Undid revisions 884 and 883, in effect removing the macosx directory.
[neverball] / po / fr.po
index d0dda7e..8195ac6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,21 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-08 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-14 23:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Privat <jean.privat@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Mehdi Yousfi-Monod <mehdi.yousfi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ball/demo.c:298
-#, c-format
-msgid "replay%02d"
-msgstr "film%02d"
-
-#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:162 ball/st_goal.c:123
+#. TRANSLATORS:  here is the format of the date shown at the
+#. replay selection screen.  The default will work in most cases, so
+#. you should only change it if something's horribly wrong, like,
+#. for instance, the GUI layout is broken.  See strftime(3) for
+#. details on the format.
+#.
+#: ball/demo.c:308
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:175 ball/st_play_end.c:190
 msgid "Coins"
 msgstr "Pièces"
 
@@ -29,11 +35,11 @@ msgstr "Pièces"
 msgid "Goal"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ball/hud.c:99 ball/st_goal.c:113
+#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180
 msgid "Balls"
 msgstr "Balles"
 
-#: ball/hud.c:100 ball/st_goal.c:118 putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -49,271 +55,306 @@ msgstr "Paresseuse"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuelle"
 
-#: ball/level.c:134
+#: ball/level.c:130
 #, c-format
-msgid "Not a valid level file\n"
-msgstr "Pas un fichier de niveau valide\n"
+msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/level.c:131
+msgid "Not a valid level file"
+msgstr "Pas un fichier de niveau valide"
 
-#: ball/level.c:187 ball/st_start.c:244
+#: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256
 msgid "Challenge"
 msgstr "Challenge"
 
-#: ball/level.c:188 ball/st_start.c:242
+#: ball/level.c:214 ball/st_help.c:260
+msgid "Challenge Mode"
+msgstr "Mode Challenge"
+
+#: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ball/level.c:189 ball/st_start.c:241
+#: ball/level.c:215 ball/st_help.c:244
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode Normal"
+
+#: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246
 msgid "Practice"
 msgstr "Entraînement"
 
-#: ball/level.c:190
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ball/level.c:216 ball/st_help.c:252
+msgid "Practice Mode"
+msgstr "Mode Entraînement"
 
-#: ball/level.c:201
+#: ball/level.c:217 ball/level.c:232
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ball/level.c:217
+msgid "Unknown Mode"
+msgstr "Mode Inconnu"
+
+#: ball/level.c:227
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompu"
 
-#: ball/level.c:202
+#: ball/level.c:228
 msgid "Time-out"
 msgstr "Temps écoulé"
 
-#: ball/level.c:203
+#: ball/level.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: ball/level.c:204
+#: ball/level.c:231
 msgid "Fall-out"
 msgstr "Balle perdue"
 
-#: ball/main.c:59
-#, c-format
-msgid "screen%02d.bmp"
-msgstr "capture%02d.bmp"
-
-#: ball/main.c:223
-#, c-format
+#: ball/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options ...]\n"
 "-r, --replay file         play the replay 'file'.\n"
-"-l, --level file.sol      play the level 'file.sol'.\n"
+"-i, --info                display info about a replay.\n"
 "    --data dir            use 'dir' as game data directory.\n"
 "-v, --version             show version.\n"
 "-h, -?, --help            show this usage message.\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s [options ...]\n"
 "-r, --replay fichier      joue le film 'fichier'.\n"
-"-l, --level fichier.sol   jouez le niveau 'fichier.sol'.\n"
+"-i, --info                affiche des infos à propos d'un niveau ou d'un "
+"film.\n"
 "    --data rep            utilise 'rep' comme dossier de données.\n"
 "-v, --version             affiche la version.\n"
 "-h, -?, --help            affiche ce message d'aide.\n"
 
-#: ball/main.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: %s version %s\n"
-msgstr "%s : %s version %s\n"
-
-#: ball/main.c:258
+#: ball/main.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option %s\n"
 msgstr "%s : option inconnue %s\n"
 
-#: ball/main.c:264
+#: ball/main.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: option %s requires an argument\n"
 msgstr "%s : option %s nécessite un argument\n"
 
