Undid revisions 884 and 883, in effect removing the macosx directory.
[neverball] / po / fr.po
index 0844c81..8195ac6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,33 +7,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-14 23:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Privat <jean.privat@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Mehdi Yousfi-Monod <mehdi.yousfi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ball/demo.c:182
-#, c-format
-msgid "replay%02d"
-msgstr "film%02d"
-
-#: ball/hud.c:69 ball/st_goal.c:154
+#. TRANSLATORS:  here is the format of the date shown at the
+#. replay selection screen.  The default will work in most cases, so
+#. you should only change it if something's horribly wrong, like,
+#. for instance, the GUI layout is broken.  See strftime(3) for
+#. details on the format.
+#.
+#: ball/demo.c:308
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:175 ball/st_play_end.c:190
 msgid "Coins"
 msgstr "Pièces"
 
-#: ball/hud.c:70
+#: ball/hud.c:73
 msgid "Goal"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ball/hud.c:89 ball/st_goal.c:144
+#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180
 msgid "Balls"
 msgstr "Balles"
 
-#: ball/hud.c:90 ball/st_goal.c:149 putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -49,279 +55,649 @@ msgstr "Paresseuse"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuelle"
 
-#: ball/main.c:45 ball/st_title.c:63
-msgid "Neverball"
-msgstr "Neverball"
+#: ball/level.c:130
+#, c-format
+msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/level.c:131
+msgid "Not a valid level file"
+msgstr "Pas un fichier de niveau valide"
+
+#: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256
+msgid "Challenge"
+msgstr "Challenge"
+
+#: ball/level.c:214 ball/st_help.c:260
+msgid "Challenge Mode"
+msgstr "Mode Challenge"
+
+#: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ball/level.c:215 ball/st_help.c:244
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode Normal"
+
+#: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246
+msgid "Practice"
+msgstr "Entraînement"
+
+#: ball/level.c:216 ball/st_help.c:252
+msgid "Practice Mode"
+msgstr "Mode Entraînement"
+
+#: ball/level.c:217 ball/level.c:232
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ball/level.c:217
+msgid "Unknown Mode"
+msgstr "Mode Inconnu"
+
+#: ball/level.c:227
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrompu"
+
+#: ball/level.c:228
+msgid "Time-out"
+msgstr "Temps écoulé"
+
+#: ball/level.c:230
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: ball/level.c:231
+msgid "Fall-out"
+msgstr "Balle perdue"
+
+#: ball/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options ...]\n"
+"-r, --replay file         play the replay 'file'.\n"
+"-i, --info                display info about a replay.\n"
+"    --data dir            use 'dir' as game data directory.\n"
+"-v, --version             show version.\n"
+"-h, -?, --help            show this usage message.\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [options ...]\n"
+"-r, --replay fichier      joue le film 'fichier'.\n"
+"-i, --info                affiche des infos à propos d'un niveau ou d'un "
+"film.\n"
+"    --data rep            utilise 'rep' comme dossier de données.\n"
+"-v, --version             affiche la version.\n"
+"-h, -?, --help            affiche ce message d'aide.\n"
+
+#: ball/main.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option %s\n"
+msgstr "%s : option inconnue %s\n"
+
+#: ball/main.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: option %s requires an argument\n"
+msgstr "%s : option %s nécessite un argument\n"
+
+#: ball/main.c:298 putt/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Failure to establish game data directory\n"
+msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
+
+#: ball/main.c:304 putt/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Failure to establish config directory\n"
+msgstr "Impossible d'établir le répertoire de configuration\n"
+
+#: ball/main.c:323
+#, c-format
+msgid "Replay file '%s': %s\n"
+msgstr "Fichier de film « %s » : %s\n"
+
+#: ball/main.c:324
+msgid "Not a replay file"
+msgstr "Pas un fichier de film"
+
+#: ball/main.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: --info requires --replay\n"
+msgstr "%s: --info nécessite --replay\n"
+
+#: ball/main.c:362
+msgid "snd/select.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:363
+msgid "snd/ready.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:364
+msgid "snd/set.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:365
+msgid "snd/go.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:374
+msgid "snd/record.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:375
+msgid "snd/fall.ogg"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_conf.c:220 ball/st_title.c:75 putt/st_all.c:183 putt/st_conf.c:220
+#: ball/main.c:376
+msgid "snd/time.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:377
+msgid "snd/over.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/set.c:152
+#, c-format
+msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/set.c:153
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Format incorrect"
+
+#: ball/set.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
+msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : %s\n"
+
+#: ball/set.c:340
+#, c-format
+msgid "B%d"
+msgstr "B%d"
+
+#: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ball/st_conf.c:228 ball/st_demo.c:394 ball/st_save.c:221
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ball/st_conf.c:229 ball/st_demo.c:393 ball/st_save.c:220
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ball/st_conf.c:237
+msgid "Window"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_conf.c:240 ball/st_conf.c:245 ball/st_conf.c:268 putt/st_conf.c:239
-#: putt/st_conf.c:244 putt/st_conf.c:257
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211
+#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ball/st_conf.c:241 ball/st_conf.c:246 ball/st_conf.c:269 putt/st_conf.c:240
-#: putt/st_conf.c:245 putt/st_conf.c:258
+#: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212
+#: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: ball/st_conf.c:250 ball/st_conf.c:255 ball/st_conf.c:260 putt/st_conf.c:249
+#: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: ball/st_conf.c:251 ball/st_conf.c:256 ball/st_conf.c:261 putt/st_conf.c:250
+#: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: ball/st_conf.c:310 ball/st_demo.c:108 ball/st_demo.c:121 ball/st_set.c:85
-#: ball/st_start.c:93 putt/st_all.c:279 putt/st_all.c:398 putt/st_conf.c:301
-#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:91
+#: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:260 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:234
+#: ball/util.c:350 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271
+#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:76
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ball/st_conf.c:313 putt/st_conf.c:304
+#: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ball/st_conf.c:314 share/st_resol.c:89
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: ball/st_conf.c:316 putt/st_conf.c:310
+#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 
-#: ball/st_conf.c:317 putt/st_conf.c:311
+#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
-#: ball/st_conf.c:318
+#: ball/st_conf.c:325
 msgid "Reflection"
 msgstr "Réflexion"
 
-#: ball/st_conf.c:319
+#: ball/st_conf.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Décors"
 
-#: ball/st_conf.c:320 putt/st_conf.c:312
+#: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ball/st_conf.c:321 putt/st_conf.c:313
+#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:314
+#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume sons"
 
-#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:315
+#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282
 msgid "Music Volume"
 msgstr "Volume musique"
 
-#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:316 share/st_lang.c:78
+#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:78
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ball/st_demo.c:106 ball/st_set.c:106 ball/st_set.c:108
-msgid "Next"
-msgstr "Suiv"
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:101
+msgid "Player Name"
+msgstr "Nom du joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:112
-msgid "Select Replay"
-msgstr "Choisir un film"
+#: ball/st_demo.c:173 putt/st_all.c:476
+msgid "Player"
+msgstr "Joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:119 ball/st_set.c:110 ball/st_set.c:112
-msgid "Prev"
-msgstr "Prec"
+#: ball/st_demo.c:177
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
-#: ball/st_demo.c:208 ball/st_title.c:73
+#: ball/st_demo.c:194 ball/st_demo.c:314
 msgid "Replay"
 msgstr "Film"
 
-#: ball/st_demo.c:303
+#: ball/st_demo.c:195
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: ball/st_demo.c:196
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ball/st_demo.c:197
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ball/st_demo.c:236
+msgid "Select Replay"
+msgstr "Choisir un film"
+
+#: ball/st_demo.c:258
+msgid "No Replays"
+msgstr "Pas de film"
+
+#: ball/st_demo.c:408
 msgid "Replay Ends"
 msgstr "Fin du film"
 
-#: ball/st_demo.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ball/st_demo.c:412
+msgid "Replay Again"
+msgstr "Rejouer encore"
 
-#: ball/st_demo.c:308
+#: ball/st_demo.c:415 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:118
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ball/st_demo.c:418
 msgid "Keep"
 msgstr "Conserver"
 
-#: ball/st_demo.c:389
+#: ball/st_demo.c:419
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ball/st_demo.c:501
 msgid "Delete Replay?"
 msgstr "Supprimer le film ?"
 
