X-Git-Url: http://vcs.maemo.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fosso-sharing-ui.po;h=cfc5e2f836dffb8afe4b2bfed901fee97f1721b2;hb=01f8f83bd4475bb8ef1354524d12a35691d9648e;hp=485f638c71a368529097757e49c00ad1dddc8f7a;hpb=6a426f9541fddef9955f886266a0f81de1af0d70;p=bulgarian-l10n diff --git a/po/osso-sharing-ui.po b/po/osso-sharing-ui.po index 485f638..cfc5e2f 100644 --- a/po/osso-sharing-ui.po +++ b/po/osso-sharing-ui.po @@ -1,379 +1,401 @@ +# Borislav Mitev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osso-sharing-ui 20090706094241\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oksan.savasoglu-niemi@nokia.com\n" "POT-Creation-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009.07.06 09:42+0300\n" -"Last-Translator:\n" -"Language-Team: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Borislav Mitev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "share_bd_account" -msgstr "Account" +msgstr "Регистрация" msgid "share_bd_accounts_register_new" -msgstr "Register new account" +msgstr "Нова регистрация" msgid "share_bd_accounts_sign_in" -msgstr "Sign in" +msgstr "Влизане" msgid "share_bd_accounts_use_existing" -msgstr "Use existing account" +msgstr "Използване на съществуваща регистрация" msgid "share_bd_accounts_validate" -msgstr "Validate" +msgstr "Валидиране" msgid "share_bd_album_update_list" -msgstr "Update album list" +msgstr "Обновяване на списъка с албуми" msgid "share_bd_connect" -msgstr "Connect" +msgstr "Връзка" msgid "share_bd_error_cancel_sharing" -msgstr "Stop sharing" +msgstr "Без споделяне" msgid "share_bd_error_identification_edit_account" -msgstr "Edit account" +msgstr "Редактиране на регистрация" msgid "share_bd_error_service_retry" -msgstr "Retry" +msgstr "Повторно" msgid "share_bd_new_account" -msgstr "New" +msgstr "Нова" msgid "share_bd_options" -msgstr "Options" +msgstr "Параметри" msgid "share_bd_options_album" -msgstr "Album" +msgstr "Албум" msgid "share_bd_options_metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Метаданни" msgid "share_bd_options_privacy" -msgstr "Privacy" +msgstr "Поверителност" msgid "share_bd_options_size" -msgstr "Image size" +msgstr "Размер на изображение" msgid "share_bd_send_bluetooth" -msgstr "Send via Bluetooth" +msgstr "Изпращане през Bluetooth" msgid "share_bd_send_email" -msgstr "Send via E-mail" +msgstr "Изпращане през е-поща" msgid "share_bd_share_to_service" -msgstr "Share via service" +msgstr "Споделяне през услуга" msgid "share_bd_tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Етикети" msgid "share_cpa_ti" -msgstr "Sharing accounts" +msgstr "Регистрации за споделяне" msgid "share_fi_accounts_add_new_service" -msgstr "Check for new service" +msgstr "Проверка за нова услуга" msgid "share_fi_album_last_update" -msgstr "List updated" +msgstr "Списъкът бе обновен" msgid "share_fi_cpa_edit_account_password" -msgstr "Password" +msgstr "Парола" msgid "share_fi_cpa_edit_account_username" -msgstr "User name" +msgstr "Потребителско име" msgid "share_fi_cpa_no_accounts" -msgstr "(no accounts)" +msgstr "(няма регистрации)" msgid "share_fi_description_placeholder" -msgstr "Description" +msgstr "Описание" msgid "share_fi_favourite" -msgstr "Favourite" +msgstr "Любим" msgid "share_fi_favourites" -msgstr "Favourites" +msgstr "Любими" msgid "share_fi_options_metadata_keep_all" -msgstr "Keep all" +msgstr "Запазване на всичко" msgid "share_fi_options_metadata_remove_all" -msgstr "Remove all in file" +msgstr "Премахване на всичко от файла" msgid "share_fi_options_metadata_remove_some" -msgstr "Remove GPS co-ordinates and creator name" +msgstr "Премахване на GPS координатите и името на автора" msgid "share_fi_options_privacy_family" -msgstr "Family" +msgstr "Семейство" msgid "share_fi_options_privacy_friends" -msgstr "Friends" +msgstr "Приятели" msgid "share_fi_options_privacy_friends_and_family" -msgstr "Friends and family" +msgstr "Приятели и семейство" msgid "share_fi_options_privacy_private" -msgstr "Private" +msgstr "Поверително" msgid "share_fi_options_privacy_public" -msgstr "Public" +msgstr "Публично" msgid "share_fi_options_size_large" -msgstr "Large" +msgstr "Голям" msgid "share_fi_options_size_medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Среден" msgid "share_fi_options_size_original" -msgstr "Preserve original" +msgstr "Запазване на оригинала" msgid "share_fi_options_size_small" -msgstr "Small" +msgstr "Малък" msgid "share_fi_status_account_not_available" -msgstr "Account not available" +msgstr "Регистрацията не е налична" msgid "share_fi_status_fileformat_error" -msgstr "File format error" +msgstr "Грешка с файловия формат" msgid "share_fi_status_in_queue" -msgstr "In queue" +msgstr "В опашката" msgid "share_fi_status_menu_sending" -msgstr "Sending to %s" +msgstr "Изпращане на %s" msgid "share_fi_status_sending" -msgstr "Sending" +msgstr "Изпращане" msgid "share_fi_status_unknown_error" -msgstr "Transfer error" +msgstr "Грешка при прехвърлянето" msgid "share_fi_status_upload_limit_error" -msgstr "Upload limit error" +msgstr "Грешка с ограничението при качване" msgid "share_fi_status_waiting_for_connection" -msgstr "Waiting for connection" +msgstr "В очакване на връзка" msgid "share_fi_status_waiting_for_service" -msgstr "Waiting for service" +msgstr "В очакване за услуга" msgid "share_fi_status_wrong_credentials" -msgstr "Identification error" +msgstr "Грешка при идентификацията" msgid "share_fi_title_placeholder" -msgstr "Title" +msgstr "Заглавие" msgid "share_ia_accounts_setup_web_sign_in" msgstr "" -"Continue account setup by signing in to %s through webpage.\n" -"Return to Account setup after signing in." +"Трябва да продължете с настройката на регистрацията като\n" +"влезете в %s през уеб страницата. След това се върнете тук." msgid "share_ia_accounts_setup_web_start" msgstr "" -"New Flickr account must be set up through web page.\n" -"Return to Account setup after registering existing or new account." +"Нова регистрация във Flickr трябва да бъде направена\n" +"чрез тяхната уеб страница. \n" +"Регистрирайте се там и след това се върнете тук." msgid "share_ia_accounts_setup_web_validate" -msgstr "Validate account to complete account setup" +msgstr "Валидирайте регистрацията си за да завършите настройката" msgid "share_ia_cpa_edit_account_web" msgstr "" -"Tap 'Edit' to open web page for editing %s account.\n" -"Return here after editing account to validate changes." +"Натиснете „Редактиране“ за да отворите уеб страницата\n" +"и редактирате регистрацията %s.\n" +"След това се върнете тук за да валидирате промените." msgid "share_ia_cpa_validate_changes" -msgstr "Validate changes to complete account editing" +msgstr "Валидирайте промените за да завършите редактирането" msgid "share_ia_error_account" -msgstr "Unable to continue transfer. Selected account no longer available." +msgstr "" +"Прехвърлянето не може да продължи. Избраната регистрация вече не " +"съществува." msgid "share_ia_error_connection" -msgstr "Transfer pending. Awaiting Internet connection." +msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за връзка с Интернет." msgid "share_ia_error_fileformat" -msgstr "Transfer of %d files failed. Service unable to accept file format." +msgstr "" +"Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Услугата не може да приеме " +"файловия формат." msgid "share_ia_error_fileformat_single_file" -msgstr "Transfer of %s failed. Service unable to accept file format." +msgstr "" +"Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Услугата не може да приеме файловия " +"формат." msgid "share_ia_error_identification" -msgstr "Unable to continue transfer. User name or password for %s incorrect." +msgstr "" +"Прехвърлянето не може да продължи. Потребителското име или паролата за %s " +"са невалидни." msgid "share_ia_error_service" -msgstr "Transfer pending. Awaiting