-#: ball/main.c:285 putt/main.c:251
+#: ball/main.c:298 putt/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failure to establish game data directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
 
-#: ball/main.c:291 putt/main.c:249
+#: ball/main.c:304 putt/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failure to establish config directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire de configuration\n"
 
-#: ball/main.c:310
+#: ball/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Replay file '%s': "
-msgstr "Fichier de film « %s » : "
+msgid "Replay file '%s': %s\n"
+msgstr "Fichier de film « %s » : %s\n"
 
-#: ball/main.c:314
-#, c-format
-msgid "Not a replay file\n"
-msgstr "Pas un fichier de film\n"
+#: ball/main.c:324
+msgid "Not a replay file"
+msgstr "Pas un fichier de film"
 
-#: ball/set.c:148
+#: ball/main.c:335
 #, c-format
-msgid "Error while loading user high-score file '%s': "
-msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » :"
+msgid "%s: --info requires --replay\n"
+msgstr "%s: --info nécessite --replay\n"
+
+#: ball/main.c:362
+msgid "snd/select.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:363
+msgid "snd/ready.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:364
+msgid "snd/set.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:365
+msgid "snd/go.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:374
+msgid "snd/record.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:375
+msgid "snd/fall.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:376
+msgid "snd/time.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:377
+msgid "snd/over.ogg"
+msgstr ""
 
 #: ball/set.c:152
 #, c-format
-msgid "Incorrect format\n"
-msgstr "Format incorrect\n"
+msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/set.c:153
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Format incorrect"
 
-#: ball/set.c:176
+#: ball/set.c:177
 #, c-format
-msgid "Cannot load the set file '%s':"
-msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : "
+msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
+msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : %s\n"
 
-#: ball/set.c:353
+#: ball/set.c:340
 #, c-format
 msgid "B%d"
 msgstr "B%d"
 
-#: ball/st_conf.c:227 putt/st_conf.c:190
+#: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ball/st_conf.c:235 ball/st_demo.c:468 ball/st_save.c:181 putt/st_conf.c:198
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ball/st_conf.c:236 ball/st_demo.c:467 ball/st_save.c:180 putt/st_conf.c:199
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ball/st_conf.c:237
+msgid "Window"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:275 putt/st_conf.c:210
-#: putt/st_conf.c:215 putt/st_conf.c:228
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211
+#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:211
-#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
+#: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212
+#: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 ball/st_conf.c:267 putt/st_conf.c:220
+#: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 ball/st_conf.c:268 putt/st_conf.c:221
+#: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: ball/st_conf.c:318 ball/st_demo.c:223 ball/st_start.c:229 ball/util.c:358
-#: putt/st_all.c:295 putt/st_all.c:417 putt/st_conf.c:270 share/st_lang.c:81
-#: share/st_resol.c:93
+#: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:260 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:234
+#: ball/util.c:350 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271
+#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:76
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ball/st_conf.c:321 putt/st_conf.c:273
+#: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:274 share/st_resol.c:91
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:276
+#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 
-#: ball/st_conf.c:325 putt/st_conf.c:277
+#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
-#: ball/st_conf.c:326
+#: ball/st_conf.c:325
 msgid "Reflection"
 msgstr "Réflexion"
 
-#: ball/st_conf.c:327
+#: ball/st_conf.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Décors"
 
-#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:278
+#: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:279
+#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:280
+#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume sons"
 
-#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:281
+#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282
 msgid "Music Volume"
 msgstr "Volume musique"
 
-#: ball/st_conf.c:332 putt/st_conf.c:282 share/st_lang.c:79
+#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:78
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ball/st_conf.c:333 ball/st_name.c:108
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:101
 msgid "Player Name"
 msgstr "Nom du joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:161 ball/st_name.c:39 putt/st_all.c:474
+#: ball/st_demo.c:173 putt/st_all.c:476
 msgid "Player"
 msgstr "Joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:163
+#: ball/st_demo.c:177
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: ball/st_demo.c:177 ball/st_demo.c:299
+#: ball/st_demo.c:194 ball/st_demo.c:314
 msgid "Replay"
 msgstr "Film"
 
