+"Last-Translator: Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>\n"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires to be filled is missing. The focus is moved to the empty field.
msgid "ckct_ib_enter_a_value"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires to be filled is missing. The focus is moved to the empty field.
msgid "ckct_ib_enter_a_value"
-msgstr "Enter value first"
+msgstr "Najskôr vložte hodnotu"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires some text is empty. The focus is moved to the empty field.
#
# NOTE: Fields that require text are generally not empty by default, but are pre-seeded with suitable text. This notification is displayed where the user deletes this default text and does not supply an alternative. Text is required since the platform does not support saving unnamed entries.
msgid "ckct_ib_enter_some_text"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a field that requires some text is empty. The focus is moved to the empty field.
#
# NOTE: Fields that require text are generally not empty by default, but are pre-seeded with suitable text. This notification is displayed where the user deletes this default text and does not supply an alternative. Text is required since the platform does not support saving unnamed entries.
msgid "ckct_ib_enter_some_text"
-msgstr "Enter text first"
+msgstr "Najskôr vložte text"
# Text in 'Maximum characters reached' information banner - various dialogs
msgid "ckdg_ib_maximum_characters_reached"
# Text in 'Maximum characters reached' information banner - various dialogs
msgid "ckdg_ib_maximum_characters_reached"
-msgstr "Maximum number of characters reached"
+msgstr "Dosiahnutý maximálny počet znakov"
# Displayed if the user tries to enter characters to a field that accepts only numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_numbers_only"
# Displayed if the user tries to enter characters to a field that accepts only numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_numbers_only"
-msgstr "Only numbers allowed in this field"
+msgstr "V tomto poli povolené iba čísla"
# Displayed if the user tries to enter numbers to a field that accepts only letters, not numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_letters_only"
# Displayed if the user tries to enter numbers to a field that accepts only letters, not numbers. Used only in cases where the field functionality is not evident, e.g. a password field. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_letters_only"
-msgstr "Only letters allowed in this field"
+msgstr "V tomto poli povolené iba písmena"
# Displayed when the user tries to enter a character that is not valid to a field. E.g. password cannot contain special characters such as question mark. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_illegal_character"
# Displayed when the user tries to enter a character that is not valid to a field. E.g. password cannot contain special characters such as question mark. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_illegal_character"
-msgstr "Invalid character"
+msgstr "Neplatný znak"
# Displayed where two date fields are used to specify a date range, and the start date defined by the user is later than the end date. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_set_start_before_end_date"
# Displayed where two date fields are used to specify a date range, and the start date defined by the user is later than the end date. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_set_start_before_end_date"
-msgstr " Start date must be earlier than end date "
+msgstr "Dátum začiatku musí predchádzať dátumu konca"
# Displayed where two time fields are used to specify a time range, and the start time defined by the user is later than the end time. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_set_start_before_end_time"
# Displayed where two time fields are used to specify a time range, and the start time defined by the user is later than the end time. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckct_ib_set_start_before_end_time"
-msgstr "Start time must be earlier than end time"
+msgstr "Čas začiatku musí predchádzať čas konca"
# Displayed if the user selects a copy command and the copying is done successfully.
msgid "ecoc_ib_edwin_copied"
# Displayed if the user selects a copy command and the copying is done successfully.
msgid "ecoc_ib_edwin_copied"
-msgstr "Copied"
+msgstr "Skopírované"
# Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be cut, "Unable to cut" is used instead.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_cut"
# Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be cut, "Unable to cut" is used instead.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_cut"
-msgstr "Nothing to cut"
+msgstr "Nič na vystrihnutie"
# Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be copied, "Unable to copy" is used instead.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_copy"
# Displayed if the user tries to select a cut command while the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item but it cannot be copied, "Unable to copy" is used instead.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_copy"
-msgstr "Nothing to copy"
+msgstr "Nič na koírovanie"
# Displayed if the user selects a paste command while the clipboard is empty.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_paste"
# Displayed if the user selects a paste command while the clipboard is empty.
msgid "ecoc_ib_edwin_nothing_to_paste"
-msgstr "Nothing to paste"
+msgstr "Nič na vloženie"
# Displayed if the user selects a cut command on an item that cannot be cut for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" (WID-Inf049) is displayed instead.
msgid "ckct_ib_unable_to_cut"
# Displayed if the user selects a cut command on an item that cannot be cut for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" (WID-Inf049) is displayed instead.