-#: ball/st_done.c:86
-msgid "New Set Record"
-msgstr "Record de collection battu"
+#: ball/st_demo.c:505 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: ball/st_done.c:87
-msgid "Set Complete"
-msgstr "Collection complétée"
+#: ball/st_demo.c:506 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
 
-#: ball/st_done.c:113 ball/st_fail.c:61 ball/st_fail.c:157
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
+#: ball/st_done.c:55
+msgid "New Challenge Record"
+msgstr "Record battu"
 
-#: ball/st_fail.c:54
-msgid "Fall-out!"
-msgstr "Chute !"
+#: ball/st_done.c:56
+msgid "Challenge Complete"
+msgstr "Challenge complété"
 
-#: ball/st_fail.c:58 ball/st_fail.c:154 ball/st_goal.c:174
-msgid "Save Replay"
-msgstr "Sauver un film"
+#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244
+msgid "Change Player Name"
+msgstr "Changer le nom du joueur"
 
-#: ball/st_fail.c:63 ball/st_fail.c:159 ball/st_goal.c:177
-msgid "Retry Level"
-msgstr "Retenter"
+#: ball/st_help.c:90
+msgid "Techniques"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_fail.c:150
-msgid "Time's Up!"
-msgstr "Temps écoulé !"
+#: ball/st_help.c:91
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
 
-#: ball/st_goal.c:117
-msgid "New Record"
-msgstr "Nouveau record"
+#: ball/st_help.c:92
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: ball/st_goal.c:118
-msgid "GOAL"
-msgstr "VICTOIRE"
+#: ball/st_help.c:93
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
 
-#: ball/st_goal.c:180
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminé"
+#: ball/st_help.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le "
+"sol et\\faire rouler la balle.\\ "
 
-#: ball/st_goal.c:182
-msgid "Next Level"
-msgstr "Niveau suivant"
+#: ball/st_help.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Collectez des pièces pour\\déverrouiller l'arrivée\\et terminer le  niveau."
+"\\ \\"
+
+#: ball/st_help.c:166
+msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
+msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
+
+#: ball/st_help.c:167
+msgid "Hold Shift for faster view rotation."
+msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
+
+#: ball/st_help.c:168
+msgid "Pause / Release Pointer"
+msgstr "Pause / Libérer le curseur"
+
+#: ball/st_help.c:169
+msgid "Exit / Cancel Menu"
+msgstr "Quitte / Annule"
+
+#: ball/st_help.c:170
+msgid "Chase View"
+msgstr "Vue type poursuite"
 
-#: ball/st_level.c:42 ball/st_save.c:111
+#: ball/st_help.c:171
+msgid "Lazy View"
+msgstr "Vue paresseuse"
+
+#: ball/st_help.c:172
+msgid "Manual View"
+msgstr "Vue manuelle"
+
+#: ball/st_help.c:173
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captures"
+
+#: ball/st_help.c:174
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Plein écran/fenétré"
+
+#: ball/st_help.c:176
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Espace"
+
+#: ball/st_help.c:177
+msgid "Escape"
+msgstr "Échappe"
+
+#: ball/st_help.c:246
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:254
+msgid ""
+"Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+"this mode."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:262
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:276
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:281
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
+msgid "Watch demo"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_level.c:46
+msgid "Single Level"
+msgstr "Niveau unique"
+
+#: ball/st_level.c:67
 msgid "Level "
 msgstr "Niveau "
 
-#: ball/st_over.c:31
+#: ball/st_level.c:80
+msgid "Cannot load the level file."
+msgstr "Le fichier du niveau ne peut être chargé"
+
+#: ball/st_name.c:119 ball/st_save.c:113
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ball/st_over.c:33
 msgid "GAME OVER"
 msgstr "PARTIE FINIE"
 
-#: ball/st_play.c:38
+#: ball/st_play.c:46
 msgid "Ready?"
 msgstr "Attention !"
 
-#: ball/st_play.c:103
+#: ball/st_play.c:95
 msgid "Set?"
 msgstr "Prêt ?"
 
-#: ball/st_play.c:171
+#: ball/st_play.c:149
 msgid "GO!"
 msgstr "PARTEZ !"
 
-#: ball/st_save.c:125
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ball/st_play_end.c:93
+msgid "Save a replay file"
+msgstr "Sauver le film dans un fichier"
+
+#: ball/st_play_end.c:97
+msgid "Replay file already saved"
+msgstr "Film déjà sauvé"
+
+#: ball/st_play_end.c:101
+msgid "Change the player's name"
+msgstr "Changer le nom du joueur"
+
+#: ball/st_play_end.c:105
+msgid "You complete the set"
+msgstr "Vous avez achevé la collection de niveaux"
+
+#: ball/st_play_end.c:109
+msgid "Play the next level"
+msgstr "Jouer au prochain niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:115
+msgid "Cannot unlock in practice mode"
+msgstr "Déverrouillage impossible en mode entraînement"
+
+#: ball/st_play_end.c:118
+msgid "Finish this level to unlock the next one"
+msgstr "Finissez ce niveau pour déverrouiller le prochain"
+
+#: ball/st_play_end.c:122
+msgid "Replay this level"
+msgstr "Rejouer ce niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:126
+msgid "You cannot replay in challenge mode"
+msgstr "Vous ne pouvez pas retenter en mode challenge"
+
+#: ball/st_play_end.c:152
+msgid "SPECIAL GOAL"
+msgstr "SORTIE SPÉCIALE"
+
+#: ball/st_play_end.c:155
+msgid "Fall-out!"
+msgstr "Balle perdue !"
+
+#: ball/st_play_end.c:158
+msgid "Time's Up!"
+msgstr "Temps écoulé !"
+
+#: ball/st_play_end.c:161
+msgid "New Record"
+msgstr "Nouveau record"
+
+#: ball/st_play_end.c:164
+msgid "GOAL"
+msgstr "VICTOIRE"
+
+#: ball/st_play_end.c:221
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ball/st_play_end.c:223
+msgid "Next Level"
+msgstr "Niveau suivant"
 
-#: ball/st_save.c:126
+#: ball/st_play_end.c:227
+msgid "Game Over"
+msgstr "Partie finie"
+
+#: ball/st_play_end.c:231
+msgid "Retry Level"
+msgstr "Retenter"
+
+#: ball/st_play_end.c:234
+msgid "Save Replay"
+msgstr "Sauver un film"
+
+#: ball/st_save.c:100
+msgid "Replay Name"
+msgstr "Nom du film"
+
+#: ball/st_save.c:112
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: ball/st_save.c:214
+#: ball/st_save.c:177
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: ball/st_set.c:83
+#: ball/st_set.c:101
 msgid "Level Set"
-msgstr "Collection"
+msgstr "Collection de niveaux"
 