-#: ball/st_demo.c:178
+#: ball/st_demo.c:195
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ball/st_demo.c:179
+#: ball/st_demo.c:196
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ball/st_demo.c:180
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: ball/st_demo.c:181
+#: ball/st_demo.c:197
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ball/st_demo.c:217
-msgid "No Replays"
-msgstr "Pas de film"
-
-#: ball/st_demo.c:219
-msgid ""
-"You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays saved."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
-"pas de film sauvegardés."
-
-#: ball/st_demo.c:231
+#: ball/st_demo.c:236
 msgid "Select Replay"
 msgstr "Choisir un film"
 
-#: ball/st_demo.c:393
+#: ball/st_demo.c:258
+msgid "No Replays"
+msgstr "Pas de film"
+
+#: ball/st_demo.c:408
 msgid "Replay Ends"
 msgstr "Fin du film"
 
-#: ball/st_demo.c:397
+#: ball/st_demo.c:412
 msgid "Replay Again"
 msgstr "Rejouer encore"
 
-#: ball/st_demo.c:399 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:121
+#: ball/st_demo.c:415 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:118
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ball/st_demo.c:402
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ball/st_demo.c:403
+#: ball/st_demo.c:418
 msgid "Keep"
 msgstr "Conserver"
 
-#: ball/st_demo.c:463
+#: ball/st_demo.c:419
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ball/st_demo.c:501
 msgid "Delete Replay?"
 msgstr "Supprimer le film ?"
 
+#: ball/st_demo.c:505 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ball/st_demo.c:506 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
 #: ball/st_done.c:55
 msgid "New Challenge Record"
 msgstr "Record battu"
@@ -322,63 +363,135 @@ msgstr "Record battu"
 msgid "Challenge Complete"
 msgstr "Challenge complété"
 
-#: ball/st_done.c:87 ball/st_goal.c:161
+#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244
 msgid "Change Player Name"
 msgstr "Changer le nom du joueur"
 
-#: ball/st_fail.c:73
-msgid "Fall-out!"
-msgstr "Balle perdue !"
+#: ball/st_help.c:90
+msgid "Techniques"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_fail.c:77 ball/st_fail.c:121 ball/st_goal.c:145 ball/st_goal.c:147
-msgid "Save Replay"
-msgstr "Sauver un film"
+#: ball/st_help.c:91
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
 
-#: ball/st_fail.c:80 ball/st_fail.c:124
-msgid "Game Over"
-msgstr "Partie finie"
+#: ball/st_help.c:92
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: ball/st_fail.c:82 ball/st_fail.c:126 ball/st_goal.c:150
-msgid "Retry Level"
-msgstr "Retenter"
+#: ball/st_help.c:93
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
 
-#: ball/st_fail.c:117
-msgid "Time's Up!"
-msgstr "Temps écoulé !"
+#: ball/st_help.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le "
+"sol et\\faire rouler la balle.\\ "
 
-#: ball/st_goal.c:81
-msgid "New Record"
-msgstr "Nouveau record"
+#: ball/st_help.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Collectez des pièces pour\\déverrouiller l'arrivée\\et terminer le  niveau."
+"\\ \\"
 
-#: ball/st_goal.c:82
-msgid "GOAL"
-msgstr "VICTOIRE"
+#: ball/st_help.c:166
+msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
+msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
 
-#: ball/st_goal.c:153
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminé"
+#: ball/st_help.c:167
+msgid "Hold Shift for faster view rotation."
+msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
 