msgid "ckct_ib_unable_to_cut"
-msgstr "Unable to cut"
+msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť"
# Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item.
msgid "ckct_ib_unable_to_copy"
# Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item.
msgid "ckct_ib_unable_to_copy"
-msgstr "Unable to copy"
+msgstr "Nepodarilo sa kopírovať"
# displayed if the user tries to paste clipboard contents to a location where it is impossible to paste
msgid "ckct_ib_unable_to_paste_here"
# displayed if the user tries to paste clipboard contents to a location where it is impossible to paste
msgid "ckct_ib_unable_to_paste_here"
-msgstr "Unable to paste here"
+msgstr "Nie je možné vložiť sem"
# Displayed if the user selects a delete command, but the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item that cannot be deleted, a more descriptive information banner should be used.
msgid "ckct_ib_nothing_to_delete"
# Displayed if the user selects a delete command, but the focus is not on an item, e.g. a list is empty. If the focus is on an item that cannot be deleted, a more descriptive information banner should be used.
msgid "ckct_ib_nothing_to_delete"
-msgstr "Nothing to delete"
+msgstr "Nič na odstránenie"
# Displayed if the user tries to use the select all command while there is nothing to select, e.g. a list is empty.
msgid "ckct_ib_nothing_to_select"
# Displayed if the user tries to use the select all command while there is nothing to select, e.g. a list is empty.
msgid "ckct_ib_nothing_to_select"
-msgstr "Nothing to select"
+msgstr "Nič na výber"
# Displayed if the user tries to select a delete command while the focus is on an item that cannot be deleted for other reasons than the file being read-only.
msgid "ckct_ib_unable_to_delete"
# Displayed if the user tries to select a delete command while the focus is on an item that cannot be deleted for other reasons than the file being read-only.
msgid "ckct_ib_unable_to_delete"
-msgstr "Unable to delete"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
# Displayed if the user tries to select an Undo menu item where there is no last recorded action to undo (e.g. when an application is opened for the first time etc.)
msgid "ecoc_ib_nothing_to_undo"
# Displayed if the user tries to select an Undo menu item where there is no last recorded action to undo (e.g. when an application is opened for the first time etc.)
msgid "ecoc_ib_nothing_to_undo"
-msgstr "Nothing to undo"
+msgstr "Nič pre krok späť"
# Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item.
msgid "ckct_ib_nothing_to_undo"
# Displayed if the user selects a copy command on an item that cannot be copied, e.g. clipboard functionality is not available for the item.
msgid "ckct_ib_nothing_to_undo"
-msgstr "Nothing to undo"
+msgstr "Nič pre krok späť"
# Displayed if the user tries to select an Undo menu item when an undo operation cannot be performed, e.g. the user has already selected to undo once.
msgid "ckct_ib_unable_to_undo"
# Displayed if the user tries to select an Undo menu item when an undo operation cannot be performed, e.g. the user has already selected to undo once.
msgid "ckct_ib_unable_to_undo"
-msgstr "Unable to undo"
+msgstr "Nepodarilo sa vrátiť späť"
# Displayed if the user tries to perform an operation that can be done only for one item at a time and multiple items are selected.
msgid "ckct_ib_select_single_item"
# Displayed if the user tries to perform an operation that can be done only for one item at a time and multiple items are selected.