-#: ball/st_start.c:103
-msgid "Challenge"
-msgstr "Challenge"
+#: ball/st_start.c:104
+msgid "Play this bonus level in practice mode"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_title.c:72 putt/st_all.c:182
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
+#: ball/st_start.c:107
+msgid "Play this level in practice mode"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau"
 
-#: ball/st_title.c:74
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ball/st_start.c:114
+msgid "Play this bonus level in normal mode"
+msgstr "Jouez à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_title.c:76 putt/st_all.c:184
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: ball/st_start.c:116
+msgid "Play this level in normal mode"
+msgstr "Jouez à ce niveau"
 
-#: ball/st_title.c:226
-msgid ""
-"Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
-"Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
-"finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
-msgstr ""
-"Déplace la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
-"balle de rouler. Récupère les\\pièces pour débloquer la sortie et finir le "
-"niveau.\\Chaque 100 pièces, tu gagnes une nouvelle balle.\\"
+#: ball/st_start.c:126
+msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
+msgstr "Jouez en mode challenge pour acceder aux niveaux bonus"
 
-#: ball/st_title.c:232
-msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
-msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
+#: ball/st_start.c:129
+msgid "Finish previous levels to unlock this level"
+msgstr "Terminez les niveaus précédents"
 
-#: ball/st_title.c:233
-msgid "Hold Shift for faster view rotation."
-msgstr "Maintiens Shift pour une rotation plus rapide."
+#: ball/st_start.c:149
+msgid "Challenge all levels from the first one"
+msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
 
-#: ball/st_title.c:234
-msgid "Pause / Release Pointer"
-msgstr "Pause / Libérer le curseur"
+#: ball/st_start.c:153
+msgid "Collect coins and unlock next level"
+msgstr "Collecter les pièces et dévérouillez le niveau suivant"
 
-#: ball/st_title.c:235
-msgid "Exit / Cancel Menu"
-msgstr "Quitte / Annule"
+#: ball/st_start.c:157
+msgid "Train yourself without time nor coin"
+msgstr "Entraînez-vous sans chrono ni pièce à collecter"
 
-#: ball/st_title.c:236
-msgid "Chase View"
-msgstr "Vue type poursuite"
+#: ball/st_start.c:269
+msgid "Choose a level to play"
+msgstr "Choisissez un niveau"
 
-#: ball/st_title.c:237
-msgid "Lazy View"
-msgstr "Vue paresseuse"
+#: ball/st_title.c:84 putt/st_all.c:182
+msgid "menu^Play"
+msgstr "Jouer"
 
-#: ball/st_title.c:238
-msgid "Manual View"
-msgstr "Vue manuelle"
+#: ball/st_title.c:85
+msgid "menu^Replay"
+msgstr "Films"
 
-#: ball/st_title.c:239
-msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
-msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"
+#: ball/st_title.c:86
+msgid "menu^Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: ball/st_title.c:241
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Espace"
+#: ball/st_title.c:87 putt/st_all.c:183
+msgid "menu^Options"
+msgstr "Options"
 
-#: ball/st_title.c:242
-msgid "Escape"
-msgstr "Échappe"
+#: ball/st_title.c:88 putt/st_all.c:184
+msgid "menu^Exit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: ball/util.c:47
+#: ball/util.c:26
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+#: ball/util.c:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ball/util.c:27
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ball/util.c:53
 msgid "Most Coins"
 msgstr "Le plus de pièces"
 
-#: ball/util.c:132
+#: ball/util.c:225
 msgid "Best Times"
 msgstr "Meilleurs temps"
 
-#: ball/util.c:265
-msgid "caps"
-msgstr "maj"
+#: ball/util.c:225
+msgid "Unlock Goal"
+msgstr "Déverrouillage"
+
+#: ball/util.c:327
+msgid "del"
+msgstr "del"
+
+#: ball/util.c:346
+msgid "Next"
+msgstr "Suiv"
+
+#: ball/util.c:347
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
 
 #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:88 putt/st_all.c:132
 msgid "Par"
@@ -343,20 +719,6 @@ msgstr "J3"
 msgid "P4"
 msgstr "J4"
 
-#: putt/main.c:51 putt/st_all.c:173
-msgid "Neverputt"
-msgstr "Neverputt"
-
-#: putt/main.c:253
-#, c-format
-msgid "Failure to establish config directory\n"
-msgstr "Impossible d'établir le répertoire de config\n"
-
-#: putt/main.c:255
-#, c-format
-msgid "Failure to establish game data directory\n"
-msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
-
 #: putt/st_all.c:66
 msgid "O"
 msgstr "O"
@@ -369,60 +731,52 @@ msgstr "Tot"
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: putt/st_all.c:261
+#: putt/st_all.c:263
 msgid "Select Course"
 msgstr "Choisir un parcours"
 
-#: putt/st_all.c:377
+#: putt/st_all.c:398
 msgid "Players?"
 msgstr "Joueur ?"
 
-#: putt/st_all.c:448
+#: putt/st_all.c:469
 #, c-format
 msgid "Hole %02d"
 msgstr "Trou %02d"
 
-#: putt/st_all.c:455 share/config.h:169
-msgid "Player"
-msgstr "Joueur"
-
-#: putt/st_all.c:692
+#: putt/st_all.c:713
 msgid "It's In!"
 msgstr "C'est rentré !"
 
-#: putt/st_all.c:803
+#: putt/st_all.c:824
 msgid "1 Stroke Penalty"
 msgstr "Pénalité d'un coup"
 
-#: putt/st_all.c:859
+#: putt/st_all.c:880
 msgid "Scores"
 msgstr "Scores"
 
-#: putt/st_all.c:901
+#: putt/st_all.c:922
 msgid "Final Scores"
 msgstr "Scores finaux"
 
-#: putt/st_conf.c:305
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtré"
+#: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
 
 #: share/audio.c:63
 #, c-format
 msgid "Sound disabled\n"
 msgstr "Son désactivé\n"
 
-#: share/config.h:35
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
+#: share/base_config.h:86
+msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
+msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
 
-#: share/config.h:171
+#: share/geom.h:12
 msgid "png/coin.png"
 msgstr "png/euro_coin.png"
 