-#: ball/st_goal.c:155 ball/st_goal.c:157
-msgid "Next Level"
-msgstr "Niveau suivant"
+#: ball/st_help.c:168
+msgid "Pause / Release Pointer"
+msgstr "Pause / Libérer le curseur"
+
+#: ball/st_help.c:169
+msgid "Exit / Cancel Menu"
+msgstr "Quitte / Annule"
+
+#: ball/st_help.c:170
+msgid "Chase View"
+msgstr "Vue type poursuite"
+
+#: ball/st_help.c:171
+msgid "Lazy View"
+msgstr "Vue paresseuse"
+
+#: ball/st_help.c:172
+msgid "Manual View"
+msgstr "Vue manuelle"
+
+#: ball/st_help.c:173
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captures"
+
+#: ball/st_help.c:174
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Plein écran/fenétré"
+
+#: ball/st_help.c:176
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Espace"
+
+#: ball/st_help.c:177
+msgid "Escape"
+msgstr "Échappe"
+
+#: ball/st_help.c:246
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:254
+msgid ""
+"Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+"this mode."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:262
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:276
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:281
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
+msgid "Watch demo"
+msgstr ""
 
 #: ball/st_level.c:46
 msgid "Single Level"
 msgstr "Niveau unique"
 
-#: ball/st_level.c:57
-msgid "*** BONUS ***"
-msgstr "*** BONUS ***"
-
-#: ball/st_level.c:63 ball/st_level.c:68
+#: ball/st_level.c:67
 msgid "Level "
 msgstr "Niveau "
 
-#: ball/st_level.c:79
+#: ball/st_level.c:80
 msgid "Cannot load the level file."
 msgstr "Le fichier du niveau ne peut être chargé"
 
-#: ball/st_name.c:120 ball/st_save.c:110
+#: ball/st_name.c:119 ball/st_save.c:113
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -386,75 +499,147 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "GAME OVER"
 msgstr "PARTIE FINIE"
 
-#: ball/st_play.c:47
+#: ball/st_play.c:46
 msgid "Ready?"
 msgstr "Attention !"
 
-#: ball/st_play.c:96
+#: ball/st_play.c:95
 msgid "Set?"
 msgstr "Prêt ?"
 
-#: ball/st_play.c:148
+#: ball/st_play.c:149
 msgid "GO!"
 msgstr "PARTEZ !"
 
-#: ball/st_save.c:98
+#: ball/st_play_end.c:93
+msgid "Save a replay file"
+msgstr "Sauver le film dans un fichier"
+
+#: ball/st_play_end.c:97
+msgid "Replay file already saved"
+msgstr "Film déjà sauvé"
+
+#: ball/st_play_end.c:101
+msgid "Change the player's name"
+msgstr "Changer le nom du joueur"
+
+#: ball/st_play_end.c:105
+msgid "You complete the set"
+msgstr "Vous avez achevé la collection de niveaux"
+
+#: ball/st_play_end.c:109
+msgid "Play the next level"
+msgstr "Jouer au prochain niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:115
+msgid "Cannot unlock in practice mode"
+msgstr "Déverrouillage impossible en mode entraînement"
+
+#: ball/st_play_end.c:118
+msgid "Finish this level to unlock the next one"
+msgstr "Finissez ce niveau pour déverrouiller le prochain"
+
+#: ball/st_play_end.c:122
+msgid "Replay this level"
+msgstr "Rejouer ce niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:126
+msgid "You cannot replay in challenge mode"
+msgstr "Vous ne pouvez pas retenter en mode challenge"
+
+#: ball/st_play_end.c:152
+msgid "SPECIAL GOAL"
+msgstr "SORTIE SPÉCIALE"
+
+#: ball/st_play_end.c:155
+msgid "Fall-out!"
+msgstr "Balle perdue !"
+
+#: ball/st_play_end.c:158
+msgid "Time's Up!"
+msgstr "Temps écoulé !"
+
+#: ball/st_play_end.c:161
+msgid "New Record"
+msgstr "Nouveau record"
+
+#: ball/st_play_end.c:164
+msgid "GOAL"
+msgstr "VICTOIRE"
+
+#: ball/st_play_end.c:221
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ball/st_play_end.c:223
+msgid "Next Level"
+msgstr "Niveau suivant"
+
+#: ball/st_play_end.c:227
+msgid "Game Over"
+msgstr "Partie finie"
+
+#: ball/st_play_end.c:231
+msgid "Retry Level"
+msgstr "Retenter"
+
+#: ball/st_play_end.c:234
+msgid "Save Replay"
+msgstr "Sauver un film"
+
+#: ball/st_save.c:100
 msgid "Replay Name"
 msgstr "Nom du film"
 
