msgstr ""
"Project-Id-Version: neverball 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 18:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-14 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Privat <jean.privat@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Mehdi Yousfi-Monod <mehdi.yousfi@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ball/demo.c:298
-#, c-format
-msgid "replay%02d"
-msgstr "film%02d"
-
-#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:178 ball/st_play_end.c:136
+#. TRANSLATORS: here is the format of the date shown at the
+#. replay selection screen. The default will work in most cases, so
+#. you should only change it if something's horribly wrong, like,
+#. for instance, the GUI layout is broken. See strftime(3) for
+#. details on the format.
+#.
+#: ball/demo.c:308
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:175 ball/st_play_end.c:190
msgid "Coins"
msgstr "Pièces"
msgid "Goal"
msgstr "Sortie"
-#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:126
+#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180
msgid "Balls"
msgstr "Balles"
-#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:131 putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgstr "Manuelle"
#: ball/level.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while loading level file '%s': "
-msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » :"
-
-#: ball/level.c:134
#, c-format
-msgid "Not a valid level file\n"
-msgstr "Pas un fichier de niveau valide\n"
+msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/level.c:131
+msgid "Not a valid level file"
+msgstr "Pas un fichier de niveau valide"
-#: ball/level.c:208 ball/st_help.c:220 ball/st_start.c:245
+#: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"
-#: ball/level.c:209 ball/st_help.c:205 ball/st_start.c:239
+#: ball/level.c:214 ball/st_help.c:260
+msgid "Challenge Mode"
+msgstr "Mode Challenge"
+
+#: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ball/level.c:210 ball/st_help.c:213 ball/st_start.c:238
+#: ball/level.c:215 ball/st_help.c:244
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode Normal"
+
+#: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246
msgid "Practice"
msgstr "Entraînement"
-#: ball/level.c:211
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ball/level.c:216 ball/st_help.c:252
+msgid "Practice Mode"
+msgstr "Mode Entraînement"
+
+#: ball/level.c:217 ball/level.c:232
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: ball/level.c:222
+#: ball/level.c:217
+msgid "Unknown Mode"
+msgstr "Mode Inconnu"
+
+#: ball/level.c:227
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
-#: ball/level.c:223
+#: ball/level.c:228
msgid "Time-out"
msgstr "Temps écoulé"
-#: ball/level.c:225
+#: ball/level.c:230
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: ball/level.c:226
+#: ball/level.c:231
msgid "Fall-out"
msgstr "Balle perdue"
-#: ball/main.c:59
-#, c-format
-msgid "screen%02d.bmp"
-msgstr "capture%02d.bmp"
-
-#: ball/main.c:228
+#: ball/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
"-r, --replay file play the replay 'file'.\n"
-"-l, --level file.sol play the level 'file.sol'.\n"
-"-i, --info display info about level or replay.\n"
+"-i, --info display info about a replay.\n"
" --data dir use 'dir' as game data directory.\n"
"-v, --version show version.\n"
"-h, -?, --help show this usage message.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [options ...]\n"
"-r, --replay fichier joue le film 'fichier'.\n"
-"-l, --level fichier.sol jouez le niveau 'fichier.sol'.\n"
+"-i, --info affiche des infos à propos d'un niveau ou d'un "
+"film.\n"
" --data rep utilise 'rep' comme dossier de données.\n"
"-v, --version affiche la version.\n"
"-h, -?, --help affiche ce message d'aide.\n"
-#: ball/main.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: %s version %s\n"
-msgstr "%s : %s version %s\n"
-
-#: ball/main.c:266
+#: ball/main.c:265
#, c-format
msgid "%s: unknown option %s\n"
msgstr "%s : option inconnue %s\n"
-#: ball/main.c:272
+#: ball/main.c:271
#, c-format
msgid "%s: option %s requires an argument\n"
msgstr "%s : option %s nécessite un argument\n"
-#: ball/main.c:293 putt/main.c:251
+#: ball/main.c:298 putt/main.c:258
#, c-format
msgid "Failure to establish game data directory\n"
msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
-#: ball/main.c:299 putt/main.c:249
+#: ball/main.c:304 putt/main.c:256
#, c-format
msgid "Failure to establish config directory\n"
msgstr "Impossible d'établir le répertoire de configuration\n"
-#: ball/main.c:318
+#: ball/main.c:323
#, c-format
-msgid "Replay file '%s': "
-msgstr "Fichier de film « %s » : "
+msgid "Replay file '%s': %s\n"
+msgstr "Fichier de film « %s » : %s\n"
-#: ball/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Not a replay file\n"
-msgstr "Pas un fichier de film\n"
+#: ball/main.c:324
+msgid "Not a replay file"
+msgstr "Pas un fichier de film"
-#: ball/main.c:342
+#: ball/main.c:335
#, c-format
-msgid "%s: --info requires --replay or --level\n"
+msgid "%s: --info requires --replay\n"
+msgstr "%s: --info nécessite --replay\n"