-#: share/config.h:183
-msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
-msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
-
 #: share/gui.c:387
 #, c-format
 msgid "Out of widget IDs\n"
@@ -432,65 +786,77 @@ msgstr "Plus de widget IDs\n"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: share/i18n.c:18
+#: share/i18n.c:46
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: share/i18n.c:18
+#: share/i18n.c:47
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: share/i18n.c:18
+#: share/i18n.c:48
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: share/i18n.c:18
+#: share/i18n.c:49
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
-#: share/i18n.c:65
+#: share/i18n.c:50
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagniol"
+
+#: share/i18n.c:103
 msgid "System Default"
 msgstr "Défaut du système"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy.txt
 msgid "Neverball Easy"
 msgstr "Neverball Facile"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
 msgstr ""
 "Difficulté : Débutant à Intermédiaire\\\\25 niveaux pour un apprentissage "
-"progressif.\\Lis les astuces de jeu de chaque niveau.\\ \\"
+"progressif.\\Lisez les astuces de jeu de chaque niveau.\\ \\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy2.txt
 msgid "Neverball Easy 2"
 msgstr "Neverball Facile 2"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy2.txt
 msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
-msgstr ""
+msgstr "Une deuxième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Neverball Easy 3"
+msgstr "Neverball Facile 3"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Difficulty: A third set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
+msgstr "Une troisième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
+#: data/set-hard.txt
 msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball Difficile"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-hard.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
 "Coins records.\\"
 msgstr ""
 "Difficulté : Intermédiaire à Expert\\\\25 niveaux et plus de challenge pour "
-"les\\joueurs expérimentés. Essaie d'obtenir\\les meilleurs temps et le plus "
+"les\\joueurs expérimentés. Essayez d'obtenir\\les meilleurs temps et le plus "
 "de pièces.\\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym.txt
 msgid "Mehdi's Levels"
 msgstr "Les niveaux de Mehdi"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
@@ -498,11 +864,11 @@ msgstr ""
 "Difficulté : Expert à Dément\\\\25 niveaux et toujours plus de défi."
 "\\Auteur : Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym2.txt
 msgid "Mehdi's Levels Suite"
 msgstr "Plus de niveaux de Mehdi"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym2.txt
 msgid ""
 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
 "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
@@ -511,6 +877,18 @@ msgstr ""
 "défi,\\ tout particulièrement pour ramasser les pièces.\\Auteur : Mehdi "
 "Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
+#: data/set-paul.txt
+msgid "Paul's levels"
+msgstr "Les niveaux de Paul"
+
+#: data/set-paul.txt
+msgid ""
+"Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your "
+"dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
+msgstr ""
+"Difficluté : ? (probablement difficile à avancé)\\8 niveaux béta, pour votre "
+"plaisir.\\N'hésitez pas à m'envoyer vos suggestions.\\Auteur : Paul\\\\"
+
 #: data/courses.txt
 msgid ""
 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
@@ -527,218 +905,114 @@ msgstr ""
 #: data/courses.txt
 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
 msgstr ""
-"Encore un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
+"Encore un autre parcours à 18 trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : "
+"paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
-msgstr ""
-"Toujours plus de trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
+msgstr "Toujours plus de trous\\ \\ \\Difficulté : Moyenne\\Auteur : paxed\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid ""
 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
 msgstr ""
-"Un parcous à 18 trous\\en suivant l'alphabet\\\\Difficulté : Difficile"
+"Un parcours à 18 trous\\en suivant l'alphabet\\\\Difficulté : Difficile"
 "\\Auteur : paxed\\"
 
-#: data/map-mym2/backforth.map
-msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
-msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Attention à l'ordre d'activation."
-
-#: data/map-mym2/ghosts.map
-msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
-msgstr "Ghost Valley.\\Fais 3 tours pour déverrouiller la sortie."
-
-#: data/map-mym2/rodeo.map
-msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
-msgstr "Le rodéo de Neverball.\\Tu ne tiendras pas longtemps."
-
-#: data/map-mym2/basket.map
-msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
-msgstr "Street Neverball\\Choisi ton camp et aligne 3 points."
-
-#: data/map-mym2/runstop.map
-msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
-msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Ne pas hésiter."
-
-#: data/map-mym2/sonic.map
-msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
+#: data/courses.txt
+msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
 msgstr ""
-"Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
-
-#: data/map-mym2/movingpath.map
-msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
-msgstr "Le passage éphémère.\\Fais confiance aux pièces."
+"Golf Toqué\\ \\ \\Difficulté : De facile à moyenne\\Auteur : slippifishi\\"
 
-#: data/map-mym2/updown.map
-msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the music."
-msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Que la musique guide tes pas."
+#: data/map-easy2/billiard-paul.map
+msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
+msgstr ""
+"Essayez de récupérer toutes les pièces bleues...\\ça ne sera pas facile !"
 
-#: data/map-mym2/longpipe.map
+#: data/map-easy2/checkers-paul.map
 msgid ""
-"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
-"jump!"
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
 msgstr ""
-"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentis au "
-"dernier petit saut !"
-
-#: data/map-mym2/shaker.map
-msgid "Prépare un petit sac.\\The stomach-tester."
-msgstr "Prépare un petit sac.\\Le testeur d'estomac."
-
-#: data/map-mym2/fall.map
-msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
-msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball."
-
-#: data/map-mym2/push.map
-msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
-msgstr "Hé, on pousse pas !\\Pas trop vite, pas trop lentement."
-
-#: data/map-mym2/movinglumps.map
-msgid "Être patient.\\Not too hard."
-msgstr "Être patient.\\Pas si dur que ça."
-
-#: data/map-mym2/freefall.map
-msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
-msgstr "Savoir chuter.\\Suis les marques bleues."
-
-#: data/map-mym2/littlecones.map
-msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
-msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Ne descends pas trop bas."
-
-#: data/map-mym2/bigcones.map
-msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
-msgstr "Les grands cônes.\\Vivre dans un cône."
+"C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir "
+"pour attrapper les pièces bleues."
 
-#: data/map-mym2/grinder.map
-msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
-msgstr "Le petit moulin.\\Grimpe dans la cabine au bon moment."
-
-#: data/map-mym2/morenarrow.map
-msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
-msgstr "Plus dur que la difficulté.\\Bonne chance."
-
-#: data/map-mym2/speeddance.map
-msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
-msgstr "La danse asiatique\\Fais confiance aux flèches."
+#: data/map-easy2/elevator-jp.map
+msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
+msgstr "Un peu de calme et de méditation pourrait vous\\emmener au Nirvana."
 
-#: data/map-mym2/bigball.map
+#: data/map-easy2/flip-mym.map
 msgid ""
-"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
-"challenge."
+"Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
 msgstr ""
-"Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces "
-"bleu est un bon défi."
-
-#: data/map-mym2/bounces.map
-msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
-msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suis les pièces."
-
-#: data/map-mym2/translation.map
-msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
-msgstr "Suis le mouvement.\\Attention, la piste se déplace."
 
-#: data/map-mym2/speed.map
-msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
-msgstr "Plus vite que la vitesse.\\À fond, à fond, à fond."
+#: data/map-easy2/grow_demo-dave.map
+msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
+msgstr ""
+"Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !"
+"\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
 
-#: data/map-mym2/webs.map
-msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
-msgstr "Les toiles attirantes.\\Ne te laisse pas empêtrer."
+#: data/map-easy2/groweasy-dave.map
+msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
+msgstr "Il y a des pièces spéciales qui font\\grandir ou rétrécir votre balle."
 
-#: data/map-mym2/rainbow.map
-msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
-msgstr "Rainbow Road.\\Fais 3 tours pour déverrouiller la sortie."
+#: data/map-easy2/lollipop-dave.map
+msgid "Follow the yellow lick road..."
+msgstr "Suivez la piste jaune..."
 
-#: data/map-mym/scrambling.map
-msgid ""
-"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
-msgstr "Le petit cross.\\Adhère à la route pour optimiser ta vitesse."
+#: data/map-easy2/ocean-paul.map
+msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
+msgstr "Ensemble pour un bain...\\toutes les pièces sont sous l'eau.\\"
 
-#: data/map-mym/comeback.map
-msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
-msgstr "Le cycle éternel.\\Évite les téléporteurs."
+#: data/map-easy2/paths-paul.map
+msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
+msgstr "Tant de chemins à prendre...\\Les avez-vous tous essayés ?"
 
-#: data/map-mym/narrow.map
-msgid ""
-"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
-"slope."
-msgstr ""
-"Le sentier étroit.\\Patience et minutage.\\Astuce : maximise ta vitesse dans "
-"la 1ère pente."
+#: data/map-easy2/stairs-jp.map
+msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
+msgstr "Descendez les escaliers.\\Aïe !\\Ça fait mal."
 
