PO update
authorparasti <parasti@78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7>
Thu, 12 Feb 2009 01:52:16 +0000 (01:52 +0000)
committerparasti <parasti@78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7>
Thu, 12 Feb 2009 01:52:16 +0000 (01:52 +0000)
git-svn-id: https://s.snth.net/svn/neverball/trunk@2757 78b8d119-cf0a-0410-b17c-f493084dd1d7

po/ca.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/lv.po
po/neverball.pot
po/nn.po

index d6c8961..67b7b82 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-27 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -599,8 +599,10 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr "Més monedes"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Desbloqueja la meta"
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Fixació de majúscules"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
@@ -961,10 +963,15 @@ msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball difícil"
 
 #: data/set-hard.txt
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 "Dificultat: intermedi a expert.\\\\25 nivells que suposen tot un repte per "
 "als jugadors\\experimentats. Intenteu fer les millors puntuacions\\en les "
@@ -1839,6 +1846,9 @@ msgstr "mtrl/words-ca"
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr "item/coin/euro_coin"
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Desbloqueja la meta"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels"
 #~ msgstr "Els nivells d'en Mehdi"
 
index 9ca70c3..02e1265 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Neverball 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Georg Wachter <georgwachter@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Erfolg"
 msgid "Fall-out"
 msgstr "Rausgefallen!"
 
-#: ball/game_common.c:12
-#: ball/progress.c:376
+#: ball/game_common.c:12 ball/progress.c:376
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -80,9 +79,7 @@ msgstr ""
 msgid "snd/over.ogg"
 msgstr ""
 
-#: ball/hud.c:58
-#: ball/st_demo.c:180
-#: ball/st_goal.c:185
+#: ball/hud.c:58 ball/st_demo.c:180 ball/st_goal.c:185
 msgid "Coins"
 msgstr "Münzen"
 
@@ -90,14 +87,11 @@ msgstr "Münzen"
 msgid "Goal"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ball/hud.c:78
-#: ball/st_goal.c:175
+#: ball/hud.c:78 ball/st_goal.c:175
 msgid "Balls"
 msgstr "Bälle"
 
-#: ball/hud.c:79
-#: ball/st_goal.c:180
-#: putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:79 ball/st_goal.c:180 putt/hud.c:45
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -137,7 +131,8 @@ msgstr ""
 "Optionen:\n"
 "  -h, --help                 Zeigt diese Hilfe.\n"
 "  -v, --version             Zeigt die Version an.\n"
-"  -d, --data <Verzeichnis>          Verwende  'Verzeichnis' als Data-Verzeichnis.\n"
+"  -d, --data <Verzeichnis>          Verwende  'Verzeichnis' als Data-"
+"Verzeichnis.\n"
 "  -r, --replay <Datei>       Abspielen der Replay-Datei 'Datei'.\n"
 "  -i, --info                Zeigt Informationen über eine Replay-Datei an.\n"
 
@@ -150,13 +145,11 @@ msgstr "Option '%s' benötigt ein Argument.\n"
 msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
 msgstr "Option '--info' benötigt '--replay'.\n"
 
-#: ball/main.c:349
-#: putt/main.c:286
+#: ball/main.c:349 putt/main.c:286
 msgid "Failure to establish game data directory\n"
 msgstr "Spieldatenverzeichnis konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: ball/main.c:355
-#: putt/main.c:284
+#: ball/main.c:355 putt/main.c:284
 msgid "Failure to establish config directory\n"
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden\n"
 
@@ -169,18 +162,15 @@ msgstr "Replay-Datei '%s': %s\n"
 msgid "Not a replay file"
 msgstr "Keine Replay-Datei"
 
-#: ball/progress.c:374
-#: ball/st_help.c:249
+#: ball/progress.c:374 ball/st_help.c:249
 msgid "Challenge Mode"
 msgstr "Challenge"
 
-#: ball/progress.c:374
-#: ball/st_start.c:205
+#: ball/progress.c:374 ball/st_start.c:205
 msgid "Challenge"
 msgstr "Challenge"
 
-#: ball/progress.c:375
-#: ball/st_help.c:241
+#: ball/progress.c:375 ball/st_help.c:241
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normal"
 
@@ -206,83 +196,53 @@ msgstr "Falsches Format"
 msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
 msgstr "Kann folgende Set-Datei '%s' nicht laden: %s\n"
 
-#: ball/st_conf.c:212
-#: putt/st_conf.c:168
+#: ball/st_conf.c:212 putt/st_conf.c:168
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ball/st_conf.c:214
-#: ball/st_help.c:98
-#: ball/st_start.c:177
-#: ball/util.c:532
-#: share/st_resol.c:75
-#: putt/st_all.c:343
-#: putt/st_all.c:491
-#: putt/st_conf.c:170
+#: ball/st_conf.c:214 ball/st_help.c:98 ball/st_start.c:177 ball/util.c:532
+#: share/st_resol.c:75 putt/st_all.c:343 putt/st_all.c:491 putt/st_conf.c:170
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ball/st_conf.c:222
-#: ball/st_demo.c:569
-#: ball/st_save.c:203
-#: putt/st_conf.c:178
+#: ball/st_conf.c:222 ball/st_demo.c:569 ball/st_save.c:203 putt/st_conf.c:178
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ball/st_conf.c:223
-#: ball/st_demo.c:570
-#: ball/st_save.c:204
-#: ball/st_start.c:233
-#: putt/st_conf.c:179
+#: ball/st_conf.c:223 ball/st_demo.c:570 ball/st_save.c:204
+#: ball/st_start.c:233 putt/st_conf.c:179
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ball/st_conf.c:225
-#: putt/st_conf.c:181
+#: ball/st_conf.c:225 putt/st_conf.c:181
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ball/st_conf.c:233
-#: share/st_resol.c:73
-#: putt/st_conf.c:189
+#: ball/st_conf.c:233 share/st_resol.c:73 putt/st_conf.c:189
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ball/st_conf.c:241
-#: ball/st_conf.c:250
-#: putt/st_conf.c:197
-#: putt/st_conf.c:206
+#: ball/st_conf.c:241 ball/st_conf.c:250 putt/st_conf.c:197 putt/st_conf.c:206
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: ball/st_conf.c:242
-#: ball/st_conf.c:251
-#: putt/st_conf.c:198
-#: putt/st_conf.c:207
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:251 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ball/st_conf.c:244
-#: putt/st_conf.c:200
+#: ball/st_conf.c:244 putt/st_conf.c:200
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
-#: ball/st_conf.c:253
-#: putt/st_conf.c:209
+#: ball/st_conf.c:253 putt/st_conf.c:209
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: ball/st_conf.c:259
-#: ball/st_conf.c:268
-#: ball/st_conf.c:277
-#: putt/st_conf.c:215
+#: ball/st_conf.c:259 ball/st_conf.c:268 ball/st_conf.c:277 putt/st_conf.c:215
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ball/st_conf.c:260
-#: ball/st_conf.c:269
-#: ball/st_conf.c:278
-#: putt/st_conf.c:216
+#: ball/st_conf.c:260 ball/st_conf.c:269 ball/st_conf.c:278 putt/st_conf.c:216
 msgid "On"
 msgstr "Ein"
 
@@ -294,23 +254,19 @@ msgstr "Spiegelung"
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ball/st_conf.c:280
-#: putt/st_conf.c:218
+#: ball/st_conf.c:280 putt/st_conf.c:218
 msgid "Shadow"
 msgstr "Schatten"
 
-#: ball/st_conf.c:302
-#: putt/st_conf.c:240
+#: ball/st_conf.c:302 putt/st_conf.c:240
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Geräuschlautstärke"
 
-#: ball/st_conf.c:322
-#: putt/st_conf.c:260
+#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:260
 msgid "Music Volume"
 msgstr "Musiklautstärke"
 
-#: ball/st_conf.c:332
-#: ball/st_name.c:106
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:106
 msgid "Player Name"
 msgstr "Spielername"
 
@@ -322,13 +278,11 @@ msgstr "Zeit"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ball/st_demo.c:210
-#: ball/st_demo.c:351
+#: ball/st_demo.c:210 ball/st_demo.c:351
 msgid "Replay"
 msgstr "Replay"
 
-#: ball/st_demo.c:211
-#: putt/st_all.c:679
+#: ball/st_demo.c:211 putt/st_all.c:679
 msgid "Player"
 msgstr "Spieler"
 
@@ -352,9 +306,7 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Replay Ends"
 msgstr "Replay Endet"
 
-#: ball/st_demo.c:486
-#: ball/st_pause.c:109
-#: putt/st_all.c:591
+#: ball/st_demo.c:486 ball/st_pause.c:109 putt/st_all.c:591
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
@@ -362,14 +314,11 @@ msgstr "Beenden"
 msgid "Keep"
 msgstr "Behalten"
 
-#: ball/st_demo.c:491
-#: share/keynames.c:38
+#: ball/st_demo.c:491 share/keynames.c:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ball/st_demo.c:496
-#: ball/st_pause.c:114
-#: putt/st_all.c:592
+#: ball/st_demo.c:496 ball/st_pause.c:114 putt/st_all.c:592
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
@@ -397,26 +346,19 @@ msgstr "Level wählen"
 msgid "Fall-out!"
 msgstr "Rausgefallen!"
 
-#: ball/st_fall_out.c:93
-#: ball/st_time_out.c:84
+#: ball/st_fall_out.c:93 ball/st_time_out.c:84
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ball/st_fall_out.c:96
-#: ball/st_goal.c:218
-#: ball/st_time_out.c:87
+#: ball/st_fall_out.c:96 ball/st_goal.c:218 ball/st_time_out.c:87
 msgid "Next Level"
 msgstr "Nächster Level"
 
-#: ball/st_fall_out.c:99
-#: ball/st_goal.c:221
-#: ball/st_time_out.c:90
+#: ball/st_fall_out.c:99 ball/st_goal.c:221 ball/st_time_out.c:90
 msgid "Retry Level"
 msgstr "Level Wiederholen"
 
-#: ball/st_fall_out.c:102
-#: ball/st_goal.c:224
-#: ball/st_time_out.c:93
+#: ball/st_fall_out.c:102 ball/st_goal.c:224 ball/st_time_out.c:93
 msgid "Save Replay"
 msgstr "Replay Speichern"
 
@@ -435,8 +377,7 @@ msgid_plural "%d new bonus levels"
 msgstr[0] "%d neuer Bonus-Level"
 msgstr[1] "%d neue Bonus-Levels"
 
-#: ball/st_goal.c:213
-#: ball/st_goal.c:215
+#: ball/st_goal.c:213 ball/st_goal.c:215
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -457,12 +398,20 @@ msgid "Rules"
 msgstr "Regeln"
 
 #: ball/st_help.c:108
-msgid "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor causing the\\ball to roll.\\"
-msgstr "Bewegen Sie Maus oder Joystick\\oder drücken Sie die Pfeiltasten,\\um den Boden zu kippen und den\\Ball rollen zu lassen."
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Bewegen Sie Maus oder Joystick\\oder drücken Sie die Pfeiltasten,\\um den "
+"Boden zu kippen und den\\Ball rollen zu lassen."
 
 #: ball/st_help.c:113
-msgid "Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and finish\\the level.\\"
-msgstr "Rollen Sie über Münzen, um sie\\aufzusammeln. Haben Sie genug\\Münzen gesammelt, öffnet sich\\das Ziel und Sie können\\den Level beenden."
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Rollen Sie über Münzen, um sie\\aufzusammeln. Haben Sie genug\\Münzen "
+"gesammelt, öffnet sich\\das Ziel und Sie können\\den Level beenden."
 
 #: ball/st_help.c:170
 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
@@ -497,23 +446,40 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "Screenshot"
 
 #: ball/st_help.c:243
-msgid "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order to open the goal."
-msgstr "Beenden Sie den Level, bevor die Zeit abläuft.\\Sie müssen Münzen sammeln, um das Ziel zu öffnen."
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+"Beenden Sie den Level, bevor die Zeit abläuft.\\Sie müssen Münzen sammeln, "
+"um das Ziel zu öffnen."
 
 #: ball/st_help.c:251
-msgid "Start playing from the first level of the set.\\You start with only three balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
-msgstr "Spielen Sie ein Set vom ersten Level an.\\Sie beginnen mit nur drei Bällen, verlieren Sie\\sie nicht. Für 100 gesammelte Münzen\\erhalten Sie einen zusätzlichen Ball."
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+"Spielen Sie ein Set vom ersten Level an.\\Sie beginnen mit nur drei Bällen, "
+"verlieren Sie\\sie nicht. Für 100 gesammelte Münzen\\erhalten Sie einen "
+"zusätzlichen Ball."
 
 #: ball/st_help.c:265
-msgid "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You may be able\\to reach new places.\\"
-msgstr "Ecken können zum Springen\\verwendet werden. Rollen Sie los\\und zielen Sie auf die Ecke.\\Sie könnten neue Orte erreichen.\\"
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+"Ecken können zum Springen\\verwendet werden. Rollen Sie los\\und zielen Sie "
+"auf die Ecke.\\Sie könnten neue Orte erreichen.\\"
 
 #: ball/st_help.c:270
-msgid "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn the camera by 45\\degrees for best results.\\"
-msgstr "Kippen in zwei Richtungen vergrößert\\den Neigungswinkel. Verwenden Sie\\ die manuelle Kamera und\\drehen Sie sie um 45 Grad, um\\beste Ergebnisse zu erhalten."
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+"Kippen in zwei Richtungen vergrößert\\den Neigungswinkel. Verwenden Sie\\ "
+"die manuelle Kamera und\\drehen Sie sie um 45 Grad, um\\beste Ergebnisse zu "
+"erhalten."
 
-#: ball/st_help.c:290
-#: ball/st_help.c:300
+#: ball/st_help.c:290 ball/st_help.c:300
 msgid "Watch demo"
 msgstr "Demo ansehen"
 
@@ -531,8 +497,7 @@ msgstr "Level %s"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ball/st_name.c:120
-#: ball/st_save.c:127
+#: ball/st_name.c:120 ball/st_save.c:127
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -540,8 +505,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "GAME OVER"
 msgstr "GAME OVER"
 
-#: ball/st_pause.c:103
-#: putt/st_all.c:586
+#: ball/st_pause.c:103 putt/st_all.c:586
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
@@ -591,14 +555,11 @@ msgstr "Ziele beendeter Levels schließen?"
 msgid "Time's Up!"
 msgstr "Zeit Aus!"
 