msgid "ckct_ib_select_single_item"
-msgstr "Select 1 item only"
+msgstr "Vyberte len 1 položku"
# displayed if the user selects zoom in command while the maximum zoom level is already in use
msgid "ckct_ib_max_zoom_level_reached"
# displayed if the user selects zoom in command while the maximum zoom level is already in use
msgid "ckct_ib_max_zoom_level_reached"
-msgstr "Maximum zoom level reached"
+msgstr "Dosiahnutá maximálna veľkosť zobrazenia"
# displayed if the user selects zoom out command while the minimum zoom level is already in use
msgid "ckct_ib_min_zoom_level_reached"
# displayed if the user selects zoom out command while the minimum zoom level is already in use
msgid "ckct_ib_min_zoom_level_reached"
-msgstr "Minimum zoom level reached"
+msgstr "Dosiahnutá minimálna veľkosť zobrazenia"
# displayed if the user selects zoom in or zoom out command in a location that cannot be zoomed
msgid "ckct_ib_cannot_zoom_here"
# displayed if the user selects zoom in or zoom out command in a location that cannot be zoomed
msgid "ckct_ib_cannot_zoom_here"
-msgstr "Unable to zoom"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť veľkosť zobrazenia"
# this Information banner is shown when the user tries to change the contents of a read-only Single Line Editor
msgid "ecoc_ib_edwin_file_read_only"
# this Information banner is shown when the user tries to change the contents of a read-only Single Line Editor
msgid "ecoc_ib_edwin_file_read_only"
-msgstr "Document is read-only"
+msgstr "Dokument len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_html_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_html_read_only"
-msgstr "HTML document is read-only"
+msgstr "Dokument HTML len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_xml_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_xml_read_only"
-msgstr "XML document is read-only"
+msgstr "Dokument XML len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_message_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_message_read_only"
-msgstr "Message is read-only"
+msgstr "Správa len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_image_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_image_read_only"
-msgstr "Image is read-only"
+msgstr "Obrázok len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_application_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_application_read_only"
-msgstr "Application is read-only"
+msgstr "Aplikácia len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_link_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_link_read_only"
-msgstr "Shortcut is read-only"
+msgstr "Zástupca len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_bookmark_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_bookmark_read_only"
-msgstr "Bookmark is read-only"
+msgstr "Záložka len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_certificate_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_certificate_read_only"
-msgstr "Certificate is read-only"
+msgstr "Certifikát len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_video_clip_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_video_clip_read_only"
-msgstr "Video clip is read-only"
+msgstr "Videoklip len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_sound_clip_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_sound_clip_read_only"
-msgstr "Audio clip is read-only"
+msgstr "Zvukový klip len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_file_read_only"
# Displayed if the user tries to rename, delete or modify somehow a file that is read-only.
msgid "ckdg_ib_file_read_only"
-msgstr "File is read-only"
+msgstr "Súbor len pre čítanie"
# Displayed if the user tries to create or rename a document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_document_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_document_exists"
-msgstr "Document name already in use"
+msgstr "Názov dokumentu sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a HTML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_html_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a HTML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_html_exists"
-msgstr "HTML document name already in use"
+msgstr "Názov dokumentu HTML sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a XML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_xml_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a XML document with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_xml_exists"
-msgstr "XML document name already in use"
+msgstr "Názov dokumentu XML sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a message with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_message_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a message with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_message_exists"
-msgstr "Message name already in use"
+msgstr "Názov správy sa už používá"
# Displayed if the user tries to create or rename an image with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_image_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename an image with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_image_exists"
-msgstr "Image name already in use"
+msgstr "Názov obrázka sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename an application with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_application_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename an application with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_application_exists"
-msgstr "Application name already in use"
+msgstr "Názov aplikácie sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a shortcut with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_link_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a shortcut with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_link_exists"
-msgstr "Shortcut name already in use"
+msgstr "Názov zástupcu sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a bookmark with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_bookmark_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a bookmark with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_bookmark_exists"
-msgstr "Bookmark name already in use"
+msgstr "Názov záložky sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a certificate with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_certificate_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a certificate with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_certificate_exists"
-msgstr "Certificate name already in use"
+msgstr "Názov certifikátu sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a video with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_video_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a video with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_video_exists"
-msgstr "Video clip name already in use"
+msgstr "Názov videoklipu sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a sound clip with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_sound_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a sound clip with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_sound_exists"
-msgstr "Audio clip name already in use"
+msgstr "Názov zvukového klipu sa už používa"
# Displayed if the user tries to create or rename a file with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_file_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a file with a name that already exists in the current folder. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_file_exists"
-msgstr "File name already in use"
+msgstr "Názov súboru sa už používa"
# Displayed if the user tries to save a file name that has illegal characters. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_illegal_characters_entered"
# Displayed if the user tries to save a file name that has illegal characters. Focus is returned to the field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_illegal_characters_entered"
-msgstr "Field unable to contain '%s'"
+msgstr "Pole nesmie obsahovať '%s'"
# Displayed if the user tries to move a file while there is no file selected.
msgid "ckct_ib_nothing_to_move"