+
+#: ball/main.c:362
+msgid "snd/select.ogg"
msgstr ""
-#: ball/set.c:148
-#, c-format
-msgid "Error while loading user high-score file '%s': "
-msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » :"
+#: ball/main.c:363
+msgid "snd/ready.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:364
+msgid "snd/set.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:365
+msgid "snd/go.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:374
+msgid "snd/record.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:375
+msgid "snd/fall.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:376
+msgid "snd/time.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:377
+msgid "snd/over.ogg"
+msgstr ""
#: ball/set.c:152
#, c-format
-msgid "Incorrect format\n"
-msgstr "Format incorrect\n"
+msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/set.c:153
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Format incorrect"
-#: ball/set.c:176
+#: ball/set.c:177
#, c-format
-msgid "Cannot load the set file '%s':"
-msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : "
+msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
+msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : %s\n"
-#: ball/set.c:355
+#: ball/set.c:340
#, c-format
msgid "B%d"
msgstr "B%d"
-#: ball/st_conf.c:227 putt/st_conf.c:190
+#: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ball/st_conf.c:235 ball/st_demo.c:496 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ball/st_conf.c:236 ball/st_demo.c:497 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ball/st_conf.c:237
+msgid "Window"
+msgstr ""
-#: ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:275 putt/st_conf.c:210
-#: putt/st_conf.c:215 putt/st_conf.c:228
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211
+#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:211
-#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
+#: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212
+#: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230
msgid "High"
msgstr "Élevé"
-#: ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 ball/st_conf.c:267 putt/st_conf.c:220
+#: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221
msgid "Off"
msgstr "Non"
-#: ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 ball/st_conf.c:268 putt/st_conf.c:221
+#: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222
msgid "On"
msgstr "Oui"
-#: ball/st_conf.c:318 ball/st_demo.c:250 ball/st_help.c:73 ball/st_start.c:226
-#: ball/util.c:346 putt/st_all.c:295 putt/st_all.c:417 putt/st_conf.c:270
-#: share/st_lang.c:81 share/st_resol.c:93
+#: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:260 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:234
+#: ball/util.c:350 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271
+#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:76
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: ball/st_conf.c:321 putt/st_conf.c:273
+#: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:274 share/st_resol.c:91
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:276
+#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
-#: ball/st_conf.c:325 putt/st_conf.c:277
+#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
-#: ball/st_conf.c:326
+#: ball/st_conf.c:325
msgid "Reflection"
msgstr "Réflexion"
-#: ball/st_conf.c:327
+#: ball/st_conf.c:326
msgid "Background"
msgstr "Décors"
-#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:278
+#: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279
msgid "Shadow"
msgstr "Ombrage"
-#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:279
+#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:280
+#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume sons"
-#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:281
+#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume musique"
-#: ball/st_conf.c:332 putt/st_conf.c:282 share/st_lang.c:79
+#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:78
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: ball/st_conf.c:333 ball/st_name.c:110
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:101
msgid "Player Name"
msgstr "Nom du joueur"
-#: ball/st_demo.c:176 ball/st_name.c:39 putt/st_all.c:474
+#: ball/st_demo.c:173 putt/st_all.c:476
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
-#: ball/st_demo.c:180
+#: ball/st_demo.c:177
msgid "State"
msgstr "État"
-#: ball/st_demo.c:202 ball/st_demo.c:326
+#: ball/st_demo.c:194 ball/st_demo.c:314
msgid "Replay"
msgstr "Film"
-#: ball/st_demo.c:203
+#: ball/st_demo.c:195
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: ball/st_demo.c:204
+#: ball/st_demo.c:196
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ball/st_demo.c:205
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: ball/st_demo.c:206
+#: ball/st_demo.c:197
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ball/st_demo.c:244
-msgid "No Replays"
-msgstr "Pas de film"
-
-#: ball/st_demo.c:246
-msgid ""
-"You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays saved."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
-"pas de film sauvegardés."