-#: ball/st_title.c:121
-#: ball/st_title.c:155
+#: ball/st_title.c:121 ball/st_title.c:155
 msgid "menu^Cheat"
 msgstr "Mogeln"
 
-#: ball/st_title.c:127
-#: ball/st_title.c:158
-#: putt/st_all.c:213
+#: ball/st_title.c:127 ball/st_title.c:158 putt/st_all.c:213
 msgid "menu^Play"
 msgstr "Spielen"
 
@@ -610,13 +571,11 @@ msgstr "Replays"
 msgid "menu^Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ball/st_title.c:163
-#: putt/st_all.c:214
+#: ball/st_title.c:163 putt/st_all.c:214
 msgid "menu^Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ball/st_title.c:164
-#: putt/st_all.c:215
+#: ball/st_title.c:164 putt/st_all.c:215
 msgid "menu^Exit"
 msgstr "Beenden"
 
@@ -632,25 +591,21 @@ msgstr "Mittel"
 msgid "Easy"
 msgstr "Leicht"
 
-#: ball/util.c:58
-#: ball/util.c:119
-#: ball/util.c:179
-#: ball/util.c:240
+#: ball/util.c:58 ball/util.c:119 ball/util.c:179 ball/util.c:240
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ball/util.c:130
-#: ball/util.c:302
+#: ball/util.c:130 ball/util.c:302
 msgid "Most Coins"
 msgstr "Meiste Münzen"
 
-#: ball/util.c:251
-#: ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Ziel öffnen"
+#: ball/util.c:251 ball/util.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Feststelltaste"
 
-#: ball/util.c:251
-#: ball/util.c:305
+#: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
 msgstr "Bestzeiten"
 
@@ -725,8 +680,7 @@ msgstr "Gleichheitszeichen"
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
-#: share/keynames.c:42
-#: share/keynames.c:45
+#: share/keynames.c:42 share/keynames.c:45
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
@@ -919,34 +873,23 @@ msgstr "Holen von Information über den WM gescheitert: %s\n"
 msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
 msgstr "Speicher für EWMH-Icon-Daten konnte nicht allokiert werden.\n"
 
-#: putt/hole.c:104
-#: putt/hud.c:51
-#: putt/st_all.c:97
-#: putt/st_all.c:141
+#: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
 msgid "Par"
 msgstr "Par"
 
-#: putt/hole.c:106
-#: putt/st_all.c:98
-#: putt/st_all.c:142
+#: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
 msgid "P1"
 msgstr "P1"
 
-#: putt/hole.c:107
-#: putt/st_all.c:99
-#: putt/st_all.c:143
+#: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
 msgid "P2"
 msgstr "P2"
 
-#: putt/hole.c:108
-#: putt/st_all.c:100
-#: putt/st_all.c:144
+#: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: putt/hole.c:109
-#: putt/st_all.c:101
-#: putt/st_all.c:145
+#: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
 msgid "P4"
 msgstr "P4"
 
@@ -996,43 +939,67 @@ msgid "Neverball Easy"
 msgstr "Neverball Leicht"
 
 #: data/set-easy.txt
-msgid "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\\\25 Levels mit flacher Lernkurve.\\Die Startbildschirme geben Tipps!\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
+"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\\\25 Levels mit flacher Lernkurve."
+"\\Die Startbildschirme geben Tipps!\\ \\"
 
 #: data/set-medium.txt
 msgid "Neverball Medium"
 msgstr "Neverball Mittel"
 
 #: data/set-medium.txt
-msgid "Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: Einfach bis Schwer\\\\25 Levels mit fein abgestimmten\\Herausforderungen. Versuchen Sie,\\einige der Rekorde zu brechen!\\"
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
+"\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad: Einfach bis Schwer\\\\25 Levels mit fein abgestimmten"
+"\\Herausforderungen. Versuchen Sie,\\einige der Rekorde zu brechen!\\"
 
 #: data/set-hard.txt
 msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball Schwer"
 
 #: data/set-hard.txt
-msgid "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, and Unlock Goal records.\\"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: Mittel bis Schwer\\\\25 herausfordernde Levels für erfahrene\\Spieler. Versuchen Sie, Bestzeit-, Meiste-Münzen-\\und Ziel-Öffnen-Rekorde zu brechen!\\"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
+msgid ""
+"Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
+"and Fast Unlock records.\\"
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad: Mittel bis Schwer\\\\25 herausfordernde Levels für "
+"erfahrene\\Spieler. Versuchen Sie, Bestzeit-, Meiste-Münzen-\\und Ziel-"
+"Öffnen-Rekorde zu brechen!\\"
 
 #: data/set-mym.txt
 msgid "Tour de force"
 msgstr "Tour de force"
 
 #: data/set-mym.txt
-msgid "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: Schwer bis Verrückt\\\\25 noch herausforderndere Levels.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
+"\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad: Schwer bis Verrückt\\\\25 noch herausforderndere Levels."
+"\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
 #: data/set-mym2.txt
 msgid "Retour de force"
 msgstr "Retour de force"
 
 #: data/set-mym2.txt
-#| msgid ""
-#| "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
-#| "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgid "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: Noch schwerer als Mehdi...\\\\ Mehr Herausforderung, vor allem im Münzen sammeln.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
+"particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Schwierigkeitsgrad: Noch schwerer als Mehdi...\\\\ Mehr Herausforderung, vor "
+"allem im Münzen sammeln.\\Autor: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
 #: data/set-fwp.txt
 msgid "Nevermania"
@@ -1051,133 +1018,266 @@ msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
 msgstr "Ungeordnete Levels\\Zu Testzwecken\\\\\\\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ \\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
-msgstr "Der original 18-Loch Neverputt Kurs\\Mit flacher Lernkurve\\ \\Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\Autor: rlk\\"
+msgid ""
+"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
+"\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
+msgstr ""
+"Der original 18-Loch Neverputt Kurs\\Mit flacher Lernkurve\\ "
+"\\Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\Autor: rlk\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr "Noch ein 18-Loch Kurs\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Mittel\\Autor: paxed\\"
+msgstr ""
+"Noch ein 18-Loch Kurs\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Mittel\\Autor: paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr "Noch ein 18-Loch Kurs\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Mittel\\Autor: paxed\\"
+msgstr ""
+"Noch ein 18-Loch Kurs\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Mittel\\Autor: paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
 msgstr "Und noch mehr Löcher\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Mittel\\Autor: paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
-msgstr "Ein 26-Loch Kurs -\\dem Alphabet folgend!\\\\Schwierigkeitsgrad: Schwer\\Autor: paxed\\"
+msgid ""
+"A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Ein 26-Loch Kurs -\\dem Alphabet folgend!\\\\Schwierigkeitsgrad: Schwer"
+"\\Autor: paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
-msgstr "Crazy Golf\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\Autor: slippifishi\\"
+msgstr ""
+"Crazy Golf\\ \\ \\Schwierigkeitsgrad: Leicht bis Mittel\\Autor: slippifishi\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
-msgstr "Tricky Golf\\\\18 Löcher mit vielen Herausforderungen\\Schwierigkeitsgrad: Schwer bis Verrückt\\Autor: Byron James Johnson"
+msgid ""
+"Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
+"Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
+msgstr ""
+"Tricky Golf\\\\18 Löcher mit vielen Herausforderungen\\Schwierigkeitsgrad: "
+"Schwer bis Verrückt\\Autor: Byron James Johnson"
 
 #: data/map-easy/bumper.map
-msgid "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball\\completely out of control.\\"
-msgstr "Versuchen Sie, nicht von sich\\bewegenden Objekten getroffen zu werden.\\Ein einziger Zusammenstoß kann den\\Ball ganz aus Ihrer Kontrolle reißen.\\"
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie, nicht von sich\\bewegenden Objekten getroffen zu werden.\\Ein "
+"einziger Zusammenstoß kann den\\Ball ganz aus Ihrer Kontrolle reißen.\\"
 
 #: data/map-easy/bumps.map
-msgid "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, take a risk\\for a big payoff.\\"
-msgstr "Lernen Sie, einen hüpfenden Ball zu kontrollieren.\\Der Schatten verrät, wo der Ball landen\\wird. Wenn Sie Vertrauen in Ihre Sprünge\\haben, gehen Sie ein Risiko ein -\\es lohnt sich!\\"
+msgid ""
+"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
+"\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
+"take a risk\\for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Lernen Sie, einen hüpfenden Ball zu kontrollieren.\\Der Schatten verrät, wo "
+"der Ball landen\\wird. Wenn Sie Vertrauen in Ihre Sprünge\\haben, gehen Sie "
+"ein Risiko ein -\\es lohnt sich!\\"
 
 #: data/map-easy/coins.map
-msgid "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Dieses Mal müssen Sie 50 Münzen sammeln,\\um das Ziel zu öffnen.\\Rote Münzen sind 5, blaue Münzen 10 wert.\\Erreichen Sie das Ziel, bevor die Zeit aus ist!\\\\Klicken Sie um zu beginnen.\\"
+msgid ""
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
+"blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
+"begin.\\"
+msgstr ""
+"Dieses Mal müssen Sie 50 Münzen sammeln,\\um das Ziel zu öffnen.\\Rote "
+"Münzen sind 5, blaue Münzen 10 wert.\\Erreichen Sie das Ziel, bevor die Zeit "
+"aus ist!\\\\Klicken Sie um zu beginnen.\\"
 
 #: data/map-easy/corners.map
-msgid "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
-msgstr "Hier sind einige weitere Gelegenheiten\\ins Nichts zu fallen. Rollen Sie schnell gegen\\die Kante, um die großen Münzen zu erhaschen\\und schlagen Sie die Bestzeit!\\"
+msgid ""
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+msgstr ""
+"Hier sind einige weitere Gelegenheiten\\ins Nichts zu fallen. Rollen Sie "
+"schnell gegen\\die Kante, um die großen Münzen zu erhaschen\\und schlagen "
+"Sie die Bestzeit!\\"
 
 #: data/map-easy/curved.map
-msgid "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
-msgstr "Wie zuvor, doch diesmal ohne Stützräder.\\Halten Sie den Ball auf flachem Boden\\und kontrollieren Sie ihn präzise.\\Holen Sie Schwung um die Ecken zu erreichen.\\"
+msgid ""
+"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
+"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
+msgstr ""
+"Wie zuvor, doch diesmal ohne Stützräder.\\Halten Sie den Ball auf flachem "
+"Boden\\und kontrollieren Sie ihn präzise.\\Holen Sie Schwung um die Ecken zu "
+"erreichen.\\"
 
 #: data/map-easy/easy.map data/map-misc/texture-debug.map
 #: data/map-misc/timer-test.map
-msgid "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal.\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Bewegen Sie die Maus, um den Boden zu kippen.\\Sammeln Sie 10 Münzen, um das Ziel zu öffnen.\\Führen Sie den Ball hindurch,\\um den Level zu meistern.\\\\Klicken Sie, um zu beginnen.\\"
+msgid ""
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Bewegen Sie die Maus, um den Boden zu kippen.\\Sammeln Sie 10 Münzen, um das "
+"Ziel zu öffnen.\\Führen Sie den Ball hindurch,\\um den Level zu meistern.\\"
+"\\Klicken Sie, um zu beginnen.\\"
 
 #: data/map-easy/easyhalfpipe.map
-msgid "Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over accelerate and you will\\be able to stay in control."
-msgstr "Half-Pipes können Spaß machen,\\doch man kann auch leicht rausfallen.\\Beschleunigen Sie nicht zu sehr,\\dann werden Sie die Kontrolle behalten."
+msgid ""
+"Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
+"accelerate and you will\\be able to stay in control."
+msgstr ""
+"Half-Pipes können Spaß machen,\\doch man kann auch leicht rausfallen."
+"\\Beschleunigen Sie nicht zu sehr,\\dann werden Sie die Kontrolle behalten."
 
 #: data/map-easy/fence.map
-msgid "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use momentum to get up to the big coins.\\"
-msgstr "''Flach'' ist relativ. Lernen Sie,\\den Boden in einem gewissen Winkel\\zu halten, so dass er flach wird.\\So behalten Sie die volle Kontrolle\\ über den Ball. Holen Sie Schwung,\\um an die großen Münzen zu kommen.\\"
+msgid ""
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
+msgstr ""
+"''Flach'' ist relativ. Lernen Sie,\\den Boden in einem gewissen Winkel\\zu "
+"halten, so dass er flach wird.\\So behalten Sie die volle Kontrolle\\ über "
+"den Ball. Holen Sie Schwung,\\um an die großen Münzen zu kommen.\\"
 
 #: data/map-easy/goals.map
-msgid "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
-msgstr "Hier gibt es 100 Münzen.\\Das sollte nicht allzu schwer sein,\\außer Sie rollen versehentlich ins Ziel.\\"
+msgid ""
+"There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
+"don't accidentally make a goal first.\\"
+msgstr ""
+"Hier gibt es 100 Münzen.\\Das sollte nicht allzu schwer sein,\\außer Sie "
+"rollen versehentlich ins Ziel.\\"
 
 #: data/map-easy/goslow.map
-msgid "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Kippen Sie den Boden so wenig wie möglich.\\Geringere Neigung bedeutet geringere Geschwindigkeit,\\geringere Geschwindigkeit bessere Kontrolle.\\Achten Sie auf die Zeit und nutzen Sie sie effizient.\\\\Klicken Sie, um zu beginnen.\\"
+msgid ""
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Kippen Sie den Boden so wenig wie möglich.\\Geringere Neigung bedeutet "
+"geringere Geschwindigkeit,\\geringere Geschwindigkeit bessere Kontrolle."
+"\\Achten Sie auf die Zeit und nutzen Sie sie effizient.\\\\Klicken Sie, um "
+"zu beginnen.\\"
 
 #: data/map-easy/greed.map
-msgid "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
-msgstr "Jede Brücke ist enger als die vorherige -\\aber auch höher dotiert!\\Entscheiden Sie selbst,\\wie weit Sie gehen wollen.\\"
+msgid ""
+"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
+"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
+msgstr ""
+"Jede Brücke ist enger als die vorherige -\\aber auch höher dotiert!"
+"\\Entscheiden Sie selbst,\\wie weit Sie gehen wollen.\\"
 
 #: data/map-easy/groundbreak.map
-msgid "Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole instead of falling into it."
-msgstr "Zum Ziel zu gelangen\\sollte kein Problem sein,\\doch um alle Münzen zu sammeln,\\müssen Sie vorausplanen.\\\\Tipp: Oft ist es schneller, einem Loch\\auszuweichen, anstatt hineinzufallen."
+msgid ""
+"Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
+"will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
+"instead of falling into it."
+msgstr ""
+"Zum Ziel zu gelangen\\sollte kein Problem sein,\\doch um alle Münzen zu "
+"sammeln,\\müssen Sie vorausplanen.\\\\Tipp: Oft ist es schneller, einem Loch"
+"\\auszuweichen, anstatt hineinzufallen."
 
 #: data/map-easy/hole.map
-msgid "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
-msgstr "Meiden Sie die Ränder! Nähern Sie sich\\einem Abgrund, beginnen Sie früh genug\\zu bremsen - Sie brauchen ebenso viel\\Platz um zu verlangsamen, wie Sie\\zum  Beschleunigen gebraucht haben.\\"
+msgid ""
+"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
+"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
+msgstr ""
+"Meiden Sie die Ränder! Nähern Sie sich\\einem Abgrund, beginnen Sie früh "
+"genug\\zu bremsen - Sie brauchen ebenso viel\\Platz um zu verlangsamen, wie "
+"Sie\\zum  Beschleunigen gebraucht haben.\\"
 
 #: data/map-easy/lollipop.map
-msgid "Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect them all."
-msgstr "Follow the yellow lick road!\\\\Die blauen Münzen sind eine\\besondere Herausforderung,\\aber mit Experimentieren und Übung\\werden Sie sie schließlich alle kriegen."
+msgid ""
+"Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
+"\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
+"them all."
+msgstr ""
+"Follow the yellow lick road!\\\\Die blauen Münzen sind eine\\besondere "
+"Herausforderung,\\aber mit Experimentieren und Übung\\werden Sie sie "
+"schließlich alle kriegen."
 
 #: data/map-easy/maze.map
-msgid "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
-msgstr "Der Ball wird in einer engen Passage\\unkontrollierbar hin und her geworfen. Halten\\Sie ihn ruhig und fern von den Wänden!\\Alle Münzen können innerhalb der\\Zeit gesammelt werden.\\"
+msgid ""
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+msgstr ""
+"Der Ball wird in einer engen Passage\\unkontrollierbar hin und her geworfen. "
+"Halten\\Sie ihn ruhig und fern von den Wänden!\\Alle Münzen können innerhalb "
+"der\\Zeit gesammelt werden.\\"
 
 #: data/map-easy/mazebump.map
-msgid "Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers - it will help you\\to reach the goal."
-msgstr "Rätselhaft - aber einträglich!\\\\Nehmen Sie sich Zeit und betrachten Sie die\\Wege der Bumper - es wird Ihnen helfen,\\das Ziel zu erreichen."
+msgid ""
+"Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
+"- it will help you\\to reach the goal."
+msgstr ""
+"Rätselhaft - aber einträglich!\\\\Nehmen Sie sich Zeit und betrachten Sie die"
+"\\Wege der Bumper - es wird Ihnen helfen,\\das Ziel zu erreichen."
 