# Displayed if the user tries to move a file while there is no file selected.
msgid "ckct_ib_nothing_to_move"
-msgstr "Nothing to move"
+msgstr "Nič na presun"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_document_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_document_already_open"
-msgstr "Document already in use by another application"
+msgstr "Dokument už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_html_document_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_html_document_already_open"
-msgstr "HTML document already in use by another application"
+msgstr "Dokument HTML už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_xml_document_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_xml_document_already_open"
-msgstr "XML document already in use by another application"
+msgstr "Dokument XML už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_message_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_message_already_open"
-msgstr "Message already in use by another application"
+msgstr "Správu už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_image_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_image_already_open"
-msgstr "Image already in use by another application"
+msgstr "Obrázok už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_video_clip_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_video_clip_already_open"
-msgstr "Video clip already in use by another application"
+msgstr "Videoklip už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_sound_clip_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_sound_clip_already_open"
-msgstr "Audio clip already in use by another application"
+msgstr "Zvukový klip už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_file_already_open"
# Displayed if the user tries to open a file that is already open in another application.
msgid "ckct_ib_file_already_open"
-msgstr "File already in use by another application"
+msgstr "Súbor už používa iná aplikácia"
# Displayed if the user tries to open a file (e.g. in File Manager or attached to an email message) that cannot be opened with any application.
msgid "ckct_ib_unknown_file_type"
# Displayed if the user tries to open a file (e.g. in File Manager or attached to an email message) that cannot be opened with any application.
msgid "ckct_ib_unknown_file_type"
-msgstr "Unknown file type"
+msgstr "Neznámy typ súboru"
# Displayed if the user tries to create or rename a folder with a name that already exists within the current location. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_folder_already_exists"
# Displayed if the user tries to create or rename a folder with a name that already exists within the current location. Focus is returned to the name field and characters in the field are highlighted.
msgid "ckdg_ib_folder_already_exists"
-msgstr "Folder name already in use"
+msgstr "Názov zložky sa už používa"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a name field that requires text is empty. The focus is moved to the empty field and default text is restored and highlighted NOTE: The platform does not support saving unnamed entries.
msgid "ckdg_ib_enter_name"
# Displayed if the user tries to accept a dialog while a name field that requires text is empty. The focus is moved to the empty field and default text is restored and highlighted NOTE: The platform does not support saving unnamed entries.
msgid "ckdg_ib_enter_name"
-msgstr "Enter name first"
+msgstr "Najskôr vložte názov"
# In Edwin; find/replace dialog
msgid "ecoc_ib_edwin_cannot_find"
# In Edwin; find/replace dialog
msgid "ecoc_ib_edwin_cannot_find"
-msgstr "No matches found"
+msgstr "Nenašla sa zhoda"
# Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and a password field is empty
msgid "ecdg_ib_password_is_empty"
# Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and a password field is empty
msgid "ecdg_ib_password_is_empty"
-msgstr "Enter password first"
+msgstr "Najskôr vložte heslo"
# Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and the passwords do not match
msgid "ecdg_ib_passwords_do_not_match"
# Information banner in the "Set Password" dialog; raised when the user presses the ok button and the passwords do not match
msgid "ecdg_ib_passwords_do_not_match"
-msgstr "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
# Info Message in Set Password- dialog
msgid "ecdg_ib_set_password_incorrect"
# Info Message in Set Password- dialog
msgid "ecdg_ib_set_password_incorrect"
-msgstr "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
# Displayed if the user tries to select a rename command while the focus is on an item that cannot be renamed for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" is displayed instead.
msgid "ckdg_ib_unable_to_rename"
# Displayed if the user tries to select a rename command while the focus is on an item that cannot be renamed for other reasons than the file being read-only. If the file is read-only, "This item is read-only" is displayed instead.
msgid "ckdg_ib_unable_to_rename"
-msgstr "Unable to rename"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať"
# Displayed if the user attempts to accept a dialog or view containing a mandatory field without having input appropriately to the field. Focus is returned to the mandatory field.
msgid "ckct_ib_mandatory_field"
# Displayed if the user attempts to accept a dialog or view containing a mandatory field without having input appropriately to the field. Focus is returned to the mandatory field.
msgid "ckct_ib_mandatory_field"
-msgstr "Value must be defined"
+msgstr "Hodnota musí byť definovaná"
# Info Message in Find and Replace -dialogs
msgid "ecdg_ib_find_rep_enter_text"
# Info Message in Find and Replace -dialogs
msgid "ecdg_ib_find_rep_enter_text"
-msgstr "Enter the text to be found"
+msgstr "Vložte hľadaný text"
# Displayed where it is known that an operation will take more than half a second to perform, or performing the operation in a known set of circumstances will take more than half a second.
msgid "ckdg_pb_updating"
# Displayed where it is known that an operation will take more than half a second to perform, or performing the operation in a known set of circumstances will take more than half a second.