-
-#: ball/st_demo.c:258
+#: ball/st_demo.c:236
msgid "Select Replay"
msgstr "Choisir un film"
-#: ball/st_demo.c:420
+#: ball/st_demo.c:258
+msgid "No Replays"
+msgstr "Pas de film"
+
+#: ball/st_demo.c:408
msgid "Replay Ends"
msgstr "Fin du film"
-#: ball/st_demo.c:424
+#: ball/st_demo.c:412
msgid "Replay Again"
msgstr "Rejouer encore"
-#: ball/st_demo.c:426 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:122
+#: ball/st_demo.c:415 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:118
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ball/st_demo.c:429
+#: ball/st_demo.c:418
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
-#: ball/st_demo.c:430
+#: ball/st_demo.c:419
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ball/st_demo.c:492
+#: ball/st_demo.c:501
msgid "Delete Replay?"
msgstr "Supprimer le film ?"
+#: ball/st_demo.c:505 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ball/st_demo.c:506 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
#: ball/st_done.c:55
msgid "New Challenge Record"
msgstr "Record battu"
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Challenge complété"
-#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:189
+#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244
msgid "Change Player Name"
msgstr "Changer le nom du joueur"
-#: ball/st_help.c:68
-msgid "Credits"
+#: ball/st_help.c:90
+msgid "Techniques"
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Secrets"
-msgstr "Scores"
-
-#: ball/st_help.c:70
-#, fuzzy
+#: ball/st_help.c:91
msgid "Modes"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modes"
-#: ball/st_help.c:71
-#, fuzzy
+#: ball/st_help.c:92
msgid "Controls"
-msgstr "Pièces"
+msgstr "Contrôles"
-#: ball/st_help.c:72
+#: ball/st_help.c:93
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Règles"
-#: ball/st_help.c:82
+#: ball/st_help.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
-"causing the\\ball to roll.\\ "
+"causing the\\ball to roll.\\"
msgstr ""
+"Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le "
+"sol et\\faire rouler la balle.\\ "
-#: ball/st_help.c:87
+#: ball/st_help.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
-"finish\\the level.\\ "
+"finish\\the level.\\"
msgstr ""
-"Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour "
-"déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
-"le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+"Collectez des pièces pour\\déverrouiller l'arrivée\\et terminer le niveau."
+"\\ \\"
-#: ball/st_help.c:121
+#: ball/st_help.c:166
msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
-#: ball/st_help.c:122
+#: ball/st_help.c:167
msgid "Hold Shift for faster view rotation."
msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
-#: ball/st_help.c:123
+#: ball/st_help.c:168
msgid "Pause / Release Pointer"
msgstr "Pause / Libérer le curseur"
-#: ball/st_help.c:124
+#: ball/st_help.c:169
msgid "Exit / Cancel Menu"
msgstr "Quitte / Annule"
-#: ball/st_help.c:125
+#: ball/st_help.c:170
msgid "Chase View"
msgstr "Vue type poursuite"
-#: ball/st_help.c:126
+#: ball/st_help.c:171
msgid "Lazy View"
msgstr "Vue paresseuse"
-#: ball/st_help.c:127
+#: ball/st_help.c:172
msgid "Manual View"
msgstr "Vue manuelle"
-#: ball/st_help.c:128
-msgid "Show FPS"
-msgstr ""
-
-#: ball/st_help.c:129
-#, fuzzy
+#: ball/st_help.c:173
msgid "Screenshot"
-msgstr "Scores"
+msgstr "Captures"
-#: ball/st_help.c:130
-#, fuzzy
+#: ball/st_help.c:174
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran/fenétré"
-#: ball/st_help.c:132
+#: ball/st_help.c:176
msgid "Spacebar"
msgstr "Espace"
-#: ball/st_help.c:133
+#: ball/st_help.c:177
msgid "Escape"
msgstr "Échappe"
-#: ball/st_help.c:236 ball/st_help.c:241
-msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#: ball/st_help.c:246
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:254
+msgid ""
+"Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+"this mode."