 #: data/map-easy/mover.map
-msgid "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride the platforms to grab the big coins.\\"
-msgstr "Eine sich bewegende Plattform kann ein Problem sein.\\Verwenden Sie präzises Timing, um an Bord zu kommen,\\und halten Sie vorsichtig die Balance, um dort zu bleiben.\\Lassen Sie sie nicht unter Ihnen wegschlüpfen!\\Nützen Sie die Plattformen,\\um an die großen Münzen zu kommen.\\"
+msgid ""
+"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
+"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
+"the platforms to grab the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Eine sich bewegende Plattform kann ein Problem sein.\\Verwenden Sie präzises "
+"Timing, um an Bord zu kommen,\\und halten Sie vorsichtig die Balance, um "
+"dort zu bleiben.\\Lassen Sie sie nicht unter Ihnen wegschlüpfen!\\Nützen Sie "
+"die Plattformen,\\um an die großen Münzen zu kommen.\\"
 
 #: data/map-easy/peasy.map
-msgid "Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Die Maustasten rotieren die Kamera,\\Escape unterbricht oder beendet das Spiel.\\\\\\Klicken Sie, um zu beginnen.\\"
+msgid ""
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
+"to begin.\\"
+msgstr ""
+"Die Maustasten rotieren die Kamera,\\Escape unterbricht oder beendet das "
+"Spiel.\\\\\\Klicken Sie, um zu beginnen.\\"
 
 #: data/map-easy/roundcoins.map
-msgid "When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too much movement and you will fall off."
-msgstr "Au den Liften müssen Sie ein\\wenig korrigieren, um den Ball\\ruhig zu halten. So können Sie viele\\Münzen sammeln. Ansonsten\\werden Sie hinunterfallen."
+msgid ""
+"When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
+"steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
+"much movement and you will fall off."
+msgstr ""
+"Au den Liften müssen Sie ein\\wenig korrigieren, um den Ball\\ruhig zu "
+"halten. So können Sie viele\\Münzen sammeln. Ansonsten\\werden Sie "
+"hinunterfallen."
 
 #: data/map-easy/roundlaby.map
-msgid "There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
-msgstr "Es gibt nur einen Weg zum Ziel,\\aber viele Wege, um Münzen zu sammeln.\\Achten Sie darauf, genug Münzen zu sammeln,\\um das Ziel zu öffnen."
+msgid ""
+"There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
+"coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
+msgstr ""
+"Es gibt nur einen Weg zum Ziel,\\aber viele Wege, um Münzen zu sammeln."
+"\\Achten Sie darauf, genug Münzen zu sammeln,\\um das Ziel zu öffnen."
 
 #: data/map-easy/slalom.map
-msgid "Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving quickly,\\you will bounce far off course."
-msgstr "Folgen Sie der Spur der Münzen zum Ziel.\\Wenn Sie schnell gegen einen Pfosten stoßen,\\wird Sie das gehörig aus der Bahn werfen."
+msgid ""
+"Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
+"quickly,\\you will bounce far off course."
+msgstr ""
+"Folgen Sie der Spur der Münzen zum Ziel.\\Wenn Sie schnell gegen einen "
+"Pfosten stoßen,\\wird Sie das gehörig aus der Bahn werfen."
 
 #: data/map-easy/slightcurve.map
 msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
-msgstr "Um diese Hügel überqueren zu können,\\benötigen Sie eine gewisse Geschwindigkeit.\\Doch seien Sie vorsichtig,\\seien Sie nicht zu schnell!"
+msgstr ""
+"Um diese Hügel überqueren zu können,\\benötigen Sie eine gewisse "
+"Geschwindigkeit.\\Doch seien Sie vorsichtig,\\seien Sie nicht zu schnell!"
 
 #: data/map-easy/speedbumps.map
-msgid "When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you need\\to open the goal."
-msgstr "Ist der Ball auf einer sich bewegenden\\Plattform, wird er in die Richtung der\\Bewegung gezogen. Benutzen Sie\\die Geländer, um den Ball ruhig zu halten,\\und sammeln Sie genug Münzen für das Ziel."
+msgid ""
+"When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
+"of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
+"need\\to open the goal."
+msgstr ""
+"Ist der Ball auf einer sich bewegenden\\Plattform, wird er in die Richtung "
+"der\\Bewegung gezogen. Benutzen Sie\\die Geländer, um den Ball ruhig zu "
+"halten,\\und sammeln Sie genug Münzen für das Ziel."
 
 #: data/map-easy/thwomp2.map
 msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
 msgstr "Sammeln Sie alle Münzen...\\aber lassen Sie sich nicht rumschubsen!"
 
 #: data/map-easy/wakka.map
-msgid "Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
-msgstr "Noch ein Münzensammelkurs.\\Vielleicht kennen Sie bereits einen guten Weg?\\Die Teleporter könnten helfen.\\"
+msgid ""
+"Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
+"\\Teleportation might come in handy.\\"
+msgstr ""
+"Noch ein Münzensammelkurs.\\Vielleicht kennen Sie bereits einen guten Weg?"
+"\\Die Teleporter könnten helfen.\\"
 
 #: data/map-fwp/adventure.map
 msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
@@ -1252,44 +1352,72 @@ msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
 msgstr "Hier ist wohl zu wenig Boden.\\Hoffentlich macht das nichts.\\"
 
 #: data/map-hard/curbs.map
-msgid "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
-msgstr "Um hier weiterzukommen, müssen Sie gegen die\\Ränder stoßen und Ihre Sprünge kontrollieren.\\Oft ist es am einfachsten bei einer Ecke.\\"
+msgid ""
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
+msgstr ""
+"Um hier weiterzukommen, müssen Sie gegen die\\Ränder stoßen und Ihre Sprünge "
+"kontrollieren.\\Oft ist es am einfachsten bei einer Ecke.\\"
 
 #: data/map-hard/flip.map
-msgid "Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each trigger switches colors in direct contact."
-msgstr "Ist Neverball neuerdings ein Strategiespiel?\\Beseitigen Sie das Rot, um das Tor zu öffnen.\\Jeder Schalter ändert die Farben\\der direkt angrenzenden Säulen."
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
+msgstr ""
+"Ist Neverball neuerdings ein Strategiespiel?\\Beseitigen Sie das Rot, um das "
+"Tor zu öffnen.\\Jeder Schalter ändert die Farben\\der direkt angrenzenden "
+"Säulen."
 
 #: data/map-hard/frogger.map
 msgid "Ribbit!\\"
 msgstr "Ribbit!\\"
 
 #: data/map-hard/gaps.map
-msgid "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms.\\Move quickly across the gaps.\\"
-msgstr "Exaktes Timing bei den Schaltern\\synchronisiert die Bewegungen\\der Plattformen. Bewegen Sie sich\\schnell über die Zwischenräume!\\"
+msgid ""
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
+msgstr ""
+"Exaktes Timing bei den Schaltern\\synchronisiert die Bewegungen\\der "
+"Plattformen. Bewegen Sie sich\\schnell über die Zwischenräume!\\"
 
 #: data/map-hard/grid.map
 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
 msgstr "Ja, der Ball passt sehr gut durch\\diese kleinen Löcher.\\"
 
 #: data/map-hard/hallways.map
-msgid "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you\\back somewhere in the level."
-msgstr "Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit und\\Ihre Sprünge. Teleporter werden Sie stets\\an bereits besuchte Orte im Level zurückbringen."
+msgid ""
+"Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
+"\\back somewhere in the level."
+msgstr ""
+"Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit und\\Ihre Sprünge. Teleporter werden "
+"Sie stets\\an bereits besuchte Orte im Level zurückbringen."
 
 #: data/map-hard/hump.map
 msgid "Momentum may work against you.\\"
 msgstr "Ihr Schwung könnte Ihnen\\zum Verhängnis werden.\\"
 
 #: data/map-hard/invis.map
-msgid "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
-msgstr "Lassen Sie sich von Ihrer Gier leiten.\\Wollen Sie noch mehr Herausforderung,\\dann versuchen Sie, alle Münzen zu sammeln.\\Dazu ist müssen Sie nicht raten!\\"
+msgid ""
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+msgstr ""
+"Lassen Sie sich von Ihrer Gier leiten.\\Wollen Sie noch mehr Herausforderung,"
+"\\dann versuchen Sie, alle Münzen zu sammeln.\\Dazu ist müssen Sie nicht "
+"raten!\\"
 
 #: data/map-hard/movers.map
 msgid "Go for a ride.\\"
 msgstr "Machen Sie eine Spritztour.\\"
 
 #: data/map-hard/nostairs.map
-msgid "There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those red and blue coins."
-msgstr "In diesem Level gibt es zwei Ziele.\\Sie können entweder den leichten\\oder den schweren Weg wählen.\\Natürlich gibt es auf dem leichten\\Weg weniger zu holen."
+msgid ""
+"There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
+"hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
+"red and blue coins."
+msgstr ""
+"In diesem Level gibt es zwei Ziele.\\Sie können entweder den leichten\\oder "
+"den schweren Weg wählen.\\Natürlich gibt es auf dem leichten\\Weg weniger zu "
+"holen."
 
 #: data/map-hard/paths.map
 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
@@ -1304,8 +1432,12 @@ msgid "Slow and steady.\\"
 msgstr "Langsam aber sicher.\\"
 
 #: data/map-hard/pyramid.map
-msgid "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the coins and\\get to the next switch.\\"
-msgstr "Sie haben pro Stufe nur etwa 15 Sekunden, also\\sputen Sie sich. Sammeln Sie die Münzen und\\erreichen Sie den nächsten Schalter.\\"
+msgid ""
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
+msgstr ""
+"Sie haben pro Stufe nur etwa 15 Sekunden, also\\sputen Sie sich. Sammeln Sie "
+"die Münzen und\\erreichen Sie den nächsten Schalter.\\"
 
 #: data/map-hard/quads.map
 msgid "Don't get bullied.\\"
@@ -1320,8 +1452,12 @@ msgid "So close, yet so very far.\\"
 msgstr "So nah, und doch so fern.\\"
 
 #: data/map-hard/risers.map
-msgid "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long.\\"
-msgstr "Nehmen Sie die Lifte nach oben.\\Sie bewegen sich schnell,\\also trödeln Sie nicht zu lange.\\"
+msgid ""
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
+"\\"
+msgstr ""
+"Nehmen Sie die Lifte nach oben.\\Sie bewegen sich schnell,\\also trödeln Sie "
+"nicht zu lange.\\"
 
 #: data/map-hard/spiralin.map
 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
@@ -1332,12 +1468,21 @@ msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
 msgstr "Keine Angst.\\Der grüne Teil bewegt sich nicht.\\"
 
 #: data/map-hard/sync.map
-msgid "Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come\\together in the middle.\\"
-msgstr "Benützen Sie die Schalter, um die Plattformen in\\Bewegung zu setzen. Achten Sie auf das Timing,\\so dass sie sich in der Mitte treffen.\\"
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
+msgstr ""
+"Benützen Sie die Schalter, um die Plattformen in\\Bewegung zu setzen. Achten "
+"Sie auf das Timing,\\so dass sie sich in der Mitte treffen.\\"
 
 #: data/map-hard/teleport.map
-msgid "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it.\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan ahead.\\"
-msgstr "Der Ball muss vollständig in einem\\Teleporter sein, um ihn auszulösen.\\Er nimmt seinen Schwung durch den\\Teleporter mit, berechnen Sie das mit ein!\\"
+msgid ""
+"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
+"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
+"ahead.\\"
+msgstr ""
+"Der Ball muss vollständig in einem\\Teleporter sein, um ihn auszulösen.\\Er "
+"nimmt seinen Schwung durch den\\Teleporter mit, berechnen Sie das mit ein!\\"
 
 #: data/map-hard/tilt.map
 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
@@ -1348,24 +1493,40 @@ msgid "Stairway to heaven"
 msgstr "Stairway to Heaven -\\Eine Treppe in den Himmel"
 
 #: data/map-medium/angle.map
-msgid "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
-msgstr "Diese Brücken sind schräg. Jede ist\\enger und steiler als die vorherige.\\Nehmen Sie das schnelle Geld, oder gehen\\Sie den ganzen Weg für die ganze Belohnung.\\"
+msgid ""
+"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
+"the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Diese Brücken sind schräg. Jede ist\\enger und steiler als die vorherige."
+"\\Nehmen Sie das schnelle Geld, oder gehen\\Sie den ganzen Weg für die ganze "
+"Belohnung.\\"
 
 #: data/map-medium/coneskeleton.map
 msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
 msgstr "Hier sind viele Münzen zu holen.\\Können Sie alle sammeln?"
 
 #: data/map-medium/cross.map
-msgid "Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
-msgstr "Verwenden Sie Ihren Schwung,\\um die höher gelegenen Plattformen\\zu erreichen, doch halten Sie den Ball\\unter Kontrolle, um sicher zu landen.\\\\Die manuelle Kamera könnte hier\\von Nutzen sein."
+msgid ""
+"Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
+"\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Ihren Schwung,\\um die höher gelegenen Plattformen\\zu "
+"erreichen, doch halten Sie den Ball\\unter Kontrolle, um sicher zu landen.\\"
+"\\Die manuelle Kamera könnte hier\\von Nutzen sein."
 
 #: data/map-medium/drops.map
-msgid "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
-msgstr "Werfen Sie stets ein Auge auf den Schatten,\\um den hüpfenden Ball zu kontrollieren.\\Und vergessen Sie nicht die Maustasten,\\um die Kamera zu rotieren!\\"
+msgid ""
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+msgstr ""
+"Werfen Sie stets ein Auge auf den Schatten,\\um den hüpfenden Ball zu "
+"kontrollieren.\\Und vergessen Sie nicht die Maustasten,\\um die Kamera zu "
+"rotieren!\\"
 
 #: data/map-medium/easytele.map
 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
-msgstr "Benützen Sie Teleporter, um zu sonst\\unerreichbaren Orten vorzudringen.\\"
+msgstr ""
+"Benützen Sie Teleporter, um zu sonst\\unerreichbaren Orten vorzudringen.\\"
 
 #: data/map-medium/four.map
 msgid "Balance risk versus reward.\\"
@@ -1373,23 +1534,35 @@ msgstr "Wägen Sie das Risiko\\gegen die Belohnung ab.\\"
 
 #: data/map-medium/hardrise.map
 msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
-msgstr "Bewältigen Sie den Anstieg,\\um das Ziel zu erreichen.\\(Leichter gesagt als getan.)"
+msgstr ""
+"Bewältigen Sie den Anstieg,\\um das Ziel zu erreichen.\\(Leichter gesagt als "
+"getan.)"
 
 #: data/map-medium/islands.map
 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
 msgstr "Nehmen Sie den Zug, bevor\\er den Bahnhof verlässt.\\"
 
 #: data/map-medium/learngrow.map
-msgid "The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is certain - you'll want a plan!"
-msgstr "Der Ball wird in diese kleinen Löcher passen,\\wenn Sie etwas finden können,\\um ihn kleiner zu machen.\\Andere Orte könnten hingegen\\eines größeren Balles bedürfen.\\Eines ist sicher - Planung ist Pflicht!"
+msgid ""
+"The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
+"make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
+"certain - you'll want a plan!"
+msgstr ""
+"Der Ball wird in diese kleinen Löcher passen,\\wenn Sie etwas finden können,"
+"\\um ihn kleiner zu machen.\\Andere Orte könnten hingegen\\eines größeren "
+"Balles bedürfen.\\Eines ist sicher - Planung ist Pflicht!"
 
 #: data/map-medium/locks.map
 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
 msgstr "Nützen Sie die Schalter,\\um die Barrieren zu beseitigen.\\"
 
 #: data/map-medium/multicurves.map
-msgid "The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, maybe not..."
-msgstr "Die Verlockungen der Geschwindigkeit\\könnten Ihr Verderben sein.\\\\Andererseits, vielleicht auch nicht..."
+msgid ""
+"The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
+"maybe not..."
+msgstr ""
+"Die Verlockungen der Geschwindigkeit\\könnten Ihr Verderben sein.\\"
+"\\Andererseits, vielleicht auch nicht..."
 
 #: data/map-medium/plinko.map
 msgid "Take it slowly.\\"
@@ -1400,36 +1573,69 @@ msgid "You can never go home again..."
 msgstr "Sie werden wohl nie wieder heimkommen..."
 
 #: data/map-medium/rampdn.map
-msgid "You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 to return to the auto-rotating view.\\"
-msgstr "Hier werden Sie die Kamera kontrollieren\\müssen. Drücken Sie F3, um auf die manuelle\\Kamera umzuschalten, und verwenden Sie\\die Maustasten, um sie zu rotieren.\\Drücken Sie F1, um zur automatischen\\ Kamera zurückzukehren.\\"
+msgid ""
+"You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
+"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
+"to return to the auto-rotating view.\\"
+msgstr ""
+"Hier werden Sie die Kamera kontrollieren\\müssen. Drücken Sie F3, um auf die "
+"manuelle\\Kamera umzuschalten, und verwenden Sie\\die Maustasten, um sie zu "
+"rotieren.\\Drücken Sie F1, um zur automatischen\\ Kamera zurückzukehren.\\"
 
 #: data/map-medium/roundfloors.map
-msgid "This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower layer."
-msgstr "Hier ist reichlich Hochzeitstorte,\\aber seien Sie vorsichtig beim\\Vorstoß zu den tieferen Schichten."
+msgid ""
+"This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
+"layer."
+msgstr ""
+"Hier ist reichlich Hochzeitstorte,\\aber seien Sie vorsichtig beim\\Vorstoß "
+"zu den tieferen Schichten."
 