-#: data/map-mym/bombman.map
-msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
-msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne te rappelle pas quelque chose ?"
+#: data/map-easy2/thwomp2-paul.map
+msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
+msgstr "Collectez toutes les pièces...\\mais attention au gardien !"
 
 #: data/map-mym/assault.map
 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
 msgstr "Le parcours du combattant.\\Prêt pour le parcours du combattant ?"
 
-#: data/map-mym/maze1.map
-msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
-msgstr "Le chemin dissimulé.\\Teste ta mémoire."
-
-#: data/map-mym/hard.map
-msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
-msgstr ""
-"La maîtrise de Neverball.\\Tu crois encore que Neverball c'est facile ?"
-
-#: data/map-mym/maze2.map
-msgid ""
-"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
-"another one?"
-msgstr ""
-"Le labyrinthe fou.\\Tu connais le chemin, tu le vois,\\mais alors pourquoi "
-"tu en prends un autre ?"
-
-#: data/map-mym/running.map
-msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
-msgstr "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
-
-#: data/map-mym/glasstower.map
-msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
-msgstr "La tour de verre.\\Trouve ton chemin jusqu'à la sortie."
-
-#: data/map-mym/trust.map
-msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
-msgstr "Le chemin de la foi.\\Aie confiance en toi."
-
 #: data/map-mym/circuit1.map
 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
-msgstr "Les rampes abruptes.\\Contrôle ta vitesse."
+msgstr "Les rampes abruptes.\\Contrôlez votre vitesse."
 
 #: data/map-mym/circuit2.map
 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
 msgstr "La course effrénée.\\C'est parti pour quelques tours."
 
-#: data/map-mym/up.map
-msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
-msgstr "L'ascension pressée.\\Juste un conseil : ne t'arrête pas !"
-
-#: data/map-mym/descent.map
-msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
-msgstr "La descente infernale.\\Assez facile pour commencer ?"
-
 #: data/map-mym/climb.map
 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
-msgstr "L'escalade ardue.\\Souffres-tu du vertige ?"
+msgstr "L'escalade ardue.\\Souffrez-vous du vertige ?"
 
-#: data/map-mym/snow.map
-msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
-msgstr "La descente rafraîchissante.\\Pas si vite, pas si vite."
+#: data/map-mym/comeback.map
+msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
+msgstr "Le cycle éternel.\\Évitez les téléporteurs."
 
-#: data/map-mym/turn.map
-msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
-msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tourne, attends et saute."
+#: data/map-mym/dance1.map
+msgid ""
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
+msgstr ""
+"La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : À la "
+"fin, tournez autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
 
-#: data/map-mym/loop1.map
-msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
-msgstr "Les boucles renversantes.\\La tête à l'envers !"
+#: data/map-mym/dance2.map
+msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
+msgstr "La ballade tranquille.\\Un paisible instant."
 
-#: data/map-mym/earthquake.map
-msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
-msgstr "Le passage incertain.\\N'est-ce pas trop facile ?"
+#: data/map-mym/descent.map
+msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
+msgstr "La descente infernale.\\Assez facile pour commencer ?"
 
 #: data/map-mym/drive1.map
 msgid ""
@@ -747,132 +1021,228 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La conduite stressante.\\Attention :\\La plate-forme sous la balle avance."
 
-#: data/map-mym/loop2.map
-msgid ""
-"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
-"land..."
-msgstr ""
-"Le contrôle des courbes.\\Trouve le bon angle pour tourner,\\sauter et "
-"attérir."
-
 #: data/map-mym/drive2.map
 msgid ""
 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
 "\\You would do well to advance."
 msgstr ""
-"La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement.\\Tu "
-"ferais mieux de te dépêcher."
+"La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement."
+"\\Vous feriez mieux de vous dépêcher."
 
-#: data/map-mym/dance1.map
-msgid ""
-"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
-"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
-"is reachable."
-msgstr ""
-"La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : à la "
-"fin, tourne autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
+#: data/map-mym/earthquake.map
+msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
+msgstr "Le passage incertain.\\N'est-ce pas trop facile ?"
 
-#: data/map-mym/dance2.map
-msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
-msgstr "La ballade tranquille.\\Un paisible instant."
+#: data/map-mym/ghosts.map
+msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Ghost Valley.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
 
-#: data/map-rlk/goals.map
-msgid ""
-"This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a "
-"save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
-msgstr ""
-"Celui-ci ne devrait pas être top difficile.\\Il y a 100 pièces ici.\\C'est "
-"une zone sûre et une balle gratuite\\sauf si tu sors accidentellement.\\"
+#: data/map-mym/glasstower.map
+msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
+msgstr "La tour de verre.\\Trouvez votre chemin jusqu'à la sortie."
 
-#: data/map-rlk/telemaze.map
-msgid ""
-"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
-"find.\\"
+#: data/map-mym/hard.map
+msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
 msgstr ""
-"Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution"
-"\\facile à trouver."
+"La maîtrise de Neverball.\\Vous croyez encore que Neverball c'est facile ?"
 
-#: data/map-rlk/risers.map
-msgid ""
-"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around "
-"a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
-msgstr "Accède au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\et bousculent un peu la balle.\\Sois prêt à gérer quelques rebonds."
+#: data/map-mym/loop1.map
+msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
+msgstr "Les boucles renversantes.\\La tête à l'envers !"
 
-#: data/map-rlk/goslow.map
+#: data/map-mym/loop2.map
 msgid ""
-"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
-"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
-"\\Click to begin.\\"
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
 msgstr ""
-"Incline le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison "
-"équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur "
-"contrôle.\\Surveille l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\"
-"\\Clique pour commencer.\\"
+"Le contrôle des courbes.\\Trouvez le bon angle pour tourner,\\sauter et "
+"attérir."
 
-#: data/map-rlk/movers.map
-msgid "Go for a ride.\\"
-msgstr "Faites une promenade.\\"
+#: data/map-mym/maze1.map
+msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
+msgstr "Le chemin dissimulé.\\Testez votre mémoire."
 
-#: data/map-rlk/coins.map
+#: data/map-mym/maze2.map
 msgid ""
-"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
-"earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
-"the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
+"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
+"another one?"
 msgstr ""
-"Cette fois il te faut 50 pièces pour déverrouiller la sortie.\\Collecte "
-"100 pièces et gagne une nouvelle balle.\\Les pièces rouges valent 5, les "
-"bleus 10.\\Atteins la sortie avant que le temps expire !\\\\Clique pour "
-"commencer.\\"
+"Le labyrinthe fou.\\Vous connaissez le chemin, vous le voyez,\\mais alors "
+"pourquoi vous en prenez un autre ?"
 
-#: data/map-rlk/spiraldn.map
+#: data/map-mym/narrow.map
 msgid ""
-"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
-"work.\\"
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
 msgstr ""
-"Vas-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux "
-"approches peuvent marcher.\\"
-
-#: data/map-rlk/tilt.map
-msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
-msgstr "Le sol est plat... si tu le veux bien.\\"
+"Le sentier étroit.\\Patience et minutage.\\Astuce : maximisez votre vitesse "
+"dans la 1ère pente."
 
-#: data/map-rlk/quads.map
-msgid "Don't get bullied.\\"
-msgstr "Ne t'enrage pas."
+#: data/map-mym/running.map
+msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
+msgstr "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 
-#: data/map-rlk/curbs.map
+#: data/map-mym/scrambling.map
 msgid ""
-"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
-"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
-msgstr ""
-"Afin de progresser ici tu vas devoir heurter\\les angles et contrôler tes rebonds.\\"
-"Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgstr "Le petit cross.\\Adhérez à la route pour optimiser votre vitesse."
 