service response." +msgstr "Прехвърлянето е в застой. Изчаква се за отговор от услугата." msgid "share_ia_error_unknown" -msgstr "Transfer failed. Unable to continue." +msgstr "Прехвърлянето бе неуспешно. Не може да се продължи." msgid "share_ia_error_upload_limit" -msgstr "Transfer of %d files failed. Service upload limit exceeded." +msgstr "" +"Прехвърлянето на %d файла бе неуспешно. Превишено е ограничението за " +"качване към услугата." msgid "share_ia_error_upload_limit_single_file" -msgstr "Transfer of %s failed. Service upload limit exceeded." +msgstr "" +"Прехвърлянето на %s бе неуспешно. Превишено е ограничението за качване към " +"услугата." msgid "share_ib_account_editing_completed" -msgstr "Account editing completed" +msgstr "Редактирането на регистрацията завърши" msgid "share_ib_account_setup_completed" -msgstr "Account setup completed" +msgstr "Настройването на регистрацията завърши" msgid "share_ib_album_update_failed" -msgstr "Album list update failed" +msgstr "Обновяването на списъка с албуми бе неуспешно" msgid "share_ib_all_files_no_longer_available" -msgstr "Files are no longer available. Sharing failed." +msgstr "Файловете вече не са налични. Споделянето бе неуспешно." msgid "share_ib_enter_credentials_first" -msgstr "Enter user name and password first" +msgstr "Първо въведете потребителско име и парола" msgid "share_ib_file_no_longer_available" -msgstr "%s is no longer available" +msgstr "%s вече не е наличен" msgid "share_ib_files_no_longer_available" -msgstr "%d files are no longer available" +msgstr "%d файла вече не са налични" msgid "share_ib_no_account_to_validate" -msgstr "Account setup not finished. Operation cancelled." +msgstr "" +"Настройването на регистрацията не е завършена. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_changes_to_validate" -msgstr "Changes not finished. Operation cancelled." +msgstr "Промените не са завършени. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_connection" -msgstr "No network connection available. Operation cancelled." +msgstr "Няма налична мрежова свързаност. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ib_no_files_selected" -msgstr "No files selected. Sharing cancelled." +msgstr "Няма избрани файлове. Споделянето бе прекъснато." msgid "share_ib_not_enough_memory_processing" -msgstr "Not enough memory to process files before sharing" +msgstr "" +"Няма достатъчно памет за да се обработят файловете преди споделянето." msgid "share_ib_not_enough_memory_scaling" -msgstr "Not enough memory to resize images" +msgstr "Няма достатъчно памет за да се преоразмерят изображенията." msgid "share_ib_only_file_no_longer_available" -msgstr "File is no longer available. Sharing failed." +msgstr "Файлът вече не е наличен. Споделянето бе неуспешно." msgid "share_ib_processing" -msgstr "Processing files before sharing" +msgstr "Обработка на файловете преди споделяне" msgid "share_ib_service_not_responding" -msgstr "Service not responding. Try again later." +msgstr "Услугата не отговаря. Опитайте отново по-късно." msgid "share_ib_validation_failed" -msgstr "Account validation failed" +msgstr "Валидирането на регистрацията бе неуспешно" msgid "share_ib_wrong_credentials" -msgstr "User name or password incorrect" +msgstr "Потребителското име или паролата са невалидни" msgid "share_li_album_mymedia" -msgstr "All media" +msgstr "Всички носители" msgid "share_nc_cancel_sharing" -msgstr "Stop sharing %d files via %s?" +msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %d файла чрез %s?" msgid "share_nc_cancel_sharing_single_file" -msgstr "Stop sharing %s via %s?" +msgstr "Желаете ли да спрете споделянето на %s чрез %s?" msgid "share_nc_delete_account" -msgstr "Delete account for %s?" +msgstr "Желаете ли да изтриете регистрацията за %s?" msgid "share_nc_delete_account_in_use" -msgstr "Account in use. Delete account for %s?" +msgstr "Регистрацията се използва. Желаете ли да изтриете настройките за %s?" msgid "share_ni_account_deleted" msgstr "" -"Account selected for sharing has been deleted.