 #: data/map-medium/sparselines.map
-msgid "Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra challenge!"
-msgstr "Stoßen Sie schnell gegen die Klötze,\\um die Spur zu wechseln.\\Versuchen Sie als zusätzliche Herausforderung,\\die Spitze zu erreichen."
+msgid ""
+"Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
+"challenge!"
+msgstr ""
+"Stoßen Sie schnell gegen die Klötze,\\um die Spur zu wechseln.\\Versuchen "
+"Sie als zusätzliche Herausforderung,\\die Spitze zu erreichen."
 
 #: data/map-medium/spiraldn.map
-msgid "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might work.\\"
-msgstr "Lassen Sie es langsam angehen,\\um dem Rand fernzubleiben.\\Oder auch nicht -\\beides könnte funktionieren.\\"
+msgid ""
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
+msgstr ""
+"Lassen Sie es langsam angehen,\\um dem Rand fernzubleiben.\\Oder auch nicht -"
+"\\beides könnte funktionieren.\\"
 
 #: data/map-medium/spiralup.map
-msgid "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
-msgstr "Wie zuvor, doch aufwärts statt abwärts.\\Diesmal ist Schummeln unmöglich!\\"
+msgid ""
+"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
+msgstr ""
+"Wie zuvor, doch aufwärts statt abwärts.\\Diesmal ist Schummeln unmöglich!\\"
 
 #: data/map-medium/stairs.map
-msgid "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
-msgstr "Noch ein Test Ihrer Sprungkünste!\\Zu schnelles Hinabsteigen kann fatal enden.\\"
+msgid ""
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+msgstr ""
+"Noch ein Test Ihrer Sprungkünste!\\Zu schnelles Hinabsteigen kann fatal "
+"enden.\\"
 
 #: data/map-medium/telemaze.map
-msgid "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to find.\\"
-msgstr "Dieses Labyrinth hat keine Wände.\\Doch das macht es auch nicht\\einfacher, die Lösung zu finden.\\"
+msgid ""
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
+msgstr ""
+"Dieses Labyrinth hat keine Wände.\\Doch das macht es auch nicht\\einfacher, "
+"die Lösung zu finden.\\"
 
 #: data/map-medium/timer.map
-msgid "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
-msgstr "Dieser eine Schalter kontrolliert alle\\fünf Barrieren. Seien Sie schnell, denn\\er ist mit einem Timer verbunden.\\Ist der abgelaufen, werden die\\Barrieren wieder gehoben.\\"
+msgid ""
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+msgstr ""
+"Dieser eine Schalter kontrolliert alle\\fünf Barrieren. Seien Sie schnell, "
+"denn\\er ist mit einem Timer verbunden.\\Ist der abgelaufen, werden die"
+"\\Barrieren wieder gehoben.\\"
 
 #: data/map-medium/title.map
 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
@@ -1437,35 +1643,52 @@ msgstr "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Kreiert von Robert Kooima\\"
 
 #: data/map-medium/woodmaze.map
 msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
-msgstr "Folgen Sie der Spur der Münzen,\\um es durch das Labyrinth zu schaffen."
+msgstr ""
+"Folgen Sie der Spur der Münzen,\\um es durch das Labyrinth zu schaffen."
 
 #: data/map-medium/zigzag.map
-msgid "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab them.\\"
-msgstr "Hier gibt es mehr als genug Münzen,\\falls Sie sich die Zeit nehmen wollen.\\"
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
+msgstr ""
+"Hier gibt es mehr als genug Münzen,\\falls Sie sich die Zeit nehmen wollen.\\"
 
 #: data/map-misc/bigball-old.map
-msgid "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a challenge."
-msgstr "Prisonnier de la boule.\\Leben in einer Kugel.\\Alle blauen Münzen zu sammeln,\\ist eine Herausforderung."
+msgid ""
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
+msgstr ""
+"Prisonnier de la boule.\\Leben in einer Kugel.\\Alle blauen Münzen zu "
+"sammeln,\\ist eine Herausforderung."
 
 #: data/map-misc/billiard.map
 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
-msgstr "Versuchen Sie, alle blauen Münzen zu erhaschen...\\Leicht wird es nicht!"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie, alle blauen Münzen zu erhaschen...\\Leicht wird es nicht!"
 
 #: data/map-misc/blockers.map
 msgid "Block around the clock."
 msgstr "Block around the clock."
 
 #: data/map-misc/bounce.map
-msgid "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the 'chase' camera mode."
-msgstr "Folgen Sie den blauen Münzen...\\und lernen Sie, den springenden Ball zu kontrollieren!\\Tipp: Verwenden Sie die automatische Kamera."
+msgid ""
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den blauen Münzen...\\und lernen Sie, den springenden Ball zu "
+"kontrollieren!\\Tipp: Verwenden Sie die automatische Kamera."
 
 #: data/map-misc/bounce2.map
 msgid "Follow the arrows."
 msgstr "Folgen Sie den Pfeilen."
 
 #: data/map-misc/checkers.map
-msgid "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to reach the blue coins."
-msgstr "Dies ist ein echtes Damespiel,\\aber niemand gewinnt...\\Sie müssen springen, um die\\blauen Münzen zu erreichen."
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
+msgstr ""
+"Dies ist ein echtes Damespiel,\\aber niemand gewinnt...\\Sie müssen "
+"springen, um die\\blauen Münzen zu erreichen."
 
 #: data/map-misc/elevator.map
 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
@@ -1477,15 +1700,20 @@ msgstr "Savoir chuter.\\Folgen Sie den blauen Markierungen!"
 
 #: data/map-misc/grow_demo.map
 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
-msgstr "Verwenden Sie die neuen Münzen,\\um die Größe des Balls zu ändern.\\Hoffentlich gefällt es euch!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die neuen Münzen,\\um die Größe des Balls zu ändern."
+"\\Hoffentlich gefällt es euch!\\-Dave"
 
 #: data/map-misc/groweasy.map
 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
-msgstr "Es gibt spezielle Münzen, die den Ball\\größer oder kleiner machen können."
+msgstr ""
+"Es gibt spezielle Münzen, die den Ball\\größer oder kleiner machen können."
 
 #: data/map-misc/ocean.map
 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
-msgstr "Lassen Sie uns schwimmen gehen...\\Alle Münzen befinden sich vollständig unter Wasser.\\"
+msgstr ""
+"Lassen Sie uns schwimmen gehen...\\Alle Münzen befinden sich vollständig "
+"unter Wasser.\\"
 
 #: data/map-misc/stairs.map
 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
@@ -1493,11 +1721,14 @@ msgstr "Fallen Sie die Stufen hinunter.\\Au!\\Es tut weh."
 
 #: data/map-misc/thwomp1.map
 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
-msgstr "Lassen Sie es zuerst einfach geschehen...\\dann sollten Sie sich langsam Sorgen machen!"
+msgstr ""
+"Lassen Sie es zuerst einfach geschehen...\\dann sollten Sie sich langsam "
+"Sorgen machen!"
 
 #: data/map-mym/assault.map
 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
-msgstr "Le parcours du combattant.\\Sind Sie bereit, einige\\Anschläge auszuhalten?"
+msgstr ""
+"Le parcours du combattant.\\Sind Sie bereit, einige\\Anschläge auszuhalten?"
 
 #: data/map-mym/circuit1.map
 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
@@ -1520,20 +1751,33 @@ msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
 msgstr "La ballade tranquille.\\Was für ein ruhiger Spaziergang."
 
 #: data/map-mym/dance2.map
-msgid "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal is reachable."
-msgstr "La ballade dansante.\\Tanzen Sie auf der Plattform!\\Tipp: Nachdem Sie die letze Plattform\\aktiviert haben, umkreisen Sie den\\Thwomp, bis das Ziel erreichbar ist."
+msgid ""
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
+msgstr ""
+"La ballade dansante.\\Tanzen Sie auf der Plattform!\\Tipp: Nachdem Sie die "
+"letze Plattform\\aktiviert haben, umkreisen Sie den\\Thwomp, bis das Ziel "
+"erreichbar ist."
 
 #: data/map-mym/descent.map
 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
 msgstr "La descente infernale.\\Ein leichter Anfang?"
 
 #: data/map-mym/drive1.map
-msgid "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves forward."
-msgstr "La conduite stressante.\\Achtung:\\Die Plattform unter dem Ball bewegt sich!"
+msgid ""
+"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
+"forward."
+msgstr ""
+"La conduite stressante.\\Achtung:\\Die Plattform unter dem Ball bewegt sich!"
 
 #: data/map-mym/drive2.map
-msgid "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward.\\You would do well to advance."
-msgstr "La conduite dangereuse.\\Die Plattform unter dem Ball bewegt\\sich schnell. Sie sollten sich\\beeilen, vorwärts zu kommen."
+msgid ""
+"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
+"\\You would do well to advance."
+msgstr ""
+"La conduite dangereuse.\\Die Plattform unter dem Ball bewegt\\sich schnell. "
+"Sie sollten sich\\beeilen, vorwärts zu kommen."
 
 #: data/map-mym/earthquake.map
 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
@@ -1549,35 +1793,52 @@ msgstr "La tour de verre.\\Finden Sie den Weg zum Ausgang."
 
 #: data/map-mym/hard.map
 msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
-msgstr "La maîtrise de Neverball.\\Glauben Sie immer noch,\\ Neverball wäre zu einfach?"
+msgstr ""
+"La maîtrise de Neverball.\\Glauben Sie immer noch,\\ Neverball wäre zu "
+"einfach?"
 
 #: data/map-mym/loop1.map
 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
 msgstr "Les boucles renversantes.\\Runter geht's immer."
 
 #: data/map-mym/loop2.map
-msgid "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to land..."
-msgstr "Le contrôle des courbes.\\Finden Sie den richtigen Winkel zum\\Schwenken, Springen und Landen..."
+msgid ""
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
+msgstr ""
+"Le contrôle des courbes.\\Finden Sie den richtigen Winkel zum\\Schwenken, "
+"Springen und Landen..."
 
 #: data/map-mym/maze1.map
 msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
 msgstr "Le chemin dissimulé.\\Testen Sie Ihr Gedächtnis."
 
 #: data/map-mym/maze2.map
-msgid "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking another one?"
-msgstr "Le labyrinthe fou.\\Sie kennen den Weg, Sie sehen ihn,\\warum also nehmen Sie einen anderen?"
+msgid ""
+"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
+"another one?"
+msgstr ""
+"Le labyrinthe fou.\\Sie kennen den Weg, Sie sehen ihn,\\warum also nehmen "
+"Sie einen anderen?"
 
 #: data/map-mym/narrow.map
-msgid "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first slope."
-msgstr "Le sentier étroit.\\Geduld und Timing.\\Tipp: Am Anfang die\\ Geschwindigkeit maximieren!"
+msgid ""
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
+msgstr ""
+"Le sentier étroit.\\Geduld und Timing.\\Tipp: Am Anfang die\\ "
+"Geschwindigkeit maximieren!"
 
 #: data/map-mym/running.map
 msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 msgstr "Les épreuves minutées.\\Lauf, Baby, lauf!"
 
 #: data/map-mym/scrambling.map
-msgid "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
-msgstr "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Berühren Sie stets den Boden, um\\die Geschwindigkeit zu optimieren."
+msgid ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgstr ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Berühren Sie stets den Boden, um\\die "
+"Geschwindigkeit zu optimieren."
 
 #: data/map-mym/snow.map
 msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
@@ -1597,7 +1858,9 @@ msgstr "L'ascension pressée.\\Nur ein Rat: Bleiben Sie niemals stehen!"
 
 #: data/map-mym2/backforth.map
 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
-msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Merken Sie sich die Reihenfolge,\\in der die Schalter aktiviert werden!"
+msgstr ""
+"Un va-et-vient frustrant.\\Merken Sie sich die Reihenfolge,\\in der die "
+"Schalter aktiviert werden!"
 
 #: data/map-mym2/basket.map
 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
@@ -1605,7 +1868,9 @@ msgstr "Street Neverball\\Wählen Sie Ihr Team\\und erzielen Sie drei Punkte."
 
 #: data/map-mym2/bigball.map
 msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
-msgstr "La machine à circonvolutions.\\Ganz einfach, das Ziel\\befindet sich direkt über Ihnen."
+msgstr ""
+"La machine à circonvolutions.\\Ganz einfach, das Ziel\\befindet sich direkt "
+"über Ihnen."
 
 #: data/map-mym2/bigcone.map
 msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
@@ -1620,12 +1885,23 @@ msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
 msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Folgen Sie den Münzen."
 
 #: data/map-mym2/fall.map
-msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 teleports to unlock and reach the goal."
-msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Die Neverball-Arena.\\Verwenden Sie die beiden Teleporter, um\\das Ziel zu öffnen und zu erreichen."
+msgid ""
+"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
+"teleports to unlock and reach the goal."
+msgstr ""
+"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Die Neverball-Arena.\\Verwenden Sie "
+"die beiden Teleporter, um\\das Ziel zu öffnen und zu erreichen."
 
 #: data/map-mym2/freefall.map
-msgid "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,\\find and reach the goal,\\and more..."
-msgstr "Dieser Level ist voller Herausforderungen:\\Verstehen Sie, wie er funktioniert;\\lernen Sie zu fliegen und zu überleben;\\holen Sie sich die Hälfte der Münzen,\\um das Ziel zu öffnen;\\finden und erreichen Sie das Ziel,\\und und und..."
+msgid ""
+"This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
+"\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
+"\\find and reach the goal,\\and more..."
+msgstr ""
+"Dieser Level ist voller Herausforderungen:\\Verstehen Sie, wie er "
+"funktioniert;\\lernen Sie zu fliegen und zu überleben;\\holen Sie sich die "
+"Hälfte der Münzen,\\um das Ziel zu öffnen;\\finden und erreichen Sie das "
+"Ziel,\\und und und..."
 
 #: data/map-mym2/grinder.map
 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
@@ -1633,11 +1909,16 @@ msgstr "Le petit moulin.\\Gutes Timing bringt Sie in die Kabine."
 
 #: data/map-mym2/littlecones.map
 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
-msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Rollen Sie nicht zu weit hinunter."
+msgstr ""
+"Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Rollen Sie nicht zu weit hinunter."
 
 #: data/map-mym2/longpipe.map
-msgid "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last jump!"
-msgstr "Si si, ce tuyau a une fin.\\Leben in einer Röhre.\\Tipp: Nehmen Sie vor dem letzten\\Sprung etwas Geschwindigkeit weg!"
+msgid ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
+msgstr ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Leben in einer Röhre.\\Tipp: Nehmen Sie vor dem "
+"letzten\\Sprung etwas Geschwindigkeit weg!"
 