-#: ball/st_save.c:111
+#: ball/st_save.c:112
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: ball/st_save.c:174
+#: ball/st_save.c:177
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: ball/st_set.c:111
+#: ball/st_set.c:101
 msgid "Level Set"
-msgstr "Collection de nivaux"
+msgstr "Collection de niveaux"
 
-#: ball/st_start.c:101
+#: ball/st_start.c:104
 msgid "Play this bonus level in practice mode"
-msgstr "Entrainez-vous à ce niveau bonus"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_start.c:103
+#: ball/st_start.c:107
 msgid "Play this level in practice mode"
-msgstr "Entrainez-vous à ce niveau"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau"
 
-#: ball/st_start.c:109
+#: ball/st_start.c:114
 msgid "Play this bonus level in normal mode"
 msgstr "Jouez à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_start.c:111
+#: ball/st_start.c:116
 msgid "Play this level in normal mode"
 msgstr "Jouez à ce niveau"
 
-#: ball/st_start.c:120
+#: ball/st_start.c:126
 msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
 msgstr "Jouez en mode challenge pour acceder aux niveaux bonus"
 
-#: ball/st_start.c:122
+#: ball/st_start.c:129
 msgid "Finish previous levels to unlock this level"
 msgstr "Terminez les niveaus précédents"
 
-#: ball/st_start.c:141
+#: ball/st_start.c:149
 msgid "Challenge all levels from the first one"
 msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
 
-#: ball/st_start.c:145
+#: ball/st_start.c:153
 msgid "Collect coins and unlock next level"
 msgstr "Collecter les pièces et dévérouillez le niveau suivant"
 
-#: ball/st_start.c:149
+#: ball/st_start.c:157
 msgid "Train yourself without time nor coin"
-msgstr "Entrainez-vous sans chrono ni pièces à collecter"
-
-#: ball/st_start.c:226
-msgid "Set Complete"
-msgstr "Collection complétée"
+msgstr "Entraînez-vous sans chrono ni pièce à collecter"
 
-#: ball/st_start.c:261
+#: ball/st_start.c:269
 msgid "Choose a level to play"
 msgstr "Choisissez un niveau"
 
@@ -478,60 +663,6 @@ msgstr "Options"
 msgid "menu^Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ball/st_title.c:212
-msgid ""
-"Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
-"Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
-"finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
-msgstr ""
-"Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
-"balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir le "
-"niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
-
-#: ball/st_title.c:218
-msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
-msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
-
-#: ball/st_title.c:219
-msgid "Hold Shift for faster view rotation."
-msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
-
-#: ball/st_title.c:220
-msgid "Pause / Release Pointer"
-msgstr "Pause / Libérer le curseur"
-
-#: ball/st_title.c:221
-msgid "Exit / Cancel Menu"
-msgstr "Quitte / Annule"
-
-#: ball/st_title.c:222
-msgid "Chase View"
-msgstr "Vue type poursuite"
-
-#: ball/st_title.c:223
-msgid "Lazy View"
-msgstr "Vue paresseuse"
-
-#: ball/st_title.c:224
-msgid "Manual View"
-msgstr "Vue manuelle"
-
-#: ball/st_title.c:225
-msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
-msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"
-
-#: ball/st_title.c:227
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Espace"
-
-#: ball/st_title.c:228
-msgid "Escape"
-msgstr "Échappe"
-
-#: ball/util.c:26
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
 #: ball/util.c:26
 msgid "Hard"
 msgstr "Difficile"
@@ -540,27 +671,31 @@ msgstr "Difficile"
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ball/util.c:52
+#: ball/util.c:27
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ball/util.c:53
 msgid "Most Coins"
 msgstr "Le plus de pièces"
 
-#: ball/util.c:221
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Déverrouillage"
-
-#: ball/util.c:223
+#: ball/util.c:225
 msgid "Best Times"
 msgstr "Meilleurs temps"
 
-#: ball/util.c:324
+#: ball/util.c:225
+msgid "Unlock Goal"
+msgstr "Déverrouillage"
+
+#: ball/util.c:327
 msgid "del"
 msgstr "del"
 