-#: data/map-rlk/spread.map
-msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
-msgstr "Pas d'inquiétude.\\La partie verte ne va nulle part.\\"
+#: data/map-mym/snow.map
+msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
+msgstr "La descente rafraîchissante.\\Pas si vite, pas si vite."
 
-#: data/map-rlk/fence.map
-msgid ""
-"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
-"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
-"momentum to get up to the big coins.\\"
-msgstr ""
-"Le 'plat' est relatif.\\Apprends à incliner le sol de telle\\sorte que la pente "
-"devienne horizontale.\\Ainsi tu gardes le contrôle de la balle.\\"
-"Utilise l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
+#: data/map-mym/trust.map
+msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
+msgstr "Le chemin de la foi.\\Ayez confiance en vous."
 
-#: data/map-rlk/title.map
-msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\"
-msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\créé par Robert Kooima\\"
+#: data/map-mym/turn.map
+msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
+msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tournez, attendez et sautez."
+
+#: data/map-mym/up.map
+msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
+msgstr "L'ascension pressée.\\Juste un conseil : ne vous arrêtez pas !"
+
+#: data/map-mym2/backforth.map
+msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
+msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Attention à l'ordre d'activation."
+
+#: data/map-mym2/basket.map
+msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
+msgstr "Street Neverball\\Choisissez votre camp et alignez 3 points."
+
+#: data/map-mym2/bigball.map
+msgid ""
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
+msgstr ""
+"Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces "
+"bleu est un bon défi."
+
+#: data/map-mym2/bigcones.map
+msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
+msgstr "Les grands cônes.\\Vivre dans un cône."
+
+#: data/map-mym2/bombman.map
+msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
+msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne vous rappelle pas quelque chose ?"
+
+#: data/map-mym2/bounces.map
+msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
+msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suivez les pièces."
+
+#: data/map-mym2/fall.map
+msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
+msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball."
+
+#: data/map-mym2/freefall.map
+msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
+msgstr "Savoir chuter.\\Suivez les marques bleues."
+
+#: data/map-mym2/grinder.map
+msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
+msgstr "Le petit moulin.\\Grimpez dans la cabine au bon moment."
+
+#: data/map-mym2/littlecones.map
+msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
+msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Ne descendez pas trop bas."
+
+#: data/map-mym2/longpipe.map
+msgid ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
+msgstr ""
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentissez au "
+"dernier petit saut !"
+
+#: data/map-mym2/morenarrow.map
+msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
+msgstr "Plus dur que la difficulté.\\Bonne chance."
+
+#: data/map-mym2/movinglumps.map
+msgid "Être patient.\\Not too hard."
+msgstr "Être patient.\\Pas si dur que ça."
+
+#: data/map-mym2/movingpath.map
+msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
+msgstr "Le passage éphémère.\\Faites confiance aux pièces."
+
+#: data/map-mym2/push.map
+msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
+msgstr "Hé, on pousse pas !\\Pas trop vite, pas trop lentement."
+
+#: data/map-mym2/rainbow.map
+msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Rainbow Road.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
+
+#: data/map-mym2/rodeo.map
+msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
+msgstr "Le rodéo de Neverball.\\Vous ne tiendrez pas longtemps."
+
+#: data/map-mym2/runstop.map
+msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
+msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Ne pas hésiter."
+
+#: data/map-mym2/shaker.map
+msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
+msgstr "Préparez un petit sac.\\Le testeur d'estomac."
+
+#: data/map-mym2/sonic.map
+msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
+msgstr ""
+"Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
+
+#: data/map-mym2/speed.map
+msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
+msgstr "Plus vite que la vitesse.\\À fond, à fond, à fond."
+
+#: data/map-mym2/speeddance.map
+msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
+msgstr "La danse asiatique\\Faites confiance aux flèches."
+
+#: data/map-mym2/translation.map
+msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
+msgstr "Suis le mouvement.\\Attention, la piste se déplace."
+
+#: data/map-mym2/updown.map
+msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the music."
+msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Que la musique guide vos pas."
+
+#: data/map-mym2/webs.map
+msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
+msgstr "Les toiles attirantes.\\Ne vous laissez pas empêtrer."
+
+#: data/map-paul/bounce.map
+msgid ""
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
+msgstr ""
+"Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : "
+"utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
+
+#: data/map-paul/bounce2.map
+msgid "Follow the arrows."
+msgstr "Suivez les flèches"
+
+#: data/map-paul/thwomp1.map
+msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
+msgstr "Laissez les choses venir...\\puis commencez à vous inquiéter !"
 
 #: data/map-rlk/angle.map
 msgid ""
 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
 msgstr ""
-"Ces ponts sont penchés.\\Chacun est plus étroit et plus incliné que le précédent.\\"
-"Contente-toi de l'argent facile ou\\tente le jackpot.\\"
+"Ces ponts sont penchés.\\Chacun est plus étroit et plus incliné que le "
+"précédent.\\Contentez-vous de l'argent facile ou\\tentez le Jackpot.\\"
+
+#: data/map-rlk/bumper.map
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision peut "
+"rendre la balle incontrôlable.\\"
 
 #: data/map-rlk/bumps.map
 msgid ""
@@ -880,146 +1250,217 @@ msgid ""
 "\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
 "take a risk\\for a big payoff.\\"
 msgstr ""
-"Apprends à contrôler une balle rebondissante.\\Regarde son ombre pour savoir "
-"où elle va attérir.\\Si tu es confiant dans cette technique,\\tu peux tenter "
-"d'accéder à la fortune.\\"
+"Apprenez à contrôler une balle rebondissante.\\Regardez son ombre pour "
+"savoir où elle va atterrir.\\Si vous êtes confiant dans cette technique,"
+"\\vous pouvez tenter d'accéder à la fortune.\\"
 
-#: data/map-rlk/invis.map
+#: data/map-rlk/check.map
+msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un "
+"problème.\\"
+
+#: data/map-rlk/coins.map
 msgid ""
-"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
-"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
+"earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
+"the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Cette fois il vous faut 50 pièces pour déverrouiller la sortie.\\Collectez "
+"100 pièces et gagnez une nouvelle balle.\\Les pièces rouges valent 5, les "
+"bleus 10.\\Atteignez la sortie avant que le temps expire !\\\\Cliquez pour "
+"commencer.\\"
+
+#: data/map-rlk/corners.map
+msgid ""
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+msgstr ""
+"Voici davantage d'opportunités pour que\\ vous tombiez dans le vide. Foncez "
+"vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le "
+"niveau.\\"
+
+#: data/map-rlk/curbs.map
+msgid ""
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
 msgstr ""
-"Laisse-toi guider par ton avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essaie de récupérer toutes les pièces.\\"
-"Cela peut être fait sans conjecture.\\"
+"Afin de progresser ici vous allez devoir heurter\\les angles et contrôler "
+"tes rebonds.\\Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
 
 #: data/map-rlk/curved.map
 msgid ""
 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
 msgstr ""
-"Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conserve la balle sur un sol horizontal"
-"\\et maintiens un contrôle précis.\\Prends un peu d'élan pour atteindre les coins.\\"
+"Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conservez la "
+"balle sur un sol horizontal\\et maintenez un contrôle précis.\\Prenez un peu "
+"d'élan pour atteindre les coins.\\"
 
