X-Git-Url: http://vcs.maemo.org/git/?a=blobdiff_plain;f=gst-plugins-base-subtitles0.10%2Fpo%2Fsr.po;fp=gst-plugins-base-subtitles0.10%2Fpo%2Fsr.po;h=ea5a7b148026f82dc5f3aa717708a8d14766e853;hb=57ba96e291a055f69dbfd4ae9f1ae2390e36986e;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=be2c98fb83895d10ac44af7b9a9c3e00ca54bf49;p=mafwsubrenderer diff --git a/gst-plugins-base-subtitles0.10/po/sr.po b/gst-plugins-base-subtitles0.10/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..ea5a7b1 --- /dev/null +++ b/gst-plugins-base-subtitles0.10/po/sr.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# Serbian translation of gst-plugins +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +msgid "Treble" +msgstr "Шум" + +msgid "PCM" +msgstr "ПЦМ" + +msgid "Synth" +msgstr "Синт." + +msgid "Line-in" +msgstr "Ул.лин." + +msgid "CD" +msgstr "ЦД" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#, fuzzy +msgid "PC Speaker" +msgstr "Звучник" + +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgid "Capture" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + +#, fuzzy +msgid "Could not seek CD." +msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." + +#, fuzzy +msgid "Could not read CD." +msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." + +#, fuzzy +msgid "No filename given" +msgstr "Име датотеке није задато." + +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" + +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not determine type of stream" +msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "" + +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "" + +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "" + +msgid "Source element is invalid." +msgstr "" + +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This is not a media file" +msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." + +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "" + +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." +msgstr "" + +msgid "The autovideosink element is missing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configured videosink %s is not working." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." +msgstr "" + +msgid "The autovideosink element is not working." +msgstr "" + +msgid "Custom text sink element is not usable." +msgstr "" + +msgid "No volume control found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." +msgstr "" + +msgid "The autoaudiosink element is missing." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configured audiosink %s is not working." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." +msgstr "" + +msgid "The autoaudiosink element is not working." +msgstr "" + +msgid "Can't play a text file without video or visualizations." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "" + +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "" + +msgid "track ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "" + +msgid "artist ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "" + +msgid "album ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "" + +msgid "album artist ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "" + +msgid "track TRM ID" +msgstr "" + +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "" + +msgid "capturing shutter speed" +msgstr "" + +msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" +msgstr "" + +msgid "capturing focal ratio" +msgstr "" + +msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" +msgstr "" + +msgid "capturing focal length" +msgstr "" + +msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" +msgstr "" + +msgid "capturing digital zoom ratio" +msgstr "" + +msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing iso speed" +msgstr "" + +msgid "The ISO speed used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure program" +msgstr "" + +msgid "The exposure program used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure mode" +msgstr "" + +msgid "The exposure mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing scene capture type" +msgstr "" + +msgid "The scene capture mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing gain adjustment" +msgstr "" + +msgid "The overall gain adjustment applied on an image" +msgstr "" + +msgid "capturing white balance" +msgstr "" + +msgid "The white balance mode set when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing contrast" +msgstr "" + +msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing saturation" +msgstr "" + +msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing sharpness" +msgstr "" + +msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash fired" +msgstr "" + +msgid "If the flash fired while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash mode" +msgstr "" + +msgid "The selected flash mode while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing metering mode" +msgstr "" + +msgid "" +"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing source" +msgstr "" + +msgid "The source or type of device used for the capture" +msgstr "" + +msgid "image horizontal ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "image vertical ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "" + +msgid "ID3 tag" +msgstr "" + +msgid "APE tag" +msgstr "" + +msgid "ICY internet radio" +msgstr "" + +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "" + +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "" + +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "" + +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "" + +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "" + +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "" + +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "" + +msgid "Run-length encoding" +msgstr "" + +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "" + +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "" + +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "" + +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "" + +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "" + +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "" + +msgid "Audio CD source" +msgstr "" + +msgid "DVD source" +msgstr "" + +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "" + +msgid "Unknown source element" +msgstr "" + +msgid "Unknown sink element" +msgstr "" + +msgid "Unknown element" +msgstr "" + +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "" + +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "" + +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "" + +msgid "No device specified." +msgstr "Уређај није наведен." + +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Не постоји уређај „%s“." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." + +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create \"typefind\" element." +#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#, fuzzy +#~ msgid "No Temp directory specified." +#~ msgstr "Уређај није наведен." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." + +#~ msgid "Device is not open." +#~ msgstr "Уређај није отворен." + +#~ msgid "Device is open." +#~ msgstr "Уређај је отворен." + +# Виртуелни Систем Датотека +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given." +#~ msgstr "Име датотеке није задато." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Име датотеке није задато." + +#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." + +#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." + +#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." + +#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" + +#~ msgid "Could not close control device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." + +#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." + +#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Јачина звука" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Звучник" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Миксер" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "ПЦМ-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Снимање" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ул. пој." + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Из. пој." + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Лин. 1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Лин. 2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Лин. 3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Диг. 1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Диг. 2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Диг. 3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Тел. ул." + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Тел. из." + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Радио" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Праћење" + +#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."