-#: ball/util.c:343 ball/util.c:346
+#: ball/util.c:346
 msgid "Next"
 msgstr "Suiv"
 
-#: ball/util.c:350 ball/util.c:353
+#: ball/util.c:347
 msgid "Prev"
 msgstr "Prec"
 
@@ -600,45 +735,45 @@ msgstr "I"
 msgid "Select Course"
 msgstr "Choisir un parcours"
 
-#: putt/st_all.c:396
+#: putt/st_all.c:398
 msgid "Players?"
 msgstr "Joueur ?"
 
-#: putt/st_all.c:467
+#: putt/st_all.c:469
 #, c-format
 msgid "Hole %02d"
 msgstr "Trou %02d"
 
-#: putt/st_all.c:711
+#: putt/st_all.c:713
 msgid "It's In!"
 msgstr "C'est rentré !"
 
-#: putt/st_all.c:822
+#: putt/st_all.c:824
 msgid "1 Stroke Penalty"
 msgstr "Pénalité d'un coup"
 
-#: putt/st_all.c:878
+#: putt/st_all.c:880
 msgid "Scores"
 msgstr "Scores"
 
-#: putt/st_all.c:920
+#: putt/st_all.c:922
 msgid "Final Scores"
 msgstr "Scores finaux"
 
+#: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
 #: share/audio.c:63
 #, c-format
 msgid "Sound disabled\n"
 msgstr "Son désactivé\n"
 
-#: share/base_config.h:41
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
-
-#: share/base_config.h:77
+#: share/base_config.h:86
 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
 msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
 
-#: share/config.h:137
+#: share/geom.h:12
 msgid "png/coin.png"
 msgstr "png/euro_coin.png"
 
@@ -651,11 +786,11 @@ msgstr "Plus de widget IDs\n"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:46
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:47
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -663,11 +798,15 @@ msgstr "Français"
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:49
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
-#: share/i18n.c:95
+#: share/i18n.c:50
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagniol"
+
+#: share/i18n.c:103
 msgid "System Default"
 msgstr "Défaut du système"
 
@@ -691,6 +830,14 @@ msgstr "Neverball Facile 2"
 msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
 msgstr "Une deuxième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
 
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Neverball Easy 3"
+msgstr "Neverball Facile 3"
+
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Difficulty: A third set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
+msgstr "Une troisième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
 #: data/set-hard.txt
 msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball Difficile"
@@ -739,6 +886,8 @@ msgid ""
 "Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your "
 "dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
 msgstr ""
+"Difficluté : ? (probablement difficile à avancé)\\8 niveaux béta, pour votre "
+"plaisir.\\N'hésitez pas à m'envoyer vos suggestions.\\Auteur : Paul\\\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid ""
@@ -778,27 +927,60 @@ msgstr ""
 #: data/map-easy2/billiard-paul.map
 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
 msgstr ""
+"Essayez de récupérer toutes les pièces bleues...\\ça ne sera pas facile !"
+
+#: data/map-easy2/checkers-paul.map
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
+msgstr ""
+"C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir "
+"pour attrapper les pièces bleues."
 
 #: data/map-easy2/elevator-jp.map
 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
+msgstr "Un peu de calme et de méditation pourrait vous\\emmener au Nirvana."
+
+#: data/map-easy2/flip-mym.map
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
 msgstr ""
 
+#: data/map-easy2/grow_demo-dave.map
+msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !"
+"\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
+
+#: data/map-easy2/groweasy-dave.map
+msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
+msgstr "Il y a des pièces spéciales qui font\\grandir ou rétrécir votre balle."
+
+#: data/map-easy2/lollipop-dave.map
+msgid "Follow the yellow lick road..."
+msgstr "Suivez la piste jaune..."
+
+#: data/map-easy2/ocean-paul.map
+msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
+msgstr "Ensemble pour un bain...\\toutes les pièces sont sous l'eau.\\"
+
 #: data/map-easy2/paths-paul.map
 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
-msgstr ""
+msgstr "Tant de chemins à prendre...\\Les avez-vous tous essayés ?"
 