-#: data/map-rlk/bumper.map
+#: data/map-rlk/drops.map
 msgid ""
-"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
-"\\completely out of control.\\"
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
 msgstr ""
-"Essaie d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision "
-"peut rendre la balle incontrôlable.\\"
+"N'oubliez pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux "
+"contrôler ses rebonds.\\Et n'oubliez pas de tourner la caméra\\afin de "
+"garder la balle à vue.\\"
 
-#: data/map-rlk/gaps.map
+#: data/map-rlk/easy.map
 msgid ""
-"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
-"\\Move quickly across the gaps.\\"
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
 msgstr ""
-"Active les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement des plate-formes."
-"\\Franchis rapidement les espaces vides.\\"
+"Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour "
+"déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
+"le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
-#: data/map-rlk/zigzag.map
+#: data/map-rlk/easytele.map
+msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
+msgstr ""
+"Utilisez les téléporteurs pour aller\\là où vous n'auriez pas pu autrement.\\"
+
+#: data/map-rlk/fence.map
 msgid ""
-"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
-"them.\\"
-msgstr "Il y a plein de pièces ici si tu\\prends le temps de les ramasser.\\"
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Le « plat » est relatif.\\Apprenez à incliner le sol de telle\\sorte que la "
+"pente devienne horizontale.\\Ainsi vous gardez le contrôle de la balle."
+"\\Utilisez l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
 
-#: data/map-rlk/plinko.map
-msgid "Take it slowly.\\"
-msgstr "Vas-y doucement.\\"
+#: data/map-rlk/four.map
+msgid "Balance risk versus reward.\\"
+msgstr "Compromis entre risque et récompense.\\"
 
-#: data/map-rlk/maze.map
+#: data/map-rlk/frogger.map
+msgid "Ribbit!\\"
+msgstr "Crôaaa!\\"
+
+#: data/map-rlk/gaps.map
 msgid ""
-"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
-"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
 msgstr ""
-"La balle veut rebondir malgrè toi\\dans les passages étroits.\\Avance doucement "
-"et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le temps imparti.\\"
+"Activez les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement "
+"des plate-formes.\\Franchissez rapidement les espaces vides.\\"
 
-#: data/map-rlk/wakka.map
+#: data/map-rlk/goals.map
 msgid ""
-"Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball."
-"\\Perhaps you already know a good route.\\Teleportation might come in handy."
-"\\"
+"This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a "
+"save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
 msgstr ""
-"Voici une nouvelle course aux pièces.\\Utilise-là pour gagner une vie."
-"\\Peut-être que tu connais déjà la bonne route.\\La téléportation peut aider."
+"Celui-ci ne devrait pas être top difficile.\\Il y a 100 pièces ici.\\C'est "
+"une zone sûre et une balle gratuite\\sauf si vous sortez accidentellement.\\"
 
-#: data/map-rlk/rampup.map
-msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
-msgstr "Je peux le faire.\\Je peux le faire.\\"
+#: data/map-rlk/goslow.map
+msgid ""
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Inclinez le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison "
+"équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur "
+"contrôle.\\Surveillez l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\"
+"\\Cliquez pour commencer.\\"
 
-#: data/map-rlk/pyramid.map
+#: data/map-rlk/greed.map
 msgid ""
-"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
-"coins and\\get to the next switch.\\"
+"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
+"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
 msgstr ""
-"Tu as environ 15 secondes par étage,\\ne te retarde donc pas. Récupère les pièces "
-"et\\accède au prochain interrupteur.\\"
+"Chaque pont est plus étroit que le précédent,\\mais paie plus !\\À vous de "
+"décider jusqu'où vous pouvez aller.\\"
 
-#: data/map-rlk/stairs.map
+#: data/map-rlk/grid.map
+msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
+msgstr "En effet, la balle passe tout juste\\dans ces petits trous.\\"
+
+#: data/map-rlk/hole.map
 msgid ""
-"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
-"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
+"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
 msgstr ""
-"Encore un test de ta dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les marches "
-"\\peut rendre le comportement de la balle hazardeux."
+"Restez loin des bords !\\Ralentissez très tôt lorsque vous vous approchez "
+"d'un précipice.\\Il vous faut autant de temps pour ralentir que\\le temps "
+"qu'il vous a fallut pour accélérer."
 
 #: data/map-rlk/hump.map
 msgid "Momentum may work against you.\\"
-msgstr "Ici l'élan peut être ton ennemi.\\"
+msgstr "Ici l'élan peut être votre ennemi.\\"
+
+#: data/map-rlk/invis.map
+msgid ""
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
+msgstr ""
+"Laissez-vous guider par votre avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essayez de "
+"récupérer toutes les pièces.\\Cela peut être fait sans conjecture.\\"
+
+#: data/map-rlk/islands.map
+msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
+msgstr "Prenez le train avant qu'il ne quitte la gare.\\"
 
 #: data/map-rlk/locks.map
 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
-msgstr "Active les interrupteurs pour ouvrir les barrières.\\"
+msgstr "Activez les interrupteurs pour ouvrir les barrières.\\"
 
-#: data/map-rlk/corners.map
+#: data/map-rlk/maze.map
 msgid ""
-"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
-"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
 msgstr ""
-"Voivi davantage d'opportunités pour que\\ tu tombes dans le vide. "
-"Fonce vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le niveau.\\"
+"La balle veut rebondir malgré vous\\dans les passages étroits.\\Avancez "
+"doucement et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le "
+"temps imparti.\\"
 
-#: data/map-rlk/easytele.map
-msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
-msgstr "Utilise les téléporteurs pour aller\\là où tu n'aurais pas pu autrement.\\"
+#: data/map-rlk/mover.map
+msgid ""
+"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
+"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
+"the platforms to grab the big coins.\\"
+msgstr ""
+"Une plate-forme mouvante peut être sournoise.\\Utilisez un minutage précis "
+"pour monter dessus,\\et une inclinaison précise pour y rester.\\Ne la "
+"laissez pas se dérober sous vos pieds.\\Restez sur les plate-formes pour "
+"accéder aux grosses pièces.\\"
 
-#: data/map-rlk/four.map
-msgid "Balance risk versus reward.\\"
-msgstr "Compromi entre risque et récompense.\\"
+#: data/map-rlk/movers.map
+msgid "Go for a ride.\\"
+msgstr "Faites une promenade.\\"
 
-#: data/map-rlk/sync.map
+#: data/map-rlk/peasy.map
 msgid ""
-"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
-"\\together in the middle.\\"
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
+"\\Click to begin.\\"
 msgstr ""
-"Utilise les interrupteurs pour synchroniser\\les plate-formes en mouvement. Débrouille-toi\\"
-"pour qu'elles arrivent au milieu en même temps.\\"
+"Les boutons de la souris tournent la vue.\\La barre d'espace met le jeu en "
+"pause.\\« Échap » quitte.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
-#: data/map-rlk/check.map
-msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un "
-"problème.\\"
+#: data/map-rlk/pipe.map
+msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
+msgstr "Ceci n'est pas une pipe*.\\\\(*) ndt : en français dans le texte."
+
+#: data/map-rlk/plinko.map
+msgid "Take it slowly.\\"
+msgstr "Vas-y doucement.\\"
 
 #: data/map-rlk/poker.map
 msgid "Slow and steady.\\"
 msgstr "Lent mais ferme.\\"
 
-#: data/map-rlk/timer.map
+#: data/map-rlk/pyramid.map
 msgid ""
-"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
-"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
 msgstr ""
-"Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Sois rapide car l'interrupteur a un minuteur."
-"\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
+"Vous avez environ 15 secondes par étage,\\ne vous retardez donc pas. "
+"Récupérez les pièces et\\accèdez au prochain interrupteur.\\"
 
-#: data/map-rlk/peasy.map
-msgid ""
-"Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
-"\\Click to begin.\\"
-msgstr ""
-"Les boutons de la souris tournent la vue.\\La barre d'espace met le jeu en "
-"pause.\\'Échap' quitte.\\\\Clique pour commencer.\\"
+#: data/map-rlk/quads.map
+msgid "Don't get bullied.\\"
+msgstr "Ne vous enragez pas."
 