\n" -"Select another account." +"Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n" +"Изберете друга." msgid "share_ni_already_sent_multiple" -msgstr "%d files already sent to service" +msgstr "%d файла вече са изпратени към услугата" msgid "share_ni_already_sent_single" -msgstr "%s already sent to service" +msgstr "%s вече е изпратен към услугата" msgid "share_ni_metadata_removal_some" msgstr "" -"Unable to remove metadata from %d/%d files.\n" -"Only metadata from other files will be removed." +"Метаданните от %d/%d файла не могат да бъдат премахнати.\n" +"Това ще бъде извършено за останалите файлове." msgid "share_ni_non_local_files" -msgstr "Unable to share non-local files. Operation cancelled." +msgstr "" +"Отдалечени файлове не могат да се споделят. Операцията бе прекъсната." msgid "share_ni_only_account_deleted" msgstr "" -"Account selected for sharing has been deleted.\n" -"New account must be created." +"Избраната регистрация за споделяне бе изтрита.\n" +"Трябва да бъде създадена нова." msgid "share_ni_outbox_full" -msgstr "Not enough memory for new transfers" +msgstr "Няма достатъчно памет за нови прехвърляния" msgid "share_ni_sso_account_setup_completed" msgstr "" -"Account setup for Ovi by Nokia completed.\n" -"Sharing, instant messaging and web services activated" +"Регистрацията за Ovi на Nokia завърши.\n" +"Споделянето, моментните съобщения и уеб услугите са активирани." msgid "share_ni_too_many_files" -msgstr "Unable to share more than %d files at once. Operation cancelled." +msgstr "" +"Не може да се споделят повече от %d файла наведнъж. Операцията бе " +"прекъсната." msgid "share_ni_username_existing" msgstr "" -"Account with user name %s already exists for %s.\n" -"Operation cancelled." +"Регистрация с потребителско име %s вече съществува за %s.\n" +"Операцията бе прекъсната." msgid "share_ti_accounts_select_service" -msgstr "Account setup - Select service" +msgstr "Настройка на регистрация – Избор на услуга" msgid "share_ti_accounts_setup" -msgstr "Account setup - %s" +msgstr "Настройка на регистрация – %s" msgid "share_ti_accounts_setup_web_sign_in" -msgstr "Account setup - Sign in to %s" +msgstr "Настройка на регистрация – Влизане в %s" msgid "share_ti_accounts_setup_web_validate" -msgstr "Account setup - Validate %s account" +msgstr "Настройка на регистрация – Валидация за %s" msgid "share_ti_accounts_validating" -msgstr "Validating account for %s" +msgstr "Валидиране на регистрация за %s" msgid "share_ti_cpa_edit_account" -msgstr "Edit account for %s" +msgstr "Редактиране на регистрация за %s" msgid "share_ti_cpa_validate_changes" -msgstr "Validate changes for %s account" +msgstr "Валидиране на промените по регистрацията за %s" msgid "share_ti_cpa_validating_changes" -msgstr "Validating changes for %s account" +msgstr "Валидиране на промените по регистрацията за %s" msgid "share_ti_options" -msgstr "Sharing options" +msgstr "Параметри на споделянето" msgid "share_ti_select_account" -msgstr "Select account" +msgstr "Избор на регистрация" msgid "share_ti_select_album" -msgstr "Select album" +msgstr "Избор на албум" msgid "share_ti_share_dialogs_multiple" -msgstr "Share %d files" +msgstr "Споделяне на %d файла" msgid "share_ti_share_dialogs_single" -msgstr "Share %s" +msgstr "Споделяне на %s" msgid "share_ti_share_status_dialog" -msgstr "Sharing status" +msgstr "Статус на споделянето" msgid "share_ti_single_content_details" -msgstr "Edit details: %s" +msgstr "Редактиране на подробностите: %s" msgid "share_ti_status_menu_plug_in" -msgstr "Sharing" +msgstr "Споделяне" msgid "share_ti_transfer_error_dialogs" -msgstr "Sharing %d files via %s" +msgstr "Споделяне на %d файла чрез %s" msgid "share_ti_transfer_error_dialogs_single_file" -msgstr "Sharing %s via %s" +msgstr "Споделяне на %s чрез %s" +