 #: data/map-mym2/morenarrow.map
 msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
@@ -1729,16 +2010,22 @@ msgstr "mtrl/words-de"
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr "item/coin/euro_coin"
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Ziel öffnen"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels"
 #~ msgstr "Mehdis Levels"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels Suite"
 #~ msgstr "Mehdis Levels 2"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for "
 #~ "the ramp!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen zum Ziel springen.\\Nehmen Sie auf dem letzten Stück "
 #~ "Geschwindigkeit auf\\und zielen Sie auf die Rampe!"
+
 #~ msgid "png/coin.png"
 #~ msgstr "png/euro_coin.png"
 
@@ -1748,12 +2035,14 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #~ "progress.\\\\"
 #~ msgstr ""
 #~ "Schwierigkeitsgrad: Ein zweites leichtes Set.\\\\\\Wird entwickelt.\\\\"
+
 #~ msgid "Audio"
 #~ msgstr "Audio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
 #~ msgstr "Vollbild"
+
 #~ msgid "Sound disabled\n"
 #~ msgstr "Sound aus\n"
 
@@ -1772,26 +2061,35 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save a replay file"
 #~ msgstr "Replay Speichern"
+
 #~ msgid "Out of widget IDs\n"
 #~ msgstr "Keine Widget-IDs mehr\n"
+
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Sprache"
+
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "Deutsch"
+
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "Englisch"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spanish"
 #~ msgstr "Fertig"
+
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "Französisch"
+
 #~ msgid "Latvian"
 #~ msgstr "Lettisch"
+
 #~ msgid "System Default"
 #~ msgstr "Systemeinstellung"
+
 #~ msgid "Neverball Easy 2"
 #~ msgstr "Neverball Leicht 2"
+
 #~ msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
 #~ msgstr ""
 #~ "Schwierigkeitsgrad: Ein zweites leichtes Set.\\\\\\Wird entwickelt.\\\\"
@@ -1807,10 +2105,13 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Secrets"
 #~ msgstr "Punkte"
+
 #~ msgid "replay%02d"
 #~ msgstr "Replay%02d"
+
 #~ msgid "Level"
 #~ msgstr "Level"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
 #~ "Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
@@ -1819,6 +2120,7 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #~ "Bewege Maus oder Joystick, um den Boden zu  \\kippen und den Ball zu "
 #~ "bewegen. Rolle über   \\Münzen, um sie aufzusammeln, das Ziel zu öffnen"
 #~ "\\und den Level zu meistern. Für 100 Münzen gibt\\es einen Extra-Ball!\\"
+
 #~ msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
 #~ msgstr "Kommentare?  Probleme?  robert.kooima@gmail.com"
 
@@ -1829,6 +2131,7 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--level"
 #~ msgstr "Level"
+
 #~ msgid "Neverputt"
 #~ msgstr "Neverputt"
 
@@ -1839,4 +2142,3 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes..\\"
 #~ msgstr "Ja, der Ball passt sehr gut durch\\diese kleinen Löcher.\\"
-
index d979d37..a99c471 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Neverball 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-16 15:53+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Diago <mdiagom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -598,8 +598,10 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr "Récord de monedas"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Desbloqueo de meta"
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Bloq Mayús"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
@@ -963,10 +965,15 @@ msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball difícil"
 
 #: data/set-hard.txt
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 "Dificultad: Intermedio a Experto\\\\25 niveles más complicados para "
 "jugadores avanzados.\\Intenta batir los récords de Monedas, Mejores tiempos,"
@@ -1976,6 +1983,9 @@ msgstr ""
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Desbloqueo de meta"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels"
 #~ msgstr "Niveles de Mehdi"
 
index 59f39a6..29d1182 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr "Eniten kolikoita"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Avaa maali"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr ""
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
@@ -956,10 +956,15 @@ msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball - Vaikea"
 
 #: data/set-hard.txt
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 "\\Vaikeustaso: Kokeneesta eksperttiin\\\\25 kenttää joissa riittää haastetta"
 "\\kokeneellekin pelaajalle.\\\\"
@@ -1845,6 +1850,9 @@ msgstr ""
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Avaa maali"
+
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Moodi"
 
index 89d0382..7e01c48 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-21 13:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mehdi Yousfi-Monod <mehdi.yousfi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "Succès"
 msgid "Fall-out"
 msgstr "Balle perdue"
 
-#: ball/game_common.c:12
-#: ball/progress.c:376
+#: ball/game_common.c:12 ball/progress.c:376
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -78,9 +77,7 @@ msgstr ""
 msgid "snd/over.ogg"
 msgstr ""
 
-#: ball/hud.c:58
-#: ball/st_demo.c:180
-#: ball/st_goal.c:185
+#: ball/hud.c:58 ball/st_demo.c:180 ball/st_goal.c:185
 msgid "Coins"
 msgstr "Pièces"
 
@@ -88,14 +85,11 @@ msgstr "Pièces"
 msgid "Goal"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ball/hud.c:78
-#: ball/st_goal.c:175
+#: ball/hud.c:78 ball/st_goal.c:175
 msgid "Balls"
 msgstr "Balles"
 
-#: ball/hud.c:79
-#: ball/st_goal.c:180
-#: putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:79 ball/st_goal.c:180 putt/hud.c:45
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -147,13 +141,11 @@ msgstr "L'option %s nécessite un argument.\n"
 msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
 msgstr "L'option '--info' nécessite '--replay'.\n"
 
-#: ball/main.c:349
-#: putt/main.c:286
+#: ball/main.c:349 putt/main.c:286
 msgid "Failure to establish game data directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
 
-#: ball/main.c:355
-#: putt/main.c:284
+#: ball/main.c:355 putt/main.c:284
 msgid "Failure to establish config directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire de configuration\n"
 
@@ -166,18 +158,15 @@ msgstr "Fichier de film « %s » : %s\n"
 msgid "Not a replay file"
 msgstr "Pas un fichier de film"
 
-#: ball/progress.c:374
-#: ball/st_help.c:249
+#: ball/progress.c:374 ball/st_help.c:249
 msgid "Challenge Mode"
 msgstr "Mode Challenge"
 
-#: ball/progress.c:374
-#: ball/st_start.c:205
+#: ball/progress.c:374 ball/st_start.c:205
 msgid "Challenge"
 msgstr "Challenge"
 
-#: ball/progress.c:375
-#: ball/st_help.c:241
+#: ball/progress.c:375 ball/st_help.c:241
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode Normal"
 
@@ -203,83 +192,53 @@ msgstr "Format incorrect"
 msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
 msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : %s\n"
 
-#: ball/st_conf.c:212
-#: putt/st_conf.c:168
+#: ball/st_conf.c:212 putt/st_conf.c:168
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ball/st_conf.c:214
-#: ball/st_help.c:98
-#: ball/st_start.c:177
-#: ball/util.c:532
-#: share/st_resol.c:75
-#: putt/st_all.c:343
-#: putt/st_all.c:491
-#: putt/st_conf.c:170
+#: ball/st_conf.c:214 ball/st_help.c:98 ball/st_start.c:177 ball/util.c:532
+#: share/st_resol.c:75 putt/st_all.c:343 putt/st_all.c:491 putt/st_conf.c:170
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ball/st_conf.c:222
-#: ball/st_demo.c:569
-#: ball/st_save.c:203
-#: putt/st_conf.c:178
+#: ball/st_conf.c:222 ball/st_demo.c:569 ball/st_save.c:203 putt/st_conf.c:178
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ball/st_conf.c:223
-#: ball/st_demo.c:570
-#: ball/st_save.c:204
-#: ball/st_start.c:233
-#: putt/st_conf.c:179
+#: ball/st_conf.c:223 ball/st_demo.c:570 ball/st_save.c:204
+#: ball/st_start.c:233 putt/st_conf.c:179
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ball/st_conf.c:225
-#: putt/st_conf.c:181
+#: ball/st_conf.c:225 putt/st_conf.c:181
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ball/st_conf.c:233
-#: share/st_resol.c:73
-#: putt/st_conf.c:189
+#: ball/st_conf.c:233 share/st_resol.c:73 putt/st_conf.c:189
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ball/st_conf.c:241
-#: ball/st_conf.c:250
-#: putt/st_conf.c:197
-#: putt/st_conf.c:206
+#: ball/st_conf.c:241 ball/st_conf.c:250 putt/st_conf.c:197 putt/st_conf.c:206
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ball/st_conf.c:242
-#: ball/st_conf.c:251
-#: putt/st_conf.c:198
-#: putt/st_conf.c:207
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:251 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: ball/st_conf.c:244
-#: putt/st_conf.c:200
+#: ball/st_conf.c:244 putt/st_conf.c:200
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 
-#: ball/st_conf.c:253
-#: putt/st_conf.c:209
+#: ball/st_conf.c:253 putt/st_conf.c:209
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
-#: ball/st_conf.c:259
-#: ball/st_conf.c:268
-#: ball/st_conf.c:277
-#: putt/st_conf.c:215
+#: ball/st_conf.c:259 ball/st_conf.c:268 ball/st_conf.c:277 putt/st_conf.c:215
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: ball/st_conf.c:260
-#: ball/st_conf.c:269
-#: ball/st_conf.c:278
-#: putt/st_conf.c:216
+#: ball/st_conf.c:260 ball/st_conf.c:269 ball/st_conf.c:278 putt/st_conf.c:216
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
@@ -291,23 +250,19 @@ msgstr "Réflexion"
 msgid "Background"
 msgstr "Décors"
 
-#: ball/st_conf.c:280
-#: putt/st_conf.c:218
+#: ball/st_conf.c:280 putt/st_conf.c:218
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ball/st_conf.c:302
-#: putt/st_conf.c:240
+#: ball/st_conf.c:302 putt/st_conf.c:240
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume sons"
 
-#: ball/st_conf.c:322
-#: putt/st_conf.c:260
+#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:260
 msgid "Music Volume"
 msgstr "Volume musique"
 
-#: ball/st_conf.c:332
-#: ball/st_name.c:106
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:106
 msgid "Player Name"
 msgstr "Nom du joueur"
 
@@ -319,13 +274,11 @@ msgstr "Temps"
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: ball/st_demo.c:210
-#: ball/st_demo.c:351
+#: ball/st_demo.c:210 ball/st_demo.c:351
 msgid "Replay"
 msgstr "Film"
 
-#: ball/st_demo.c:211
-#: putt/st_all.c:679
+#: ball/st_demo.c:211 putt/st_all.c:679
 msgid "Player"
 msgstr "Joueur"
 
@@ -349,9 +302,7 @@ msgstr "Film en pause"
 msgid "Replay Ends"
 msgstr "Fin du film"
 
-#: ball/st_demo.c:486
-#: ball/st_pause.c:109
-#: putt/st_all.c:591
+#: ball/st_demo.c:486 ball/st_pause.c:109 putt/st_all.c:591
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -359,14 +310,11 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Keep"
 msgstr "Conserver"
 
-#: ball/st_demo.c:491
-#: share/keynames.c:38
+#: ball/st_demo.c:491 share/keynames.c:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ball/st_demo.c:496
-#: ball/st_pause.c:114
-#: putt/st_all.c:592
+#: ball/st_demo.c:496 ball/st_pause.c:114 putt/st_all.c:592
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
@@ -394,26 +342,19 @@ msgstr "Choisissez un niveau"
 msgid "Fall-out!"
 msgstr "Balle perdue !"
 
-#: ball/st_fall_out.c:93
-#: ball/st_time_out.c:84
+#: ball/st_fall_out.c:93 ball/st_time_out.c:84
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ball/st_fall_out.c:96
-#: ball/st_goal.c:218
-#: ball/st_time_out.c:87
+#: ball/st_fall_out.c:96 ball/st_goal.c:218 ball/st_time_out.c:87
 msgid "Next Level"
 msgstr "Niveau suivant"
 
-#: ball/st_fall_out.c:99
-#: ball/st_goal.c:221
-#: ball/st_time_out.c:90
+#: ball/st_fall_out.c:99 ball/st_goal.c:221 ball/st_time_out.c:90
 msgid "Retry Level"
 msgstr "Retenter"
 
-#: ball/st_fall_out.c:102
-#: ball/st_goal.c:224
-#: ball/st_time_out.c:93
+#: ball/st_fall_out.c:102 ball/st_goal.c:224 ball/st_time_out.c:93
 msgid "Save Replay"
 msgstr "Sauver un film"
 
@@ -432,8 +373,7 @@ msgid_plural "%d new bonus levels"
 msgstr[0] "%d nouveau niveau bonus"
 msgstr[1] "%d nouveaux niveaux bonus "
 
-#: ball/st_goal.c:213
-#: ball/st_goal.c:215
+#: ball/st_goal.c:213 ball/st_goal.c:215
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -454,12 +394,20 @@ msgid "Rules"
 msgstr "Règles"
 
 #: ball/st_help.c:108
-msgid "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor causing the\\ball to roll.\\"
-msgstr "Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le sol et\\faire rouler la balle.\\ "
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le "
+"sol et\\faire rouler la balle.\\ "
 
 #: ball/st_help.c:113
-msgid "Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and finish\\the level.\\"
-msgstr "Collectez des pièces pour\\déverrouiller la sortie\\et terminer le niveau.\\\\"
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Collectez des pièces pour\\déverrouiller la sortie\\et terminer le niveau.\\"
+"\\"
 
 #: ball/st_help.c:170
 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
@@ -494,25 +442,40 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "Captures"
 
 #: ball/st_help.c:243
-msgid "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order to open the goal."
-msgstr "Finissez le niveau avant que le temps soit écoulé.\\Vous devez récupérer des pièces pour ouvrir la sortie."
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+"Finissez le niveau avant que le temps soit écoulé.\\Vous devez récupérer des "
+"pièces pour ouvrir la sortie."
 
 #: ball/st_help.c:251
-msgid "Start playing from the first level of the set.\\You start with only three balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
 msgstr ""
-"Jouez à partir du premier niveau de la collection.\\Vous commencez avec seulement trois balles,\\n"
-"e les perdez pas. Gagnez une nouvelle balle\\toutes les 100 pièces récupérées."
+"Jouez à partir du premier niveau de la collection.\\Vous commencez avec "
+"seulement trois balles,\\ne les perdez pas. Gagnez une nouvelle balle"
+"\\toutes les 100 pièces récupérées."
 
 #: ball/st_help.c:265
-msgid "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You may be able\\to reach new places.\\"
-msgstr "Les angles peuvent être utilisés\\pour sauter. Prenez de l'élan et visez\\l'angle. Vous devriez être capable\\d'atteindre de nouveaux endroits.\\"
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+"Les angles peuvent être utilisés\\pour sauter. Prenez de l'élan et visez"
+"\\l'angle. Vous devriez être capable\\d'atteindre de nouveaux endroits.\\"
 
 #: ball/st_help.c:270
-msgid "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn the camera by 45\\degrees for best results.\\"
-msgstr "Incliner le plateau dans 2 directions\\simultanément accroît la pente.\\Utilisez la vue manuelle et tournez\\la caméra de 45 degrés pour\\des résultats optimaux.\\"
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+"Incliner le plateau dans 2 directions\\simultanément accroît la pente."
+"\\Utilisez la vue manuelle et tournez\\la caméra de 45 degrés pour\\des "
+"résultats optimaux.\\"
 
-#: ball/st_help.c:290
-#: ball/st_help.c:300
+#: ball/st_help.c:290 ball/st_help.c:300
 msgid "Watch demo"
 msgstr "Regardez la démo"
 
@@ -530,8 +493,7 @@ msgstr "Niveau %s"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ball/st_name.c:120
-#: ball/st_save.c:127
+#: ball/st_name.c:120 ball/st_save.c:127
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -539,8 +501,7 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "GAME OVER"
 msgstr "PARTIE FINIE"
 
-#: ball/st_pause.c:103
-#: putt/st_all.c:586
+#: ball/st_pause.c:103 putt/st_all.c:586
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
@@ -590,14 +551,11 @@ msgstr "Fermer la sortie des niv. complétés ?"
 msgid "Time's Up!"
 msgstr "Temps écoulé !"
 