 #: data/map-rlk/rampdn.map
 msgid ""
@@ -1027,61 +1468,72 @@ msgid ""
 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
 "to return to the auto-rotating view.\\"
 msgstr ""
-"Tu vas devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuie sur F3 pour arrêter l'auto-rotation.\\"
-"Utilise la rotation manuelle.\\Appuie sur F1 pour revenir à la vue normale.\\"
+"Vous allez devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuyez sur F3 pour arrêter "
+"l'auto-rotation.\\Utilisez la rotation manuelle.\\Appuyez sur F1 pour "
+"revenir à la vue normale.\\"
 
-#: data/map-rlk/spiralin.map
-msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
-msgstr "Amuse-toi à récupérer toutes\\les pièces rouges et bleues.\\"
+#: data/map-rlk/rampup.map
+msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
+msgstr "Je peux le faire.\\Je peux le faire.\\"
 
-#: data/map-rlk/grid.map
-msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
-msgstr "En effet, la balle passe tout juste\\dans ces petits trous.\\"
+#: data/map-rlk/ring.map
+msgid "So close, yet so very far.\\"
+msgstr "Si proche, et pourtant si loin.\\"
 
-#: data/map-rlk/greed.map
+#: data/map-rlk/risers.map
 msgid ""
-"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
-"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around "
+"a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
 msgstr ""
-"Chaque pont est plus étroit que le précédent,\\mais paie plus !\\À toi de décider jusqu'où tu peux aller.\\"
+"Accédez au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\et bousculent un "
+"peu la balle.\\Soyez prêt à gérer quelques rebonds."
 
-#: data/map-rlk/hole.map
+#: data/map-rlk/spiraldn.map
 msgid ""
-"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
-"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
 msgstr ""
-"Reste loin des bords !\\Ralentis très tôt lorsque tu t'approches d'un précipisse.\\"
-"Il te faut autant de temps pour ralentir que\\le temps qu'il t'a fallut pour accélérer."
+"Allez-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux "
+"approches peuvent marcher.\\"
 
-#: data/map-rlk/drops.map
+#: data/map-rlk/spiralin.map
+msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
+msgstr "Amusez-vous à récupérer toutes\\les pièces rouges et bleues.\\"
+
+#: data/map-rlk/spiralup.map
 msgid ""
-"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
-"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
 msgstr ""
-"N'oublie pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux contrôler ses rebonds.\\"
-"Et n'oublie pas de tourner la caméra\\afin de garder la balle à vue.\\"
+"Comme précédemment, mais vers le haut cette fois-ci.\\Triche impossible du "
+"coup.\\"
 
-#: data/map-rlk/mover.map
+#: data/map-rlk/spread.map
+msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
+msgstr "Pas d'inquiétude.\\La partie verte ne va nulle part.\\"
+
+#: data/map-rlk/stairs.map
 msgid ""
-"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
-"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
-"the platforms to grab the big coins.\\"
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
 msgstr ""
-"Une plate-forme mouvante peut être sournoise.\\ Utilise un minutage précis y monter dessus,\\"
-"et un inclinage précis pour y rester.\\Ne la laisse pas se dérober sous tes pieds.\\"
-"Reste sur les plate-formes pour accéder aux grosses pièces.\\"
+"Encore un test de votre dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les "
+"marches \\peut rendre le comportement de la balle hasardeux."
 
-#: data/map-rlk/frogger.map
-msgid "Ribbit!\\"
-msgstr "Crôaaa!\\"
-
-#: data/map-rlk/pipe.map
-msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
-msgstr "Ceci n'est pas une pipe.\\"
+#: data/map-rlk/sync.map
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
+msgstr ""
+"Utilisez les interrupteurs pour synchroniser\\les plate-formes en mouvement. "
+"Débrouillez-vous\\pour qu'elles arrivent au milieu en même temps.\\"
 
-#: data/map-rlk/islands.map
-msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
-msgstr "Prends le train avant qu'il ne quitte la gare.\\"
+#: data/map-rlk/telemaze.map
+msgid ""
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
+msgstr ""
+"Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution"
+"\\facile à trouver."
 
 #: data/map-rlk/teleport.map
 msgid ""
@@ -1090,35 +1542,108 @@ msgid ""
 "ahead.\\"
 msgstr ""
 "La balle doit totalement pénétrer dans\\un téléporteur pour l'activer."
-"\\N'oublie pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, soit donc prévoyant.\\"
+"\\N'oubliez pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, "
+"soyez donc prévoyant.\\"
 
-#: data/map-rlk/ring.map
-msgid "So close, yet so very far.\\"
-msgstr "Si proche, et pourtant si loin.\\"
+#: data/map-rlk/tilt.map
+msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
+msgstr "Le sol est plat... si vous le voulez bien.\\"
 
-#: data/map-rlk/spiralup.map
+#: data/map-rlk/timer.map
 msgid ""
-"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
 msgstr ""
-"Comme précédemment, mais vers le haut cette fois-ci.\\Triche impossible du coup.\\"
+"Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Soyez rapide car l'interrupteur "
+"a un minuteur.\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
 
-#: data/map-rlk/easy.map
+#: data/map-rlk/title.map
+msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\"
+msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\créé par Robert Kooima\\"
+
+#: data/map-rlk/wakka.map
 msgid ""
-"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
-"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+"Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
+"know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
 msgstr ""
-"Déplace la souris pour incliner le sol.\\Collecte 10 pièces pour "
-"déverrouiller l'arrivée.\\Guide la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
-"le niveau.\\\\Clique pour commencer.\\"
+"Voici une nouvelle course aux pièces.\\Utilisez-là pour gagner une vie."
+"\\Peut-être que vous connaissez déjà la bonne route.\\La téléportation peut "
+"aider."
 
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
+#: data/map-rlk/zigzag.map
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
+msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
+
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Afficher FPS"
+
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Unique"
+
+#~ msgid "*** BONUS ***"
+#~ msgstr "*** BONUS ***"
 
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Difficile"
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Dernier"
 
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyen"
+#~ msgid "screen%02d.png"
+#~ msgstr "capture%02d.png"
+
+#~ msgid "Secrets"
+#~ msgstr "Secrets"
+
+#~ msgid "replay%02d"
+#~ msgstr "film%02d"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
+#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
+#~ msgid "Lead Maintainer"
+#~ msgstr "Mainteneur principal"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Développeurs"
+
+#~ msgid "Level Contribution"
+#~ msgstr "Contribition des niveaux"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traductions"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Niveau"
 
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Facile"
+#~ msgid "%s: %s version %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
+#~ "pas de film sauvegardés."
+
+#~ msgid "Set Complete"
+#~ msgstr "Collection complétée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt "
+#~ "the floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
+#~ msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
+#~ "Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
+#~ "finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
+#~ "balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir "
+#~ "le niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
+
+#~ msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
+#~ msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"