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:281
-msgid "Lead Maintainer"
+#: ball/st_help.c:262
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:286
-msgid "Developers"
+#: ball/st_help.c:276
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:291
-msgid "Level Contribution"
+#: ball/st_help.c:281
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
msgstr ""
-#: ball/st_help.c:296
-msgid "Translation"
+#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
+msgid "Watch demo"
msgstr ""
#: ball/st_level.c:46
msgid "Single Level"
msgstr "Niveau unique"
-#: ball/st_level.c:57
-msgid "*** BONUS ***"
-msgstr "*** BONUS ***"
-
-#: ball/st_level.c:63 ball/st_level.c:68
+#: ball/st_level.c:67
msgid "Level "
msgstr "Niveau "
-#: ball/st_level.c:79
+#: ball/st_level.c:80
msgid "Cannot load the level file."
msgstr "Le fichier du niveau ne peut être chargé"
-#: ball/st_name.c:123 ball/st_save.c:113
+#: ball/st_name.c:119 ball/st_save.c:113
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "GO!"
msgstr "PARTEZ !"
-#: ball/st_play_end.c:98
-msgid "SPECIAL GOAL"
-msgstr ""
+#: ball/st_play_end.c:93
+msgid "Save a replay file"
+msgstr "Sauver le film dans un fichier"
+
+#: ball/st_play_end.c:97
+msgid "Replay file already saved"
+msgstr "Film déjà sauvé"
#: ball/st_play_end.c:101
+msgid "Change the player's name"
+msgstr "Changer le nom du joueur"
+
+#: ball/st_play_end.c:105
+msgid "You complete the set"
+msgstr "Vous avez achevé la collection de niveaux"
+
+#: ball/st_play_end.c:109
+msgid "Play the next level"
+msgstr "Jouer au prochain niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:115
+msgid "Cannot unlock in practice mode"
+msgstr "Déverrouillage impossible en mode entraînement"
+
+#: ball/st_play_end.c:118
+msgid "Finish this level to unlock the next one"
+msgstr "Finissez ce niveau pour déverrouiller le prochain"
+
+#: ball/st_play_end.c:122
+msgid "Replay this level"
+msgstr "Rejouer ce niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:126
+msgid "You cannot replay in challenge mode"
+msgstr "Vous ne pouvez pas retenter en mode challenge"
+
+#: ball/st_play_end.c:152
+msgid "SPECIAL GOAL"
+msgstr "SORTIE SPÉCIALE"
+
+#: ball/st_play_end.c:155
msgid "Fall-out!"
msgstr "Balle perdue !"
-#: ball/st_play_end.c:104
+#: ball/st_play_end.c:158
msgid "Time's Up!"
msgstr "Temps écoulé !"