-#: ball/st_title.c:121
-#: ball/st_title.c:155
+#: ball/st_title.c:121 ball/st_title.c:155
 msgid "menu^Cheat"
 msgstr "Tricher"
 
-#: ball/st_title.c:127
-#: ball/st_title.c:158
-#: putt/st_all.c:213
+#: ball/st_title.c:127 ball/st_title.c:158 putt/st_all.c:213
 msgid "menu^Play"
 msgstr "Jouer"
 
@@ -609,13 +567,11 @@ msgstr "Films"
 msgid "menu^Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ball/st_title.c:163
-#: putt/st_all.c:214
+#: ball/st_title.c:163 putt/st_all.c:214
 msgid "menu^Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ball/st_title.c:164
-#: putt/st_all.c:215
+#: ball/st_title.c:164 putt/st_all.c:215
 msgid "menu^Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -631,25 +587,21 @@ msgstr "Moyen"
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-#: ball/util.c:58
-#: ball/util.c:119
-#: ball/util.c:179
-#: ball/util.c:240
+#: ball/util.c:58 ball/util.c:119 ball/util.c:179 ball/util.c:240
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponible"
 
-#: ball/util.c:130
-#: ball/util.c:302
+#: ball/util.c:130 ball/util.c:302
 msgid "Most Coins"
 msgstr "Le plus de pièces"
 
-#: ball/util.c:251
-#: ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Déverrouillage"
+#: ball/util.c:251 ball/util.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Verr maj"
 
-#: ball/util.c:251
-#: ball/util.c:305
+#: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
 msgstr "Meilleurs temps"
 
@@ -724,8 +676,7 @@ msgstr "Égal"
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: share/keynames.c:42
-#: share/keynames.c:45
+#: share/keynames.c:42 share/keynames.c:45
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
@@ -918,34 +869,23 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to allocate memory for EWMH icon data.\n"
 msgstr ""
 
-#: putt/hole.c:104
-#: putt/hud.c:51
-#: putt/st_all.c:97
-#: putt/st_all.c:141
+#: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
 msgid "Par"
 msgstr "Par"
 
-#: putt/hole.c:106
-#: putt/st_all.c:98
-#: putt/st_all.c:142
+#: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
 msgid "P1"
 msgstr "J1"
 
-#: putt/hole.c:107
-#: putt/st_all.c:99
-#: putt/st_all.c:143
+#: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
 msgid "P2"
 msgstr "J2"
 
-#: putt/hole.c:108
-#: putt/st_all.c:100
-#: putt/st_all.c:144
+#: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
 msgid "P3"
 msgstr "J3"
 
-#: putt/hole.c:109
-#: putt/st_all.c:101
-#: putt/st_all.c:145
+#: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
 msgid "P4"
 msgstr "J4"
 
@@ -995,40 +935,68 @@ msgid "Neverball Easy"
 msgstr "Neverball Facile"
 
 #: data/set-easy.txt
-msgid "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
-msgstr "Difficulté : Débutant à Intermédiaire\\\\25 niveaux pour un apprentissage progressif.\\Lisez les astuces de jeu de chaque niveau.\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
+"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
+msgstr ""
+"Difficulté : Débutant à Intermédiaire\\\\25 niveaux pour un apprentissage "
+"progressif.\\Lisez les astuces de jeu de chaque niveau.\\ \\"
 
 #: data/set-medium.txt
 msgid "Neverball Medium"
 msgstr "Neverball Moyen"
 
 #: data/set-medium.txt
-msgid "Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
-msgstr "Difficulté : Intermédiaire à expert\\\\25 niveaux qui offrent aux joueurs\\un défi raisonnable. Essayez de battre\\les records proposés.\\"
+msgid ""
+"Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
+"\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
+msgstr ""
+"Difficulté : Intermédiaire à expert\\\\25 niveaux qui offrent aux joueurs"
+"\\un défi raisonnable. Essayez de battre\\les records proposés.\\"
 
 #: data/set-hard.txt
 msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball Difficile"
 
 #: data/set-hard.txt
-msgid "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, and Unlock Goal records.\\"
-msgstr "Difficulté : Intermédiaire à expert\\\\25 niveaux avec davantage de défi pour\\les joueurs expérimentés. Essayez de battre\\les records de temps, pièces, et déverrouillage.\\"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
+msgid ""
+"Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
+"and Fast Unlock records.\\"
+msgstr ""
+"Difficulté : Intermédiaire à expert\\\\25 niveaux avec davantage de défi pour"
+"\\les joueurs expérimentés. Essayez de battre\\les records de temps, pièces, "
+"et déverrouillage.\\"
 
 #: data/set-mym.txt
 msgid "Tour de force"
 msgstr ""
 
 #: data/set-mym.txt
-msgid "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Difficulté : Expert à Dément\\\\25 niveaux et toujours plus de défi.\\Auteur : Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
+"\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Difficulté : Expert à Dément\\\\25 niveaux et toujours plus de défi."
+"\\Auteur : Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
 #: data/set-mym2.txt
 msgid "Retour de force"
 msgstr ""
 
 #: data/set-mym2.txt
-msgid "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
-msgstr "Difficulté : Un petit peu plus dur que ma\\précédente collection. Plus de défi,\\ tout particulièrement pour ramasser les pièces.\\Auteur : Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgid ""
+"Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
+"particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
+msgstr ""
+"Difficulté : Un petit peu plus dur que ma\\précédente collection. Plus de "
+"défi,\\ tout particulièrement pour ramasser les pièces.\\Auteur : Mehdi "
+"Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
 #: data/set-fwp.txt
 msgid "Nevermania"
@@ -1036,7 +1004,8 @@ msgstr ""
 
 #: data/set-fwp.txt
 msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
-msgstr "Niveaux pour des experts de Neverball\\Auteur : Florian Priester\\\\\\\\"
+msgstr ""
+"Niveaux pour des experts de Neverball\\Auteur : Florian Priester\\\\\\\\"
 
 #: data/set-misc.txt
 msgid "Neverball Misc"
@@ -1047,137 +1016,276 @@ msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
 msgstr "Niveaux non triés\\Pour des raisons de tests\\\\\\\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ \\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
-msgstr "Le parcours original de 18 trous de Neverputt.\\Avec un apprentissage progressif.\\ \\Difficulté : Facile à Moyen\\Auteur : rlk\\"
+msgid ""
+"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
+"\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
+msgstr ""
+"Le parcours original de 18 trous de Neverputt.\\Avec un apprentissage "
+"progressif.\\ \\Difficulté : Facile à Moyen\\Auteur : rlk\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr "Un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
+msgstr ""
+"Un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr "Encore un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
+msgstr ""
+"Encore un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : "
+"paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
 msgstr "Toujours plus de trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
-msgstr "Un parcours à 18 trous\\en suivant l'alphabet\\\\Difficulté : Difficile\\Auteur : paxed\\"
+msgid ""
+"A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
+msgstr ""
+"Un parcours à 18 trous\\en suivant l'alphabet\\\\Difficulté : Difficile"
+"\\Auteur : paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
-msgstr "Golf Toqué\\ \\ \\Difficulté : De facile à moyenne\\Auteur : slippifishi\\"
+msgstr ""
+"Golf Toqué\\ \\ \\Difficulté : De facile à moyenne\\Auteur : slippifishi\\"
 
 #: data/courses.txt
-msgid "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
-msgstr "Golf sournois\\\\Un parcours 18 trous remplit de défis\\Difficulté : Expert à dément\\Auteur : Byron James Johnson"
+msgid ""
+"Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
+"Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
+msgstr ""
+"Golf sournois\\\\Un parcours 18 trous remplit de défis\\Difficulté : Expert "
+"à dément\\Auteur : Byron James Johnson"
 
 #: data/map-easy/bumper.map
-msgid "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball\\completely out of control.\\"
-msgstr "Essayez d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision peut rendre la balle incontrôlable.\\"
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision peut "
+"rendre la balle incontrôlable.\\"
 
 #: data/map-easy/bumps.map
-msgid "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, take a risk\\for a big payoff.\\"
-msgstr "Apprenez à contrôler une balle rebondissante.\\Regardez son ombre pour savoir où elle va atterrir.\\Si vous êtes confiant dans cette technique,\\vous pouvez tenter d'accéder à la fortune.\\"
+msgid ""
+"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
+"\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
+"take a risk\\for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Apprenez à contrôler une balle rebondissante.\\Regardez son ombre pour "
+"savoir où elle va atterrir.\\Si vous êtes confiant dans cette technique,"
+"\\vous pouvez tenter d'accéder à la fortune.\\"
 
 #: data/map-easy/coins.map
-msgid "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Cette fois il vous faut 50 pièces\\pour déverrouiller la sortie.\\Les pièces rouges valent 5, les bleues 10.\\Atteignez la sortie avant que le temps n'expire !\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+msgid ""
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
+"blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
+"begin.\\"
+msgstr ""
+"Cette fois il vous faut 50 pièces\\pour déverrouiller la sortie.\\Les pièces "
+"rouges valent 5, les bleues 10.\\Atteignez la sortie avant que le temps "
+"n'expire !\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-easy/corners.map
-msgid "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
-msgstr "Voici davantage d'opportunités pour que\\ vous tombiez dans le vide. Foncez vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le niveau.\\"
+msgid ""
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+msgstr ""
+"Voici davantage d'opportunités pour que\\ vous tombiez dans le vide. Foncez "
+"vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le "
+"niveau.\\"
 
 #: data/map-easy/curved.map
-msgid "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
-msgstr "Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conservez la balle sur un sol horizontal\\et maintenez un contrôle précis.\\Prenez un peu d'élan pour atteindre les coins.\\"
+msgid ""
+"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
+"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
+msgstr ""
+"Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conservez la "
+"balle sur un sol horizontal\\et maintenez un contrôle précis.\\Prenez un peu "
+"d'élan pour atteindre les coins.\\"
 
 #: data/map-easy/easy.map data/map-misc/texture-debug.map
 #: data/map-misc/timer-test.map
-msgid "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal.\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+msgid ""
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour "
+"déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
+"le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-easy/easyhalfpipe.map
-msgid "Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over accelerate and you will\\be able to stay in control."
-msgstr "Les demi-tuyaux peuvent être amusants,\\mais il est facile d'en tomber.\\Ne roulez pas trop vite et vous\\parviendrez à garder le contrôle."
+msgid ""
+"Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
+"accelerate and you will\\be able to stay in control."
+msgstr ""
+"Les demi-tuyaux peuvent être amusants,\\mais il est facile d'en tomber.\\Ne "
+"roulez pas trop vite et vous\\parviendrez à garder le contrôle."
 
 #: data/map-easy/fence.map
-msgid "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use momentum to get up to the big coins.\\"
-msgstr "Le « plat » est relatif.\\Apprenez à incliner le sol de telle\\sorte que la pente devienne horizontale.\\Ainsi vous gardez le contrôle de la balle.\\Utilisez l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
+msgid ""
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Le « plat » est relatif.\\Apprenez à incliner le sol de telle\\sorte que la "
+"pente devienne horizontale.\\Ainsi vous gardez le contrôle de la balle."
+"\\Utilisez l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
 
 #: data/map-easy/goals.map
-msgid "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
-msgstr "Il y a 100 pièces ici.\\Celui-ci ne devrait pas être top difficile,\\sauf si vous sortez accidentellement.\\"
+msgid ""
+"There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
+"don't accidentally make a goal first.\\"
+msgstr ""
+"Il y a 100 pièces ici.\\Celui-ci ne devrait pas être top difficile,\\sauf si "
+"vous sortez accidentellement.\\"
 
 #: data/map-easy/goslow.map
-msgid "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Inclinez le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur contrôle.\\Surveillez l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+msgid ""
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Inclinez le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison "
+"équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur "
+"contrôle.\\Surveillez l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\"
+"\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-easy/greed.map
-msgid "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
-msgstr "Chaque pont est plus étroit que le précédent,\\mais paie plus !\\À vous de décider jusqu'où vous pouvez aller.\\"
+msgid ""
+"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
+"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
+msgstr ""
+"Chaque pont est plus étroit que le précédent,\\mais paie plus !\\À vous de "
+"décider jusqu'où vous pouvez aller.\\"
 
 #: data/map-easy/groundbreak.map
-msgid "Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole instead of falling into it."
-msgstr "Atteindre la sortie ne devrait pas être un problème,\\mais récupérer toutes les pièces \\requiert un peu de prévoyance.\\\\Astuce : il est souvent plus rapide\\d'éviter un trou plutôt que tomber dedans."
+msgid ""
+"Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
+"will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
+"instead of falling into it."
+msgstr ""
+"Atteindre la sortie ne devrait pas être un problème,\\mais récupérer toutes "
+"les pièces \\requiert un peu de prévoyance.\\\\Astuce : il est souvent plus "
+"rapide\\d'éviter un trou plutôt que tomber dedans."
 
 #: data/map-easy/hole.map
-msgid "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
-msgstr "Restez loin des bords !\\Ralentissez très tôt lorsque\\vous vous approchez d'un précipice.\\Il vous faut autant de temps pour ralentir que\\le temps qu'il vous a fallut pour accélérer."
+msgid ""
+"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
+"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
+msgstr ""
+"Restez loin des bords !\\Ralentissez très tôt lorsque\\vous vous approchez "
+"d'un précipice.\\Il vous faut autant de temps pour ralentir que\\le temps "
+"qu'il vous a fallut pour accélérer."
 
 #: data/map-easy/lollipop.map
-msgid "Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect them all."
-msgstr "Suivez le bonbon jaune !\\\\Attraper les pièces bleues relève du défi,\\mais avec un peu d'expérience et d'entraînement,\\vous serez capable de toutes les récupérer."
+msgid ""
+"Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
+"\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
+"them all."
+msgstr ""
+"Suivez le bonbon jaune !\\\\Attraper les pièces bleues relève du défi,\\mais "
+"avec un peu d'expérience et d'entraînement,\\vous serez capable de toutes "
+"les récupérer."
 
 #: data/map-easy/maze.map
-msgid "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
-msgstr "La balle veut rebondir malgré vous\\dans les passages étroits.\\Avancez doucement et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le temps imparti.\\"
+msgid ""
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+msgstr ""
+"La balle veut rebondir malgré vous\\dans les passages étroits.\\Avancez "
+"doucement et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le "
+"temps imparti.\\"
 
 #: data/map-easy/mazebump.map
-msgid "Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers - it will help you\\to reach the goal."
-msgstr "Déroutant mais rentable.\\\\Prenez le temps d'observer le mouvement\\des \"bumpers\" - cela vous aidera\\à atteindre la sortie."
+msgid ""
+"Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
+"- it will help you\\to reach the goal."
+msgstr ""
+"Déroutant mais rentable.\\\\Prenez le temps d'observer le mouvement\\des "
+"\"bumpers\" - cela vous aidera\\à atteindre la sortie."
 
 #: data/map-easy/mover.map
-msgid "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride the platforms to grab the big coins.\\"
-msgstr "Une plate-forme mouvante peut être sournoise.\\Utilisez un minutage précis pour monter dessus,\\et une inclinaison précise pour y rester.\\Ne la laissez pas se dérober sous vos pieds.\\Restez sur les plates-formes\\pour accéder aux grosses pièces."
+msgid ""
+"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
+"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
+"the platforms to grab the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Une plate-forme mouvante peut être sournoise.\\Utilisez un minutage précis "
+"pour monter dessus,\\et une inclinaison précise pour y rester.\\Ne la "
+"laissez pas se dérober sous vos pieds.\\Restez sur les plates-formes\\pour "
+"accéder aux grosses pièces."
 
 #: data/map-easy/peasy.map
-msgid "Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click to begin.\\"
-msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue.\\Pressez Échap pour quitter ou\\mettre le jeu en pause.\\\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+msgid ""
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
+"to begin.\\"
+msgstr ""
+"Les boutons de la souris tournent la vue.\\Pressez Échap pour quitter ou"
+"\\mettre le jeu en pause.\\\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-easy/roundcoins.map
-msgid "When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too much movement and you will fall off."
-msgstr "Lorsque vous êtes sur les élévateurs,\\procédez par petits ajustements pour limiter\\les mouvements de la balle.\\Vous pouvez récupérer beaucoup de pièces en\\maintenant la balle en un endroit.\\Trop de mouvements et vous chuterez."
+msgid ""
+"When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
+"steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
+"much movement and you will fall off."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes sur les élévateurs,\\procédez par petits ajustements pour "
+"limiter\\les mouvements de la balle.\\Vous pouvez récupérer beaucoup de "
+"pièces en\\maintenant la balle en un endroit.\\Trop de mouvements et vous "
+"chuterez."
 
 #: data/map-easy/roundlaby.map
-msgid "There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
-msgstr "Il n'y a qu'un seul chemin vers la sortie,\\mais beaucoup de chemins pour s'enrichir.\\Assurez-vous d'avoir suffisamment de pièces\\pour déverrouiller la sortie."
+msgid ""
+"There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
+"coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
+msgstr ""
+"Il n'y a qu'un seul chemin vers la sortie,\\mais beaucoup de chemins pour "
+"s'enrichir.\\Assurez-vous d'avoir suffisamment de pièces\\pour déverrouiller "
+"la sortie."
 
 #: data/map-easy/slalom.map
-msgid "Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving quickly,\\you will bounce far off course."
-msgstr "Suivez la trainée de pièces pour atteindre la sortie.\\Si vous butez sur un poteau à grande vitesse,\\vous serez projetés loin de votre trajectoire."
+msgid ""
+"Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
+"quickly,\\you will bounce far off course."
+msgstr ""
+"Suivez la trainée de pièces pour atteindre la sortie.\\Si vous butez sur un "
+"poteau à grande vitesse,\\vous serez projetés loin de votre trajectoire."
 