msgid "ckdg_pb_updating"
-msgstr "Updating"
+msgstr "Aktualizácia"
# Displayed when the user attempts to select and open command when nothing has been selected to topen, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to open.
msgid "ckct_ib_nothing_to_open"
# Displayed when the user attempts to select and open command when nothing has been selected to topen, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to open.
msgid "ckct_ib_nothing_to_open"
-msgstr "Nothing to open"
+msgstr "Nič na otvorenie"
# Displayed, if the name of the file copied from other systems (e.g. from PC through USB) is too long for the file system.
msgid "file_ib_name_too_long"
# Displayed, if the name of the file copied from other systems (e.g. from PC through USB) is too long for the file system.
msgid "file_ib_name_too_long"
-msgstr "Name too long"
+msgstr "Príliš dlhý názov"
# This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user presses OK whilst a user name field is blank.
msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_empty_usr"
# This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user presses OK whilst a user name field is blank.
msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_empty_usr"
-msgstr "Enter user name first"
+msgstr "Najskôr vložte užívateľské meno"
# This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user name entered was incorrect.
msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_incorrect_usr"
# This Information banner is shown by WID - DIA272 if the user name entered was incorrect.
msgid "ckdg_ib_dialog_g_user_name_incorrect_usr"
-msgstr "Incorrect user name"
+msgstr "Nesprávne užívateľské meno"
# This information banner is shown if the user tries to remove a game that is marked read-only.
msgid "ckdg_ib_game_is_read_only"
# This information banner is shown if the user tries to remove a game that is marked read-only.
msgid "ckdg_ib_game_is_read_only"
-msgstr "Game is read-only"
+msgstr "Hra len pre čítanie"
# This information banner is shown when the user tries to copy or move a subfolder within the original folder
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť do súčasného umiestnenia"
# Displayed if the user selects the Rename command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_to_rename"
# Displayed if the user selects the Rename command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_to_rename"
-msgstr "Nothing to rename"
+msgstr "Nič na premenovanie"
# Displayed if the user selects the Duplicate command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_duplicate"
# Displayed if the user selects the Duplicate command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_duplicate"
-msgstr "Nothing to duplicate"
+msgstr "Nič pre duplikáciu"
# Displayed if the user selects the Sort command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_to_sort"
# Displayed if the user selects the Sort command when the view is empty (no item is selected).
msgid "ckdg_ib_nothing_to_sort"
-msgstr "Nothing to sort"
+msgstr "Nič pre triedenie"
# Displayed if the user attempts to paste a file or files in the clipboard to the location from which they were cut.
msgid "ckdg_ib_unable_to_paste_to_same_location"
# Displayed if the user attempts to paste a file or files in the clipboard to the location from which they were cut.
msgid "ckdg_ib_unable_to_paste_to_same_location"
-msgstr "Unable to paste in original location"
+msgstr "Nepodarilo sa vložiť do pôvodného umiestnenia"
# Displayed if the user selects the Clear all Marks command when no item already marked.
msgid "ckdg_ib_no_marks_to_clear"
# Displayed if the user selects the Clear all Marks command when no item already marked.
msgid "ckdg_ib_no_marks_to_clear"
-msgstr "Nothing to unmark"
+msgstr "Nič pre zrušenie označenia"
# Displayed if the user selects the Mark command when all items in the view are already marked.
msgid "cdkg_ib_all_items_marked"
# Displayed if the user selects the Mark command when all items in the view are already marked.
msgid "cdkg_ib_all_items_marked"
-msgstr "All items already marked"
+msgstr "Všetky položky už označené"
# This information banner is shown if the user tries to mark an item that is unmarkable.
msgid "ckdg_ib_unable_to_mark"
# This information banner is shown if the user tries to mark an item that is unmarkable.
msgid "ckdg_ib_unable_to_mark"
-msgstr "Unable to mark this item"
+msgstr "Nepodarilo sa označiť túto položku"
# This information banner is shown if the user tries to unmark an item that can not be unmarked.
msgid "ckdg_ib_unable_to_unmark"
# This information banner is shown if the user tries to unmark an item that can not be unmarked.
msgid "ckdg_ib_unable_to_unmark"
-msgstr "Unable to unmark this item"
+msgstr "Nepodarilo sa zrušiť označenie tejto položky"
# This information banner is shown if the user tries to move a folder into itself.
msgid "ckdg_ib_unable_to_move_folder_into_itself"
# This information banner is shown if the user tries to move a folder into itself.
msgid "ckdg_ib_unable_to_move_folder_into_itself"
-msgstr "Unable to move folder into itself"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť zložku do tej istej zložky"
# Displayed when the user attempts to select a ‘Send’ command when nothing has been selected to send, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to send.