-#: ball/st_play_end.c:107
+#: ball/st_play_end.c:161
msgid "New Record"
msgstr "Nouveau record"
-#: ball/st_play_end.c:110
+#: ball/st_play_end.c:164
msgid "GOAL"
msgstr "VICTOIRE"
-#: ball/st_play_end.c:166
+#: ball/st_play_end.c:221
msgid "Finish"
msgstr "Terminé"
-#: ball/st_play_end.c:168
+#: ball/st_play_end.c:223
msgid "Next Level"
msgstr "Niveau suivant"
-#: ball/st_play_end.c:171
+#: ball/st_play_end.c:227
msgid "Game Over"
msgstr "Partie finie"
-#: ball/st_play_end.c:176
+#: ball/st_play_end.c:231
msgid "Retry Level"
msgstr "Retenter"
-#: ball/st_play_end.c:179
+#: ball/st_play_end.c:234
msgid "Save Replay"
msgstr "Sauver un film"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"
-#: ball/st_set.c:114
+#: ball/st_set.c:101
msgid "Level Set"
msgstr "Collection de niveaux"
-#: ball/st_start.c:98
+#: ball/st_start.c:104
msgid "Play this bonus level in practice mode"
msgstr "Entraînez-vous à ce niveau bonus"
-#: ball/st_start.c:100
+#: ball/st_start.c:107
msgid "Play this level in practice mode"
msgstr "Entraînez-vous à ce niveau"
-#: ball/st_start.c:106
+#: ball/st_start.c:114
msgid "Play this bonus level in normal mode"
msgstr "Jouez à ce niveau bonus"
-#: ball/st_start.c:108
+#: ball/st_start.c:116
msgid "Play this level in normal mode"
msgstr "Jouez à ce niveau"
-#: ball/st_start.c:117
+#: ball/st_start.c:126
msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
msgstr "Jouez en mode challenge pour acceder aux niveaux bonus"
-#: ball/st_start.c:119
+#: ball/st_start.c:129
msgid "Finish previous levels to unlock this level"
msgstr "Terminez les niveaus précédents"
-#: ball/st_start.c:138
+#: ball/st_start.c:149
msgid "Challenge all levels from the first one"
msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
-#: ball/st_start.c:142
+#: ball/st_start.c:153
msgid "Collect coins and unlock next level"
msgstr "Collecter les pièces et dévérouillez le niveau suivant"
-#: ball/st_start.c:146
+#: ball/st_start.c:157
msgid "Train yourself without time nor coin"
msgstr "Entraînez-vous sans chrono ni pièce à collecter"
-#: ball/st_start.c:223
-msgid "Set Complete"
-msgstr "Collection complétée"
-
-#: ball/st_start.c:258
+#: ball/st_start.c:269
msgid "Choose a level to play"
msgstr "Choisissez un niveau"
-#: ball/st_title.c:82 putt/st_all.c:182
+#: ball/st_title.c:84 putt/st_all.c:182
msgid "menu^Play"
msgstr "Jouer"
-#: ball/st_title.c:83
+#: ball/st_title.c:85
msgid "menu^Replay"
msgstr "Films"
-#: ball/st_title.c:84
+#: ball/st_title.c:86
msgid "menu^Help"
msgstr "Aide"
-#: ball/st_title.c:85 putt/st_all.c:183
+#: ball/st_title.c:87 putt/st_all.c:183
msgid "menu^Options"
msgstr "Options"
-#: ball/st_title.c:86 putt/st_all.c:184
+#: ball/st_title.c:88 putt/st_all.c:184
msgid "menu^Exit"
msgstr "Quitter"
#: ball/util.c:26
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: ball/util.c:26
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ball/util.c:52
+#: ball/util.c:27
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ball/util.c:53
msgid "Most Coins"
msgstr "Le plus de pièces"
-#: ball/util.c:221
-msgid "Unlock Goal"
-msgstr "Déverrouillage"
-
-#: ball/util.c:223
+#: ball/util.c:225
msgid "Best Times"
msgstr "Meilleurs temps"
-#: ball/util.c:324
+#: ball/util.c:225
+msgid "Unlock Goal"
+msgstr "Déverrouillage"
+
+#: ball/util.c:327
msgid "del"
msgstr "del"
-#: ball/util.c:342
+#: ball/util.c:346
msgid "Next"
msgstr "Suiv"
-#: ball/util.c:343
+#: ball/util.c:347
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
msgid "Select Course"
msgstr "Choisir un parcours"
-#: putt/st_all.c:396
+#: putt/st_all.c:398
msgid "Players?"
msgstr "Joueur ?"
-#: putt/st_all.c:467
+#: putt/st_all.c:469
#, c-format
msgid "Hole %02d"
msgstr "Trou %02d"
-#: putt/st_all.c:711
+#: putt/st_all.c:713
msgid "It's In!"
msgstr "C'est rentré !"