 #: data/map-easy/slightcurve.map
 msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
-msgstr "Les colines requièrent une vitesse\\suffisante pour les franchir.\\Attention cependant à ne pas aller trop vite !"
+msgstr ""
+"Les colines requièrent une vitesse\\suffisante pour les franchir.\\Attention "
+"cependant à ne pas aller trop vite !"
 
 #: data/map-easy/speedbumps.map
-msgid "When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you need\\to open the goal."
-msgstr "Lorsque la balle est sur une plate-forme mobile,\\elle est entraînée par le mouvement.\\Appuyez-vous sur les rails pour vous stabiliser,\\et récupérez les pièces nécessaires\\pour ouvrir la sortie."
+msgid ""
+"When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
+"of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
+"need\\to open the goal."
+msgstr ""
+"Lorsque la balle est sur une plate-forme mobile,\\elle est entraînée par le "
+"mouvement.\\Appuyez-vous sur les rails pour vous stabiliser,\\et récupérez "
+"les pièces nécessaires\\pour ouvrir la sortie."
 
 #: data/map-easy/thwomp2.map
 msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
-msgstr "Collectez toutes les pièces...\\mais attention à ne pas être bousculés !"
+msgstr ""
+"Collectez toutes les pièces...\\mais attention à ne pas être bousculés !"
 
 #: data/map-easy/wakka.map
-msgid "Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
-msgstr "Voici une nouvelle course aux pièces.\\Peut-être que vous connaissez déjà la bonne route.\\La téléportation peut aider.\\"
+msgid ""
+"Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
+"\\Teleportation might come in handy.\\"
+msgstr ""
+"Voici une nouvelle course aux pièces.\\Peut-être que vous connaissez déjà la "
+"bonne route.\\La téléportation peut aider.\\"
 
 #: data/map-fwp/adventure.map
 msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
-msgstr "=Aventure=\\Plein d'activités à faire, récupérer des pièces,\\prendre des risques."
+msgstr ""
+"=Aventure=\\Plein d'activités à faire, récupérer des pièces,\\prendre des "
+"risques."
 
 #: data/map-fwp/atrium.map
 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
@@ -1193,7 +1301,8 @@ msgstr "=Confetti=\\À l'aide ! Il doit bien y avoir\\un chemin dans ce bazar."
 
 #: data/map-fwp/discs.map
 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
-msgstr "=Disques=\\Bien utilisées, les plates-formes\\vous emmènerons à la sortie."
+msgstr ""
+"=Disques=\\Bien utilisées, les plates-formes\\vous emmènerons à la sortie."
 
 #: data/map-fwp/mountains.map
 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
@@ -1229,7 +1338,8 @@ msgstr "=Essaim=\\Attention : les intrus seront écrasés."
 
 #: data/map-fwp/tennis.map
 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
-msgstr "=Tennis=\\Il y a de nombreux prix à gagner,\\c'est à vous de les récupérer."
+msgstr ""
+"=Tennis=\\Il y a de nombreux prix à gagner,\\c'est à vous de les récupérer."
 
 #: data/map-fwp/tree.map
 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
@@ -1237,55 +1347,87 @@ msgstr "=Arbre=\\Suivez l'escalier en colimaçon jusqu'à la sortie."
 
 #: data/map-fwp/ufo.map
 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
-msgstr "=Ovni=\\Chevauchez le vaisseau spacial dont\\ils ne veulent pas vous en dire davantage."
+msgstr ""
+"=Ovni=\\Chevauchez le vaisseau spacial dont\\ils ne veulent pas vous en dire "
+"davantage."
 
 #: data/map-hard/airways.map
 msgid "2 switches have to be enabled to open the path to the goal."
-msgstr "Il vous faut activer 2 interrupteurs\\pour ouvrir le chemin vers la sortie."
+msgstr ""
+"Il vous faut activer 2 interrupteurs\\pour ouvrir le chemin vers la sortie."
 
 #: data/map-hard/check.map
 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
-msgstr "Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un problème.\\"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un "
+"problème.\\"
 
 #: data/map-hard/curbs.map
-msgid "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
-msgstr "Afin de progresser ici vous allez devoir heurter\\les angles et contrôler tes rebonds.\\Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
+msgid ""
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
+msgstr ""
+"Afin de progresser ici vous allez devoir heurter\\les angles et contrôler "
+"tes rebonds.\\Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
 
 #: data/map-hard/flip.map
-msgid "Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each trigger switches colors in direct contact."
-msgstr "Ainsi Neverball est un jeu de puzzle ?\\Faites disparaître le rouge pour ouvrir la sortie.\\Chaque interrupteur inverse\\les couleurs en contact direct."
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
+msgstr ""
+"Ainsi Neverball est un jeu de puzzle ?\\Faites disparaître le rouge pour "
+"ouvrir la sortie.\\Chaque interrupteur inverse\\les couleurs en contact "
+"direct."
 
 #: data/map-hard/frogger.map
 msgid "Ribbit!\\"
 msgstr "Crôaaa !\\"
 
 #: data/map-hard/gaps.map
-msgid "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms.\\Move quickly across the gaps.\\"
-msgstr "Activez les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement des plates-formes.\\Franchissez rapidement les espaces vides.\\"
+msgid ""
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
+msgstr ""
+"Activez les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement "
+"des plates-formes.\\Franchissez rapidement les espaces vides.\\"
 
 #: data/map-hard/grid.map
 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
 msgstr "En effet, la balle passe tout juste\\dans ces petits trous.\\"
 
 #: data/map-hard/hallways.map
-msgid "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you\\back somewhere in the level."
-msgstr "Contrôlez votre vitesse et vos rebonds.\\Les téléporteurs vous ramènerons toujours\\en arrière, quelque part dans le niveau."
+msgid ""
+"Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
+"\\back somewhere in the level."
+msgstr ""
+"Contrôlez votre vitesse et vos rebonds.\\Les téléporteurs vous ramènerons "
+"toujours\\en arrière, quelque part dans le niveau."
 
 #: data/map-hard/hump.map
 msgid "Momentum may work against you.\\"
 msgstr "Ici l'élan peut être votre ennemi.\\"
 
 #: data/map-hard/invis.map
-msgid "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
-msgstr "Laissez-vous guider par votre avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essayez de récupérer toutes les pièces.\\Cela peut être fait sans conjecture.\\"
+msgid ""
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+msgstr ""
+"Laissez-vous guider par votre avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essayez de "
+"récupérer toutes les pièces.\\Cela peut être fait sans conjecture.\\"
 
 #: data/map-hard/movers.map
 msgid "Go for a ride.\\"
 msgstr "Faites une promenade.\\"
 
 #: data/map-hard/nostairs.map
-msgid "There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those red and blue coins."
-msgstr "Ici il y a deux sorties.\\Vous pouvez finir ce niveau par\\la voie facile ou par la difficile.\\Bien sûr, par la première vous pouvez oublier\\toutes ces pièces rouges et bleues."
+msgid ""
+"There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
+"hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
+"red and blue coins."
+msgstr ""
+"Ici il y a deux sorties.\\Vous pouvez finir ce niveau par\\la voie facile ou "
+"par la difficile.\\Bien sûr, par la première vous pouvez oublier\\toutes ces "
+"pièces rouges et bleues."
 
 #: data/map-hard/paths.map
 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
@@ -1293,17 +1435,20 @@ msgstr "Tant de chemins à prendre...\\Les avez-vous tous essayés ?"
 
 #: data/map-hard/pipe.map
 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
-msgstr "Ceci n'est pas une pipe*.\\\\(*) ndt : en français dans le texte original."
+msgstr ""
+"Ceci n'est pas une pipe*.\\\\(*) ndt : en français dans le texte original."
 
 #: data/map-hard/poker.map
 msgid "Slow and steady.\\"
 msgstr "Lent mais ferme.\\"
 
 #: data/map-hard/pyramid.map
-msgid "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the coins and\\get to the next switch.\\"
+msgid ""
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
 msgstr ""
-"Vous avez environ 15 secondes par étage,\\n"
-"e vous retardez donc pas. Récupérez les pièces et\\accèdez au prochain interrupteur.\\"
+"Vous avez environ 15 secondes par étage,\\ne vous retardez donc pas. "
+"Récupérez les pièces et\\accèdez au prochain interrupteur.\\"
 
 #: data/map-hard/quads.map
 msgid "Don't get bullied.\\"
@@ -1318,8 +1463,12 @@ msgid "So close, yet so very far.\\"
 msgstr "Si proche, et pourtant si loin.\\"
 
 #: data/map-hard/risers.map
-msgid "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long.\\"
-msgstr "Accédez au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\ ne traînez donc pas trop."
+msgid ""
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
+"\\"
+msgstr ""
+"Accédez au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\ ne traînez donc "
+"pas trop."
 
 #: data/map-hard/spiralin.map
 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
@@ -1330,12 +1479,23 @@ msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
 msgstr "Pas d'inquiétude.\\La partie verte ne va nulle part.\\"
 
 #: data/map-hard/sync.map
-msgid "Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come\\together in the middle.\\"
-msgstr "Utilisez les interrupteurs pour synchroniser\\les plates-formes en mouvement. Débrouillez-vous\\pour qu'elles arrivent au milieu en même temps.\\"
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
+msgstr ""
+"Utilisez les interrupteurs pour synchroniser\\les plates-formes en "
+"mouvement. Débrouillez-vous\\pour qu'elles arrivent au milieu en même temps."
+"\\"
 
 #: data/map-hard/teleport.map
-msgid "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it.\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan ahead.\\"
-msgstr "La balle doit totalement pénétrer dans\\un téléporteur pour l'activer.\\N'oubliez pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, soyez donc prévoyant.\\"
+msgid ""
+"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
+"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
+"ahead.\\"
+msgstr ""
+"La balle doit totalement pénétrer dans\\un téléporteur pour l'activer."
+"\\N'oubliez pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, "
+"soyez donc prévoyant.\\"
 
 #: data/map-hard/tilt.map
 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
@@ -1346,24 +1506,40 @@ msgid "Stairway to heaven"
 msgstr "L'escalier vers les cieux."
 
 #: data/map-medium/angle.map
-msgid "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
-msgstr "Ces ponts sont penchés.\\Chacun est plus étroit et plus incliné que le précédent.\\Contentez-vous de l'argent facile ou\\tentez le Jackpot.\\"
+msgid ""
+"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
+"the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
+msgstr ""
+"Ces ponts sont penchés.\\Chacun est plus étroit et plus incliné que le "
+"précédent.\\Contentez-vous de l'argent facile ou\\tentez le Jackpot.\\"
 
 #: data/map-medium/coneskeleton.map
 msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
-msgstr "Beaucoup de pièces à prendre.\\Parviendrez-vous à toutes les récupérer ?"
+msgstr ""
+"Beaucoup de pièces à prendre.\\Parviendrez-vous à toutes les récupérer ?"
 
 #: data/map-medium/cross.map
-msgid "Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
-msgstr "Utilisez l'élan pour atteindre\\les plates-formes supérieures,\\mais gardez le contrôle\\de la balle pour bien attérir.\\\\La vue manuelle peut aider ici.\\"
+msgid ""
+"Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
+"\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
+msgstr ""
+"Utilisez l'élan pour atteindre\\les plates-formes supérieures,\\mais gardez "
+"le contrôle\\de la balle pour bien attérir.\\\\La vue manuelle peut aider "
+"ici.\\"
 
 #: data/map-medium/drops.map
-msgid "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
-msgstr "N'oubliez pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux contrôler ses rebonds.\\Et n'oubliez pas de tourner la caméra\\afin de garder la balle à vue.\\"
+msgid ""
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux "
+"contrôler ses rebonds.\\Et n'oubliez pas de tourner la caméra\\afin de "
+"garder la balle à vue.\\"
 
 #: data/map-medium/easytele.map
 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
-msgstr "Utilisez les téléporteurs pour aller\\là où vous n'auriez pas pu autrement.\\"
+msgstr ""
+"Utilisez les téléporteurs pour aller\\là où vous n'auriez pas pu autrement.\\"
 
 #: data/map-medium/four.map
 msgid "Balance risk versus reward.\\"
@@ -1371,22 +1547,32 @@ msgstr "Compromis entre risque et récompense.\\"
 
 #: data/map-medium/hardrise.map
 msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
-msgstr "Gravissez la pente pour atteindre la sortie.\\(Plus facile à dire qu'à faire.)"
+msgstr ""
+"Gravissez la pente pour atteindre la sortie.\\(Plus facile à dire qu'à "
+"faire.)"
 
 #: data/map-medium/islands.map
 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
 msgstr "Prenez le train avant qu'il ne quitte la gare.\\"
 
 #: data/map-medium/learngrow.map
-msgid "The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is certain - you'll want a plan!"
-msgstr "La balle pourra rentrer dans ces petits trous,\\pourvu que vous trouviez quelque chose\\pour la réduire. D'autres endroits peuvent\\requérir une balle plus grande.\\Une chose est certaine - vous avez besoin d'un plan !"
+msgid ""
+"The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
+"make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
+"certain - you'll want a plan!"
+msgstr ""
+"La balle pourra rentrer dans ces petits trous,\\pourvu que vous trouviez "
+"quelque chose\\pour la réduire. D'autres endroits peuvent\\requérir une "
+"balle plus grande.\\Une chose est certaine - vous avez besoin d'un plan !"
 
 #: data/map-medium/locks.map
 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
 msgstr "Activez les interrupteurs pour ouvrir les barrières.\\"
 
 #: data/map-medium/multicurves.map
-msgid "The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, maybe not..."
+msgid ""
+"The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
+"maybe not..."
 msgstr "La tentation de vitesse\\pourrait causer votre perte.\\\\Ou pas..."
 
 #: data/map-medium/plinko.map
@@ -1398,36 +1584,69 @@ msgid "You can never go home again..."
 msgstr "Vous ne pourrez plus rentrer chez vous..."
 
 #: data/map-medium/rampdn.map
-msgid "You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 to return to the auto-rotating view.\\"
-msgstr "Vous allez devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuyez sur F3 pour arrêter l'auto-rotation.\\Utilisez la rotation manuelle.\\Appuyez sur F1 pour revenir à la vue normale.\\"
+msgid ""
+"You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
+"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
+"to return to the auto-rotating view.\\"
+msgstr ""
+"Vous allez devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuyez sur F3 pour arrêter "
+"l'auto-rotation.\\Utilisez la rotation manuelle.\\Appuyez sur F1 pour "
+"revenir à la vue normale.\\"
 
 #: data/map-medium/roundfloors.map
-msgid "This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower layer."
-msgstr "Ceci est un riche gâteau de mariage.\\Attention lorsque vous descendez\\dans les niveaux inférieurs."
+msgid ""
+"This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
+"layer."
+msgstr ""
+"Ceci est un riche gâteau de mariage.\\Attention lorsque vous descendez\\dans "
+"les niveaux inférieurs."
 
 #: data/map-medium/sparselines.map
-msgid "Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra challenge!"
-msgstr "Foncez dans les bosses pour changer de ligne.\\Essayez d'atteindre le sommet pour plus de défi."
+msgid ""
+"Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
+"challenge!"
+msgstr ""
+"Foncez dans les bosses pour changer de ligne.\\Essayez d'atteindre le sommet "
+"pour plus de défi."
 
 #: data/map-medium/spiraldn.map
-msgid "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might work.\\"
-msgstr "Allez-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux approches peuvent marcher.\\"
+msgid ""
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
+msgstr ""
+"Allez-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux "
+"approches peuvent marcher.\\"
 
 #: data/map-medium/spiralup.map
-msgid "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
-msgstr "Comme précédemment, mais vers le haut cette fois-ci.\\Triche impossible du coup.\\"
+msgid ""
+"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
+msgstr ""
+"Comme précédemment, mais vers le haut cette fois-ci.\\Triche impossible du "
+"coup.\\"
 
 #: data/map-medium/stairs.map
-msgid "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
-msgstr "Encore un test de votre dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les marches \\peut rendre le comportement de la balle hasardeux."
+msgid ""
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+msgstr ""
+"Encore un test de votre dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les "
+"marches \\peut rendre le comportement de la balle hasardeux."
 
