X-Git-Url: http://vcs.maemo.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fskype-ui.po;fp=po%2Fskype-ui.po;h=043d9d7f6e67a4a7f302cc083decec12c084264e;hb=a35ee865f46a4c964578a3e71bdde31b8ec63c72;hp=6edb5da5dd908d234ddd60c718a3e5d001b68d4b;hpb=5fe176ec3fc2a3628082d0a63382a5d3cbb385a9;p=bulgarian-l10n diff --git a/po/skype-ui.po b/po/skype-ui.po index 6edb5da..043d9d7 100644 --- a/po/skype-ui.po +++ b/po/skype-ui.po @@ -1,314 +1,321 @@ +# Todor Tsankov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skype-ui 20090810095026\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009.08.10 09:50+0300\n" -"Last-Translator:\n" -"Language-Team: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Todor Tsankov \n" +"Language-Team: Bulgarian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "messaging_fi_another_participant_invited" -msgstr "%s invited %s to this group" +msgstr "%s покани %s в тази група" msgid "messaging_fi_changed_room_topic" -msgstr "%s changed room topic to: %s" +msgstr "%s промени темата на: %s" msgid "messaging_fi_group_chat_members_in_chat" -msgstr "This IM is between %s and you." +msgstr "Този разговор е между теб и %s." msgid "messaging_fi_participants_empty_list" -msgstr "No participants" +msgstr "Няма участници" msgid "messaging_fi_person_has_left_room" -msgstr "%s has left" +msgstr "%s напусна" msgid "messaging_fi_you_have_left_room" -msgstr "You have left this group." +msgstr "Вие напуснахте тази група." msgid "messaging_me_invite" -msgstr "Invite" +msgstr "Покана" msgid "messaging_me_leave" -msgstr "Leave" +msgstr "Напускане" msgid "messaging_me_participants" -msgstr "Participants" +msgstr "Участници" msgid "messaging_me_set_topic" -msgstr "Set topic" +msgstr "Задаване на тема" msgid "messaging_ti_group_chat_conversation" -msgstr "Topic (%d)" +msgstr "Тема (%d)" msgid "messaging_ti_group_chat_participants" -msgstr "Participants (%s)" +msgstr "Участници (%s)" msgid "messaging_ti_topic_empty_group" -msgstr "Empty group" +msgstr "Празна група" msgid "skype_bd_add_contact" -msgstr "Add" +msgstr "Добавяне" msgid "skype_bd_block" -msgstr "Block" +msgstr "Блокиране" msgid "skype_bd_clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Изчистване" msgid "skype_bd_export_export" -msgstr "Export" +msgstr "Изтегляне" msgid "skype_bd_import_import" -msgstr "Import" +msgstr "Добавяне" msgid "skype_bd_incoming_call_reply_with_chat" -msgstr "Reply with IM" +msgstr "Отговор с интернет съобщение" msgid "skype_bd_licence_agreement" -msgstr "End User Licence Agreement" +msgstr "Лицензно споразумение с крайния потребител" msgid "skype_bd_privacy_statement" -msgstr "Privacy statement" +msgstr "Декларация за поверителност" msgid "skype_bd_settings" -msgstr "Settings" +msgstr "Настройки" msgid "skype_bd_settings_blocking_list" -msgstr "Blocked list" +msgstr "Списък с блокирани" msgid "skype_bd_settings_call_forwarding" -msgstr "Call forwarding" +msgstr "Пренасочване на разговор" msgid "skype_bd_settings_forward_to" -msgstr "Forward to" +msgstr "Препращане на" msgid "skype_bd_settings_no_blocked_users" -msgstr "No blocked Skype contacts" +msgstr "Няма блокирани Skype потребители" msgid "skype_bd_settings_privacy_call" -msgstr "Privacy for calls" +msgstr "Защита при разговори" msgid "skype_bd_settings_privacy_chat" -msgstr "Privacy for instant messages" +msgstr "Защита на интернет съобщения" msgid "skype_bd_settings_unblock" -msgstr "Unblock" +msgstr "Отблокиране" msgid "skype_bd_settings_use_skypeout" -msgstr "Enable calling phones" +msgstr "Активиране на разговори с телефони" msgid "skype_bd_terms_of_service" -msgstr "Terms of service" +msgstr "Условия на услугата" msgid "skype_bd_terms_of_service_accept" -msgstr "Accept" +msgstr "Приемане" msgid "skype_bd_terms_of_service_decline" -msgstr "Decline" +msgstr "Отказване" msgid "skype_fi_about_me" -msgstr "About me" +msgstr "За мен" msgid "skype_fi_add_introductory_message" -msgstr "Enter introductory message about you" +msgstr "Въвеждане на лично въвеждащо съобщение" msgid "skype_fi_add_skype_age" -msgstr "Age" +msgstr "Възраст" msgid "skype_fi_add_skype_gender" -msgstr "Gender" +msgstr "Пол" msgid "skype_fi_add_skype_language" -msgstr "Language" +msgstr "Език" msgid "skype_fi_add_skype_name" -msgstr "Skype Name" +msgstr "Skype име" msgid "skype_fi_adding_contact_failed" -msgstr "Adding contact failed" +msgstr "Неуспешно добавяне на контакт" msgid "skype_fi_agree_terms_of_usage" -msgstr "I have read and agree to the Skype terms and privacy policy." +msgstr "" +"Прочетох и съм съгласен с условията и правилата за поверителност на Skype." msgid "skype_fi_call_header_voicemail" -msgstr "Voicemail" +msgstr "Гласова поща" msgid "skype_fi_call_live_rate" -msgstr "Call rate %s" +msgstr "Тарифа на разговора %s" msgid "skype_fi_call_old_voicemail_removed" -msgstr "Unable to open. Voicemail deleted from server." +msgstr "Неуспешно отваряне. Гласовата поща е премахната от сървъра." msgid "skype_fi_contact_is_already_in_list" -msgstr "Contact already in contact list" +msgstr "Контатът вече съществува в списъка с контакти" msgid "skype_fi_credit_is_low" -msgstr "Credit low" +msgstr "Малък кредит" msgid "skype_fi_email" -msgstr "Email" +msgstr "Е-поща" msgid "skype_fi_email_not_filled" -msgstr "Enter email address first" +msgstr "Първо въведете пощенски адрес" msgid "skype_fi_export_failed" -msgstr "Export failed" +msgstr "Неуспешно изтегляне" msgid "skype_fi_full_name" -msgstr "Full name" +msgstr "Пълно име" msgid "skype_fi_info_terms_of_service" msgstr "" -"No Emergency calls. Skype is not a replacement for your ordinary telephone " -"and cannot be used for emergency calls. I agree to the End User Licence, " -"Terms of Service and Privacy Statement." +"Без спешни разговори. Skype услугата не е заместител на мобилните разговори " +"и не може да бъде използван за спешни разгорговори. Съгласен съм с лиценза " +"за крайни потребители, условията на услугата и декларацията за " +"поверителност." msgid "skype_fi_invalid_email_address" -msgstr "Email address is invalid" +msgstr "Грешен пощенски адрес" msgid "skype_fi_lisence_agreement" -msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype" +msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_not_enough_credits" -msgstr "Not enough credit" +msgstr "Няма достатъчно кредит" msgid "skype_fi_password_blacklisted" -msgstr "Password is blacklisted" +msgstr "Паролата е в черен списък" msgid "skype_fi_password_invalid_format" -msgstr "Password is in invalid format" +msgstr "Паролата е в грешен формат" msgid "skype_fi_password_not_validated" -msgstr "Password is not validated" +msgstr "Паролата не е потвърдена" msgid "skype_fi_password_too_long" -msgstr "Password is too long" +msgstr "Паролата е твърде дълга" msgid "skype_fi_password_too_short" -msgstr "Password is too short" +msgstr "Паролата е твърде кратка" msgid "skype_fi_password_too_simple" -msgstr "Password is too simple" +msgstr "Паролата е твърде обикновена" msgid "skype_fi_password_with_invalid_character" -msgstr "Password contains invalid character" +msgstr "Паролата съдържа невалидни символи" msgid "skype_fi_privacy_statement" -msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype" +msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_same_skypename_and_password" -msgstr "Skype Name and password must be different" +msgstr "Skype името и паролата трябва да бъдат различни" msgid "skype_fi_search_enter_search_criteria" -msgstr "Enter name or email address" +msgstr "Въвеждане на име или пощенски адрес" msgid "skype_fi_search_failed" -msgstr "Search operation failed" +msgstr "Неуспешно търсене" msgid "skype_fi_skype_faq" -msgstr "FAQ" +msgstr "Често задавани въпроси" msgid "skype_fi_skype_invalid_number" -msgstr "Incorrect