 #: data/map-easy2/stairs-jp.map
 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
-msgstr ""
+msgstr "Descendez les escaliers.\\Aïe !\\Ça fait mal."
+
+#: data/map-easy2/thwomp2-paul.map
+msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
+msgstr "Collectez toutes les pièces...\\mais attention au gardien !"
 
 #: data/map-mym/assault.map
 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
 msgstr "Le parcours du combattant.\\Prêt pour le parcours du combattant ?"
 
-#: data/map-mym/bombman.map
-msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
-msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne vous rappelle pas quelque chose ?"
-
 #: data/map-mym/circuit1.map
 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
 msgstr "Les rampes abruptes.\\Contrôlez votre vitesse."
@@ -851,6 +1033,10 @@ msgstr ""
 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
 msgstr "Le passage incertain.\\N'est-ce pas trop facile ?"
 
+#: data/map-mym/ghosts.map
+msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Ghost Valley.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
+
 #: data/map-mym/glasstower.map
 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
 msgstr "La tour de verre.\\Trouvez votre chemin jusqu'à la sortie."
@@ -910,7 +1096,7 @@ msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
 msgstr "Le chemin de la foi.\\Ayez confiance en vous."
 
 #: data/map-mym/turn.map
-msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
+msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
 msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tournez, attendez et sautez."
 
 #: data/map-mym/up.map
@@ -937,6 +1123,10 @@ msgstr ""
 msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
 msgstr "Les grands cônes.\\Vivre dans un cône."
 
+#: data/map-mym2/bombman.map
+msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
+msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne vous rappelle pas quelque chose ?"
+
 #: data/map-mym2/bounces.map
 msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
 msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suivez les pièces."
@@ -949,10 +1139,6 @@ msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball."
 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
 msgstr "Savoir chuter.\\Suivez les marques bleues."
 
-#: data/map-mym2/ghosts.map
-msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
-msgstr "Ghost Valley.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
-
 #: data/map-mym2/grinder.map
 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
 msgstr "Le petit moulin.\\Grimpez dans la cabine au bon moment."
@@ -1031,30 +1217,16 @@ msgid ""
 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
 "'chase' camera mode."
 msgstr ""
+"Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : "
+"utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
 
 #: data/map-paul/bounce2.map
 msgid "Follow the arrows."
-msgstr ""
-
-#: data/map-paul/checkers.map
-msgid ""
-"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
-"reach the blue coins."
-msgstr ""
-
-#: data/map-paul/ocean.map
-msgid ""
-"Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt the "
-"floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
-msgstr ""
+msgstr "Suivez les flèches"
 
 #: data/map-paul/thwomp1.map
 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
-msgstr ""
-
-#: data/map-paul/thwomp2.map
-msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
-msgstr ""
+msgstr "Laissez les choses venir...\\puis commencez à vous inquiéter !"
 
 #: data/map-rlk/angle.map
 msgid ""
@@ -1404,3 +1576,74 @@ msgid ""
 "them.\\"
 msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
 
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Afficher FPS"
+
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Unique"
+
+#~ msgid "*** BONUS ***"
+#~ msgstr "*** BONUS ***"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Dernier"
+
+#~ msgid "screen%02d.png"
+#~ msgstr "capture%02d.png"
+
+#~ msgid "Secrets"
+#~ msgstr "Secrets"
+
+#~ msgid "replay%02d"
+#~ msgstr "film%02d"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
+#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
+#~ msgid "Lead Maintainer"
+#~ msgstr "Mainteneur principal"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Développeurs"
+
+#~ msgid "Level Contribution"
+#~ msgstr "Contribition des niveaux"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traductions"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Niveau"
+
+#~ msgid "%s: %s version %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
+#~ "pas de film sauvegardés."
+
+#~ msgid "Set Complete"
+#~ msgstr "Collection complétée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt "
+#~ "the floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
+#~ msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
+#~ "Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
+#~ "finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
+#~ "balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir "
+#~ "le niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
+
+#~ msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
+#~ msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"