 #: data/map-medium/telemaze.map
-msgid "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to find.\\"
-msgstr "Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution\\facile à trouver."
+msgid ""
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
+msgstr ""
+"Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution"
+"\\facile à trouver."
 
 #: data/map-medium/timer.map
-msgid "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
-msgstr "Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Soyez rapide car l'interrupteur a un minuteur.\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
+msgid ""
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+msgstr ""
+"Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Soyez rapide car l'interrupteur "
+"a un minuteur.\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
 
 #: data/map-medium/title.map
 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
@@ -1438,32 +1657,47 @@ msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
 msgstr "Suivez les pièces pour sortir du labyrinthe."
 
 #: data/map-medium/zigzag.map
-msgid "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab them.\\"
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
 msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
 
 #: data/map-misc/bigball-old.map
-msgid "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a challenge."
-msgstr "Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces bleu est un bon défi."
+msgid ""
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
+msgstr ""
+"Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces "
+"bleu est un bon défi."
 
 #: data/map-misc/billiard.map
 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
-msgstr "Essayez de récupérer toutes les pièces bleues...\\ça ne sera pas facile !"
+msgstr ""
+"Essayez de récupérer toutes les pièces bleues...\\ça ne sera pas facile !"
 
 #: data/map-misc/blockers.map
 msgid "Block around the clock."
 msgstr ""
 
 #: data/map-misc/bounce.map
-msgid "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the 'chase' camera mode."
-msgstr "Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
+msgid ""
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
+msgstr ""
+"Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : "
+"utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
 
 #: data/map-misc/bounce2.map
 msgid "Follow the arrows."
 msgstr "Suivez les flèches"
 
 #: data/map-misc/checkers.map
-msgid "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to reach the blue coins."
-msgstr "C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir pour attrapper les pièces bleues."
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
+msgstr ""
+"C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir "
+"pour attrapper les pièces bleues."
 
 #: data/map-misc/elevator.map
 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
@@ -1475,7 +1709,9 @@ msgstr "Savoir chuter.\\Suivez les marques bleues."
 
 #: data/map-misc/grow_demo.map
 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
-msgstr "Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
+msgstr ""
+"Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !"
+"\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
 
 #: data/map-misc/groweasy.map
 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
@@ -1518,20 +1754,32 @@ msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
 msgstr "La ballade tranquille.\\Un paisible instant."
 
 #: data/map-mym/dance2.map
-msgid "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal is reachable."
-msgstr "La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : À la fin, tournez autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
+msgid ""
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
+msgstr ""
+"La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : À la "
+"fin, tournez autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
 
 #: data/map-mym/descent.map
 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
 msgstr "La descente infernale.\\Assez facile pour commencer ?"
 
 #: data/map-mym/drive1.map
-msgid "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves forward."
-msgstr "La conduite stressante.\\Attention :\\La plate-forme sous la balle avance."
+msgid ""
+"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
+"forward."
+msgstr ""
+"La conduite stressante.\\Attention :\\La plate-forme sous la balle avance."
 
 #: data/map-mym/drive2.map
-msgid "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward.\\You would do well to advance."
-msgstr "La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement.\\Vous feriez mieux de vous dépêcher."
+msgid ""
+"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
+"\\You would do well to advance."
+msgstr ""
+"La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement."
+"\\Vous feriez mieux de vous dépêcher."
 
 #: data/map-mym/earthquake.map
 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
@@ -1547,34 +1795,48 @@ msgstr "La tour de verre.\\Trouvez votre chemin jusqu'à la sortie."
 
 #: data/map-mym/hard.map
 msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
-msgstr "La maîtrise de Neverball.\\Vous croyez encore que Neverball est facile ?"
+msgstr ""
+"La maîtrise de Neverball.\\Vous croyez encore que Neverball est facile ?"
 
 #: data/map-mym/loop1.map
 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
 msgstr "Les boucles renversantes.\\La tête à l'envers !"
 
 #: data/map-mym/loop2.map
-msgid "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to land..."
-msgstr "Le contrôle des courbes.\\Trouvez le bon angle pour tourner,\\sauter et attérir..."
+msgid ""
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
+msgstr ""
+"Le contrôle des courbes.\\Trouvez le bon angle pour tourner,\\sauter et "
+"attérir..."
 
 #: data/map-mym/maze1.map
 msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
 msgstr "Le chemin dissimulé.\\Testez votre mémoire."
 
 #: data/map-mym/maze2.map
-msgid "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking another one?"
-msgstr "Le labyrinthe fou.\\Vous connaissez le chemin, vous le voyez,\\mais alors pourquoi vous en prenez un autre ?"
+msgid ""
+"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
+"another one?"
+msgstr ""
+"Le labyrinthe fou.\\Vous connaissez le chemin, vous le voyez,\\mais alors "
+"pourquoi vous en prenez un autre ?"
 
 #: data/map-mym/narrow.map
-msgid "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first slope."
-msgstr "Le sentier étroit.\\Patience et timing.\\Astuce : maximisez votre vitesse dans la 1ère pente."
+msgid ""
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
+msgstr ""
+"Le sentier étroit.\\Patience et timing.\\Astuce : maximisez votre vitesse "
+"dans la 1ère pente."
 
 #: data/map-mym/running.map
 msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 msgstr "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 
 #: data/map-mym/scrambling.map
-msgid "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgid ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
 msgstr "Le petit cross.\\Adhérez à la route pour optimiser votre vitesse."
 
 #: data/map-mym/snow.map
@@ -1603,7 +1865,8 @@ msgstr "Street Neverball\\Choisissez votre camp et alignez 3 points."
 
 #: data/map-mym2/bigball.map
 msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
-msgstr "La machine à circonvolutions.\\Facile, la sortie est juste au-dessus de vous."
+msgstr ""
+"La machine à circonvolutions.\\Facile, la sortie est juste au-dessus de vous."
 
 #: data/map-mym2/bigcone.map
 msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
@@ -1618,12 +1881,22 @@ msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
 msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suivez les pièces."
 
 #: data/map-mym2/fall.map
-msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 teleports to unlock and reach the goal."
-msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball.\\Utilisez les 2 téléporteurs pour déverrouiller \\et atteindre la sortie."
+msgid ""
+"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
+"teleports to unlock and reach the goal."
+msgstr ""
+"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball.\\Utilisez les 2 "
+"téléporteurs pour déverrouiller \\et atteindre la sortie."
 
 #: data/map-mym2/freefall.map
-msgid "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,\\find and reach the goal,\\and more..."
-msgstr "Ce niveau est rempli de défis :\\comprendre son fonctionnement,\\apprendre à voler et à survivre,\\récupérer la moitié des pièces pour ouvrir la sortie,\\trouver et atteindre la sortie,\\et plus encore..."
+msgid ""
+"This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
+"\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
+"\\find and reach the goal,\\and more..."
+msgstr ""
+"Ce niveau est rempli de défis :\\comprendre son fonctionnement,\\apprendre à "
+"voler et à survivre,\\récupérer la moitié des pièces pour ouvrir la sortie,"
+"\\trouver et atteindre la sortie,\\et plus encore..."
 
 #: data/map-mym2/grinder.map
 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
@@ -1634,8 +1907,12 @@ msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
 msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Ne descendez pas trop bas."
 
 #: data/map-mym2/longpipe.map
-msgid "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last jump!"
-msgstr "Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentissez au dernier petit saut !"
+msgid ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
+msgstr ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentissez au "
+"dernier petit saut !"
 
 #: data/map-mym2/morenarrow.map
 msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
@@ -1671,7 +1948,8 @@ msgstr "Préparez un petit sac.\\Le testeur d'estomac."
 
 #: data/map-mym2/sonic.map
 msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
-msgstr "Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
+msgstr ""
+"Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
 
 #: data/map-mym2/speed.map
 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
@@ -1727,118 +2005,173 @@ msgstr "mtrl/words-fr"
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr "item/coin/euro_coin"
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Déverrouillage"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels"
 #~ msgstr "Les niveaux de Mehdi"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels Suite"
 #~ msgstr "Plus de niveaux de Mehdi"
+
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Mode"
+
 #~ msgid "Follow the yellow lick road..."
 #~ msgstr "Suivez la piste jaune..."
+
 #~ msgid "png/coin.png"
 #~ msgstr "png/euro_coin.png"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in "
 #~ "progress.\\\\"
 #~ msgstr ""
 #~ "Difficulté : une collection de niveaux pour\\les joueurs intermédiaires.\\"
 #~ "\\En travaux.\\\\"
+
 #~ msgid "Practice Mode"
 #~ msgstr "Mode Entraînement"
+
 #~ msgid "Practice"
 #~ msgstr "Entraînement"
+
 #~ msgid "Game Over"
 #~ msgstr "Partie finie"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
 #~ "this mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jouez sans contrainte de temps ou de pièce.\\Les niveaux ne peuvent être "
 #~ "déverrouillés dans ce mode."
+
 #~ msgid "Play this bonus level in practice mode"
 #~ msgstr "Entraînez-vous à ce niveau bonus"
+
 #~ msgid "Play this level in practice mode"
 #~ msgstr "Entraînez-vous à ce niveau"
+
 #~ msgid "Play this bonus level in normal mode"
 #~ msgstr "Jouez à ce niveau bonus"
+
 #~ msgid "Play this level in normal mode"
 #~ msgstr "Jouez à ce niveau"
+
 #~ msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
 #~ msgstr "Jouez en mode challenge pour acceder aux niveaux bonus"
+
 #~ msgid "Finish previous levels to unlock this level"
 #~ msgstr "Terminez les niveaus précédents"
+
 #~ msgid "Challenge all levels from the first one"
 #~ msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
+
 #~ msgid "Collect coins and unlock next level"
 #~ msgstr "Collecter les pièces et dévérouillez le niveau suivant"
+
 #~ msgid "Train yourself without time nor coin"
 #~ msgstr "Entraînez-vous sans chrono ni pièce à collecter"
+
 #~ msgid "Choose a level to play"
 #~ msgstr "Choisissez un niveau"
+
 #~ msgid "Audio"
 #~ msgstr "Audio"
+
 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
 #~ msgstr "Plein écran/fenétré"
+
 #~ msgid "Sound disabled\n"
 #~ msgstr "Son désactivé\n"
+
 #~ msgid "%c"
 #~ msgstr "%c"
+
 #~ msgid "%s: unknown option %s\n"
 #~ msgstr "%s : option inconnue %s\n"
+
 #~ msgid "Replay Again"
 #~ msgstr "Rejouer encore"
+
 #~ msgid "New Challenge Record"
 #~ msgstr "Record battu"
+
 #~ msgid "Challenge Complete"
 #~ msgstr "Challenge complété"
+
 #~ msgid "Cannot load the level file."
 #~ msgstr "Le fichier du niveau ne peut être chargé"
+
 #~ msgid "Save a replay file"
 #~ msgstr "Sauver le film dans un fichier"
+
 #~ msgid "Replay file already saved"
 #~ msgstr "Film déjà sauvé"
+
 #~ msgid "Change the player's name"
 #~ msgstr "Changer le nom du joueur"
+
 #~ msgid "You complete the set"
 #~ msgstr "Vous avez achevé la collection de niveaux"
+
 #~ msgid "Play the next level"
 #~ msgstr "Jouer au prochain niveau"
+
 #~ msgid "Cannot unlock in practice mode"
 #~ msgstr "Déverrouillage impossible en mode entraînement"
+
 #~ msgid "Finish this level to unlock the next one"
 #~ msgstr "Finissez ce niveau pour déverrouiller le prochain"
+
 #~ msgid "Replay this level"
 #~ msgstr "Rejouer ce niveau"
+
 #~ msgid "You cannot replay in challenge mode"
 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas retenter en mode challenge"
+
 #~ msgid "SPECIAL GOAL"
 #~ msgstr "SORTIE SPÉCIALE"
+
 #~ msgid "Out of widget IDs\n"
 #~ msgstr "Plus de widget IDs\n"
+
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Langue"
+
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "Anglais"
+
 #~ msgid "Spanish"
 #~ msgstr "Espagniol"
+
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "Français"
+
 #~ msgid "Latvian"
 #~ msgstr "Letton"
+
 #~ msgid "System Default"
 #~ msgstr "Défaut du système"
+
 #~ msgid "B%d"
 #~ msgstr "B%d"
+
 #~ msgid "del"
 #~ msgstr "del"
+
 #~ msgid "Neverball Easy 2"
 #~ msgstr "Neverball Facile 2"
+
 #~ msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
 #~ msgstr "Une deuxième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
 #~ msgid "Neverball Easy 3"
 #~ msgstr "Neverball Facile 3"
+
 #~ msgid "Paul's levels"
 #~ msgstr "Les niveaux de Paul"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for "
 #~ "your dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
@@ -1846,46 +2179,64 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #~ "Difficluté : ? (probablement difficile à avancé)\\8 niveaux béta, pour "
 #~ "votre plaisir.\\N'hésitez pas à m'envoyer vos suggestions.\\Auteur : Paul"
 #~ "\\\\"
+
 #~ msgid "Show FPS"
 #~ msgstr "Afficher FPS"
+
 #~ msgid "Single"
 #~ msgstr "Unique"
+
 #~ msgid "*** BONUS ***"
 #~ msgstr "*** BONUS ***"
+
 #~ msgid "Last"
 #~ msgstr "Dernier"
+
 #~ msgid "screen%02d.png"
 #~ msgstr "capture%02d.png"
+
 #~ msgid "Secrets"
 #~ msgstr "Secrets"
+
 #~ msgid "replay%02d"
 #~ msgstr "film%02d"
+
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "Crédits"
+
 #~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
 #~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
 #~ msgid "Lead Maintainer"
 #~ msgstr "Mainteneur principal"
+
 #~ msgid "Developers"
 #~ msgstr "Développeurs"
+
 #~ msgid "Level Contribution"
 #~ msgstr "Contribition des niveaux"
+
 #~ msgid "Translation"
 #~ msgstr "Traductions"
+
 #~ msgid "Level"
 #~ msgstr "Niveau"
+
 #~ msgid "%s: %s version %s\n"
 #~ msgstr "%s : %s version %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays "
 #~ "saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
 #~ "pas de film sauvegardés."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt "
 #~ "the floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
 #~ msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
 #~ "Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
@@ -1894,6 +2245,6 @@ msgstr "item/coin/euro_coin"
 #~ "Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
 #~ "balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir "
 #~ "le niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
+
 #~ msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
 #~ msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"
-
index ffae256..3be3bfa 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Neverball 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:54+0300\n"
 "Last-Translator: Jānis Rūcis <parasti@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -595,8 +595,10 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr "Visvairāk monētu"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Atslēgts mērķis"
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
@@ -958,7 +960,7 @@ msgstr "Neverball: Grūti"
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 
 #: data/set-mym.txt
@@ -1814,6 +1816,9 @@ msgstr "mtrl/words-lv"
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Atslēgts mērķis"
+
 #~ msgid "Mehdi's Levels"
 #~ msgstr "Mehdi līmeņi"
 
index 2022ec2..4247eea 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr ""
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
+msgid "Fast Unlock"
 msgstr ""
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 
 #: data/set-mym.txt
index cd264a4..8e9492a 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 05:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -597,8 +597,10 @@ msgid "Most Coins"
 msgstr "Flest myntar"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:308
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Målopplåsing"
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock"
+msgid "Fast Unlock"
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: ball/util.c:251 ball/util.c:305
 msgid "Best Times"
@@ -958,10 +960,15 @@ msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball vanskeleg"
 
 #: data/set-hard.txt
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
+#| "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most "
+#| "Coins, and Unlock Goal records.\\"
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
-"and Unlock Goal records.\\"
+"and Fast Unlock records.\\"
 msgstr ""
 "Vanskegrad: Middels til vanskeleg.\\\\25 brett med ei større utfordring for "
 "meir\\erfarne spelarar. Prøv å få rekordar for\\beste tid, flest myntar og "
@@ -1958,6 +1965,9 @@ msgstr "mtrl/words-nn"
 msgid "item/coin/coin"
 msgstr "item/coin/coin-no"
 
+#~ msgid "Unlock Goal"
+#~ msgstr "Målopplåsing"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for "
 #~ "the ramp!"