number or username for call forwarding" +msgstr "Грешен номер или потребителско име за пренасочване на разговори" msgid "skype_fi_skype_live_rates" -msgstr "Live call rates" +msgstr "Тарифи за разговори" msgid "skype_fi_skype_name_too_long" -msgstr "Skype Name is too long" +msgstr "Skype името е твърде дълго" msgid "skype_fi_skype_name_too_short" -msgstr "Skype Name is too short" +msgstr "Skype името е твърде кратко" msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_character" -msgstr "Skype Name contains invalid character" +msgstr "Skype името съдържа невалидни символи" msgid "skype_fi_skype_name_with_invalid_prefix" -msgstr "Skype Name contains invalid prefix" +msgstr "Skype името има невалидна приставка" msgid "skype_fi_skype_report_problem" -msgstr "Report problem" +msgstr "Съобщаване на проблем" msgid "skype_fi_terms_of_service" -msgstr "Not available yet. Will be defined by Skype" +msgstr "Все още не е налично. Ще бъде определено от Skype" msgid "skype_fi_too_short_pstn_number" -msgstr "Phone number is too short" +msgstr "Телефонният номер е твърде кратък" msgid "skype_fi_unable_to_find_contact" -msgstr "Unable to find contact" +msgstr "Контактът не бе намерен" msgid "skype_fi_use_me_card_for_profile" -msgstr "Use 'My information' for Skype profile" +msgstr "Използвай информацията в 'За мен' за Skype профила" msgid "skype_ia_export_no_contacts" -msgstr "No contacts to export. Phone numbers must be in international format." +msgstr "" +"Няма контакти за изтегляне. Телефонните номера трябва да са в международен " +"формат." msgid "skype_ia_import_no_contacts" -msgstr "No phone numbers found" +msgstr "Не са намерени телефонни номера" msgid "skype_me_buy_credit" -msgstr "Buy credit" +msgstr "Купуване на кредит" msgid "skype_me_export_skypeout_contacts" -msgstr "Export phone numbers" +msgstr "Изтегляне на телефонни номера" msgid "skype_me_imort_skypeout_contacts" -msgstr "Import phone numbers" +msgstr "Добавяне на телефонни номера" msgid "skype_me_search_skype_contacts" -msgstr "Search Skype contacts" +msgstr "Търсене в Skype контакти" msgid "skype_me_skype_support" -msgstr "Skype support" +msgstr "Skype поддръжка" msgid "skype_nc_block_contact" -msgstr "Block %s?" +msgstr "Блокиране на %s?" msgid "skype_nc_leave_chat" msgstr "" -"When you leave this group IM, you are unable to rejoin without an " -"invitation. Do you want to leave this group?" +"Ако напуснете тази чат група, няма да можете да се върнете без покана. " +"Искате ли да напуснете групата?" msgid "skype_ti_add_skype_contact" -msgstr "Add Skype contact - %s" +msgstr "Добавяне на Skype контакт - %s" msgid "skype_ti_conference_participants" -msgstr "Participants" +msgstr "Участници" msgid "skype_ti_edit_my_profile" -msgstr "Edit Skype profile" +msgstr "Редактиране на Skype профил" msgid "skype_ti_export_skype_contacts" -msgstr "Export phone numbers" +msgstr "Изтегляне на телефонни номера" msgid "skype_ti_import_skype_contacts" -msgstr "Import phone numbers" +msgstr "Добавяне на телефонни номера" msgid "skype_ti_incoming_call_options" -msgstr "Reply" +msgstr "Отговор" msgid "skype_ti_new_skype_account" -msgstr "Account setup – New Skype account" +msgstr "Конфигуриране на регистрация - Нова Skype регистрация" msgid "skype_ti_search_skype_contacts" -msgstr "Search Skype contacts" +msgstr "Търсене в Skype контакти" msgid "skype_ti_skype_support" -msgstr "Skype support" +msgstr "Skype поддържка" msgid "skype_ti_terms_of_service" -msgstr "Terms of service" +msgstr "Условия на услугата" msgid "skype_va_settings_not_available" -msgstr "Not available" +msgstr "Не е налично" msgid "skype_va_settings_privacy_anyone" -msgstr "Allow contact from anyone" +msgstr "Разрешаване на връзка от всеки" msgid "skype_va_settings_privacy_contact_only" -msgstr "Only allow contact from contacts" +msgstr "Разрешаване само на връзка от списъка с контакти" +