msgid "ckdg_ib_nothing_to_send"
# Displayed when the user attempts to select a ‘Send’ command when nothing has been selected to send, e.g. there are no files in a list view and consequently nothing is in focus to send.
msgid "ckdg_ib_nothing_to_send"
-msgstr "Nothing to send"
+msgstr "Nič na odoslanie"
# Displayed when the user tries to cut items that can not be cut.
msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_items"
# Displayed when the user tries to cut items that can not be cut.
msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_items"
-msgstr "Unable to cut selected items"
+msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť vybrané položky"
# Displayed when the user tries to cut a folder that can not be cut.
msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_folder"
# Displayed when the user tries to cut a folder that can not be cut.
msgid "sfil_ib_unable_to_cut_selected_folder"
-msgstr "Unable to cut selected folder"
+msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť vybranú zložku"
# Displayed when the user tries to delete items that can not be deleted.
msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_items"
# Displayed when the user tries to delete items that can not be deleted.
msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_items"
-msgstr "Unable to delete selected items"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť vybrané položky"
# Displayed when the user tries to delete a folder that can not be deleted.
msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_folder"
# Displayed when the user tries to delete a folder that can not be deleted.
msgid "sfil_ib_unable_to_delete_selected_folder"
-msgstr "Unable to delete selected folder"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť vybranú zložku"
# Displayed when the user tries to move items that can not be moved.
msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_items"
# Displayed when the user tries to move items that can not be moved.
msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_items"
-msgstr "Unable to move selected items"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť vybrané položky"
# Displayed when the user tries to move a folder that can not be moved.
msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_folder"
# Displayed when the user tries to move a folder that can not be moved.
msgid "sfil_ib_unable_to_move_selected_folder"
-msgstr "Unable to move selected folder"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť vybranú zložku"
# Displayed when the user tries to rename a folder that can not be renamed.
msgid "sfil_ib_unable_to_rename_selected_folder"
# Displayed when the user tries to rename a folder that can not be renamed.
msgid "sfil_ib_unable_to_rename_selected_folder"
-msgstr "Unable to rename selected folder"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať vybranú zložku"
# Displayed when the user tries to send folders that can not be sent.
msgid "sfil_ib_unable_to_send_folders"
# Displayed when the user tries to send folders that can not be sent.
msgid "sfil_ib_unable_to_send_folders"
-msgstr "Unable to send folders"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať zložky"
# Displayed when the user tries to copy or move a subfolder within the original folder.
# Displayed when the selected file cannot be opened because its file format is not supported by the platform. This information note uses an ‘OK button, NOT a ‘Continue’ button.
# Displayed when the selected file cannot be opened because its file format is not supported by the platform. This information note uses an ‘OK button, NOT a ‘Continue’ button.
# Displayed where it is expected that a save operation initiated by the user will take more than half a second to perform, and no other indication is provided.
msgid "sfil_ib_saving"
# Progress Banner
# Displayed where it is expected that a save operation initiated by the user will take more than half a second to perform, and no other indication is provided.
msgid "sfil_ib_saving"
-msgstr "Saving"
+msgstr "Ukladanie"
# Information banner
# Displayed when a save operation initiated by the user completes, and where no other feedback (such as showing the file appear in a folder) is provided to the user.
msgid "sfil_ib_saved"
# Information banner
# Displayed when a save operation initiated by the user completes, and where no other feedback (such as showing the file appear in a folder) is provided to the user.
msgid "sfil_ib_saved"
-msgstr "Saved"
+msgstr "Uložené"
# Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application.
msgid "sfil_ni_unable_to_open_too_large"
msgstr ""
# Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application.
msgid "sfil_ni_unable_to_open_too_large"
msgstr ""
-"Unable to open.\n"
-"File too large."
+"Nepodarilo sa otvoriť.\n"
+"Súbor príliš veľký."
# Confirmation button for Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application.
msgid "sfil_ni_unable_to_open_too_large_ok"
# Confirmation button for Information note displayed when the user tries to open a file that is too large to handle for the application.