-#: putt/st_all.c:822
+#: putt/st_all.c:824
msgid "1 Stroke Penalty"
msgstr "Pénalité d'un coup"
-#: putt/st_all.c:878
+#: putt/st_all.c:880
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
-#: putt/st_all.c:920
+#: putt/st_all.c:922
msgid "Final Scores"
msgstr "Scores finaux"
+#: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
#: share/audio.c:63
#, c-format
msgid "Sound disabled\n"
msgstr "Son désactivé\n"
-#: share/base_config.h:41
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
-
-#: share/base_config.h:77
+#: share/base_config.h:86
msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
-#: share/geom.h:7
+#: share/geom.h:12
msgid "png/coin.png"
msgstr "png/euro_coin.png"
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: share/i18n.c:50
+#: share/i18n.c:46
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: share/i18n.c:50
+#: share/i18n.c:47
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: share/i18n.c:50
+#: share/i18n.c:48
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: share/i18n.c:50
+#: share/i18n.c:49
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
-#: share/i18n.c:97
+#: share/i18n.c:50
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagniol"
+
+#: share/i18n.c:103
msgid "System Default"
msgstr "Défaut du système"
msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
msgstr "Une deuxième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Neverball Easy 3"
+msgstr "Neverball Facile 3"
+
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Difficulty: A third set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
+msgstr "Une troisième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
#: data/set-hard.txt
msgid "Neverball Hard"
msgstr "Neverball Difficile"
"Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your "
"dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
msgstr ""
+"Difficluté : ? (probablement difficile à avancé)\\8 niveaux béta, pour votre "
+"plaisir.\\N'hésitez pas à m'envoyer vos suggestions.\\Auteur : Paul\\\\"
#: data/courses.txt
msgid ""
"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
"reach the blue coins."
msgstr ""
+"C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir "
+"pour attrapper les pièces bleues."
#: data/map-easy2/elevator-jp.map
msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
msgstr "Un peu de calme et de méditation pourrait vous\\emmener au Nirvana."
-#: data/map-easy2/ocean-paul.map
+#: data/map-easy2/flip-mym.map
msgid ""
-"Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt the "
-"floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
-msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+"Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
+msgstr ""
+
+#: data/map-easy2/grow_demo-dave.map
+msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !"
+"\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
+
+#: data/map-easy2/groweasy-dave.map
+msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
+msgstr "Il y a des pièces spéciales qui font\\grandir ou rétrécir votre balle."
+
+#: data/map-easy2/lollipop-dave.map
+msgid "Follow the yellow lick road..."
+msgstr "Suivez la piste jaune..."
+
+#: data/map-easy2/ocean-paul.map
+msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
+msgstr "Ensemble pour un bain...\\toutes les pièces sont sous l'eau.\\"
#: data/map-easy2/paths-paul.map
msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
#: data/map-easy2/thwomp2-paul.map
msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
-msgstr ""
+msgstr "Collectez toutes les pièces...\\mais attention au gardien !"
#: data/map-mym/assault.map
msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
msgstr "Le chemin de la foi.\\Ayez confiance en vous."
#: data/map-mym/turn.map
-msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
+msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tournez, attendez et sautez."
#: data/map-mym/up.map
"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
"'chase' camera mode."
msgstr ""
+"Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : "
+"utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
#: data/map-paul/bounce2.map
msgid "Follow the arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Suivez les flèches"
#: data/map-paul/thwomp1.map
msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
-msgstr ""
+msgstr "Laissez les choses venir...\\puis commencez à vous inquiéter !"
#: data/map-rlk/angle.map
msgid ""
"them.\\"
msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Afficher FPS"
+
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Unique"
+
+#~ msgid "*** BONUS ***"
+#~ msgstr "*** BONUS ***"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Dernier"
+
+#~ msgid "screen%02d.png"
+#~ msgstr "capture%02d.png"
+
+#~ msgid "Secrets"
+#~ msgstr "Secrets"
+
+#~ msgid "replay%02d"
+#~ msgstr "film%02d"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
+#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
+#~ msgid "Lead Maintainer"
+#~ msgstr "Mainteneur principal"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Développeurs"
+
+#~ msgid "Level Contribution"
+#~ msgstr "Contribition des niveaux"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traductions"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Niveau"
+
+#~ msgid "%s: %s version %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
+#~ "pas de film sauvegardés."
+
+#~ msgid "Set Complete"
+#~ msgstr "Collection complétée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt "
+#~ "the floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
+#~ msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+
#~ msgid ""
#~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll. "
#~ "Roll over coins to\\collect them. Collect coins to unlock the goal\\and "