[2] "Līmenis "
+msgstr[0] "%d jauns bonusa līmenis"
+msgstr[1] "%d jauni bonusa līmeņi"
+msgstr[2] "%d jaunu bonusa līmeņu"
#: ball/st_goal.c:205
msgid "Finish"
msgstr "Noteikumi"
#: ball/st_help.c:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
"causing the\\ball to roll.\\"
-msgstr ""
-"Kustini peli vai vadības sviru,\\vai izmanto bultiņas uz\\tastatūras, lai "
-"liektu grīdu,\\liekot bumbai ripot.\\ "
+msgstr "Kustini peli vai vadības sviru,\\vai izmanto bultiņas uz\\taustiņdēļa, lai liektu grīdu,\\liekot bumbai ripot.\\ "
#: ball/st_help.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
"finish\\the level.\\"
-msgstr ""
-"Ripinies pāri monētām, lai\\savāktu tās. Vāc monētas,\\lai atslēgtu mērķi un"
-"\\pabeigtu līmeni.\\ "
+msgstr "Ripo pāri monētām, lai tās\\savāktu. Vāc monētas,\\lai atslēgtu mērķi un\\pabeigtu līmeni.\\"
#: ball/st_help.c:167
msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
msgid ""
"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
"to open the goal."
-msgstr ""
+msgstr "Pabeidz līmeni pirms beidzas laiks.\\Vāc monētas, lai atslēgtu mērķi."
#: ball/st_help.c:248
msgid ""
"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
-msgstr ""
+msgstr "Sāc spēli no pirmā līmeņa komplektā.\\Tev dotas tikai trīs bumbas, tādēļ nepazaudē tās.\\Iegūsti papildu bumbu par\\katrām 100 savāktajām monētām."
#: ball/st_help.c:262
msgid ""
"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
"may be able\\to reach new places.\\"
-msgstr ""
+msgstr "Stūrus var izmantot lēkāšanai.\\Sāc ripot, mērķējot uz stūra\\malu. Iespējams, ka sasniegsi\\kādu jaunu vietu.\\"
#: ball/st_help.c:267
msgid ""
"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
-msgstr ""
+msgstr "Liecot grīdu 2 virzienos var\\palielināt slīpumu. Izmanto\\manuālo kameru, un pagriez\\to 45 grādu leņķī, lai gūtu\\labus rezultātus.\\"
#: ball/st_help.c:287 ball/st_help.c:297
msgid "Watch demo"
msgstr "Skatīties piemēru"
#: ball/st_level.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bonus Level %s"
-msgstr "Līmenis "
+msgstr "Bonusa līmenis %s"
#: ball/st_level.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level %s"
-msgstr "Līmenis "
+msgstr "Līmenis %s"
#: ball/st_name.c:115
msgid "OK"
#. * as necessary for the buttons to look good.
#: ball/st_start.c:229
msgid " No "
-msgstr ""
+msgstr " Nē "
#: ball/st_start.c:238
msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai slēgt pabeigtu līmeņu mērķus?"
#: ball/st_time_out.c:76
msgid "Time's Up!"
msgstr "Labākie laiki"
#: ball/util.c:308
-#, fuzzy
msgid "Change Name"
-msgstr "Mainīt spēlētāja vārdu"
+msgstr "Mainīt vārdu"
#: ball/util.c:455
msgid "caps"
#: share/image.c:226
#, c-format
msgid "Failed to convert SDL_ttf surface: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās konvertēt SDL_ttf virsmu: %s\n"
#. Translators,
#. *
#. * and that's perfectly fine -- in such cases just copy the source string.
#.
#: share/keynames.c:31
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Atpakaļ"
+msgstr "Backspace"
#: share/keynames.c:32
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: share/keynames.c:33
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Clear"
#: share/keynames.c:34
-#, fuzzy
msgid "Return"
-msgstr "Sākt vēlreiz"
+msgstr "Enter"
#: share/keynames.c:35
-#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: share/keynames.c:36
msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
+msgstr "Escape"
#: share/keynames.c:37
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Saglabāt"
+msgstr "Atstarpe"
#: share/keynames.c:39
msgid "Enter"
#: share/keynames.c:41
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Augšup"
#: share/keynames.c:42 share/keynames.c:45
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
#: share/keynames.c:43
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Labi"
+msgstr "Pa labi"
#: share/keynames.c:44
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
#: share/keynames.c:46
msgid "Insert"
#: share/keynames.c:51
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: share/keynames.c:52
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: share/keynames.c:53
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: share/keynames.c:54
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: share/keynames.c:55
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#: share/keynames.c:56
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: share/keynames.c:57
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#: share/keynames.c:58
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#: share/keynames.c:59
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#: share/keynames.c:60
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: share/keynames.c:61
msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
#: share/keynames.c:62
msgid "F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12"
#: share/keynames.c:63
msgid "F13"
-msgstr ""
+msgstr "F13"
#: share/keynames.c:64
msgid "F14"
-msgstr ""
+msgstr "F14"
#: share/keynames.c:65
msgid "F15"
-msgstr ""
+msgstr "F15"
#: share/keynames.c:66
msgid "Num Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock"
#: share/keynames.c:67
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: share/keynames.c:68
msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock"
#: share/keynames.c:69
msgid "Right Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Labais Shift"
#: share/keynames.c:70
msgid "Left Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisais Shift"
#: share/keynames.c:71
msgid "Right CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "Labais CTRL"
#: share/keynames.c:72
msgid "Left CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisais CTRL"
#: share/keynames.c:73
msgid "Right Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Labais Alt"
#: share/keynames.c:74
msgid "Left Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisais Alt"
#: share/keynames.c:75
msgid "Right Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Labais Meta"
#: share/keynames.c:76
msgid "Left Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisais Meta"
#: share/keynames.c:77
msgid "Left Super"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisais Super"
#: share/keynames.c:78
msgid "Right Super"
-msgstr ""
+msgstr "Labais Super"
#: share/keynames.c:79
msgid "Alt Gr"
#: share/keynames.c:82
msgid "Print Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Print Screen"
#: share/keynames.c:83
msgid "Sys Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys Req"
#: share/keynames.c:84
#, fuzzy
#: share/syswm.c:44
#, c-format
msgid "Failed to get WM info: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt logu pārziņa info: %s\n"
#: share/syswm.c:115
msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iedalīt atmiņu EWMH ikonas datiem.\n"
#: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
msgid "Par"
msgstr ""
#: data/set-fwp.txt
-#, fuzzy
msgid "Nevermania"
-msgstr "Vācu"
+msgstr "Nevermania"
#: data/set-fwp.txt
msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"