Undid revisions 884 and 883, in effect removing the macosx directory.
[neverball] / po / fr.po
index 08063e7..8195ac6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,21 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neverball 1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-03 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-14 23:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Privat <jean.privat@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Mehdi Yousfi-Monod <mehdi.yousfi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ball/demo.c:352
-#, c-format
-msgid "replay%02d"
-msgstr "film%02d"
-
-#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:170 ball/st_goal.c:123
+#. TRANSLATORS:  here is the format of the date shown at the
+#. replay selection screen.  The default will work in most cases, so
+#. you should only change it if something's horribly wrong, like,
+#. for instance, the GUI layout is broken.  See strftime(3) for
+#. details on the format.
+#.
+#: ball/demo.c:308
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:175 ball/st_play_end.c:190
 msgid "Coins"
 msgstr "Pièces"
 
@@ -29,11 +35,11 @@ msgstr "Pièces"
 msgid "Goal"
 msgstr "Sortie"
 
-#: ball/hud.c:99 ball/st_goal.c:113
+#: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180
 msgid "Balls"
 msgstr "Balles"
 
-#: ball/hud.c:100 ball/st_goal.c:118 putt/hud.c:45
+#: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -49,313 +55,443 @@ msgstr "Paresseuse"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuelle"
 
-#: ball/level.c:50 ball/st_start.c:227
+#: ball/level.c:130
+#, c-format
+msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/level.c:131
+msgid "Not a valid level file"
+msgstr "Pas un fichier de niveau valide"
+
+#: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256
 msgid "Challenge"
 msgstr "Challenge"
 
-#: ball/level.c:51 ball/st_start.c:231
+#: ball/level.c:214 ball/st_help.c:260
+msgid "Challenge Mode"
+msgstr "Mode Challenge"
+
+#: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ball/level.c:52 ball/st_start.c:230
+#: ball/level.c:215 ball/st_help.c:244
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode Normal"
+
+#: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246
 msgid "Practice"
 msgstr "Entraînement"
 
-#: ball/level.c:53
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
-
-#: ball/levels.c:313
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: ball/level.c:216 ball/st_help.c:252
+msgid "Practice Mode"
+msgstr "Mode Entraînement"
 
-#: ball/levels.c:313
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: ball/level.c:217 ball/level.c:232
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: ball/levels.c:313
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: ball/level.c:217
+msgid "Unknown Mode"
+msgstr "Mode Inconnu"
 
-#: ball/levels.c:313
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ball/level.c:227
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrompu"
 
-#: ball/levels.c:313
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ball/level.c:228
+msgid "Time-out"
+msgstr "Temps écoulé"
 
-#: ball/main.c:49 ball/st_title.c:75
-msgid "Neverball"
-msgstr "Neverball"
+#: ball/level.c:230
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
 
-#: ball/main.c:59
-#, c-format
-msgid "screen%02d.bmp"
-msgstr "capture%02d.bmp"
+#: ball/level.c:231
+msgid "Fall-out"
+msgstr "Balle perdue"
 
-#: ball/main.c:223
-#, c-format
+#: ball/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options ...]\n"
 "-r, --replay file         play the replay 'file'.\n"
-"-l, --level file.sol      play the level 'file.sol'.\n"
+"-i, --info                display info about a replay.\n"
 "    --data dir            use 'dir' as game data directory.\n"
 "-v, --version             show version.\n"
 "-h, -?, --help            show this usage message.\n"
 msgstr ""
-
-#: ball/main.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: %s version %s\n"
-msgstr "%s : %s version %s\n"
-
-#: ball/main.c:258
+"Usage: %s [options ...]\n"
+"-r, --replay fichier      joue le film 'fichier'.\n"
+"-i, --info                affiche des infos à propos d'un niveau ou d'un "
+"film.\n"
+"    --data rep            utilise 'rep' comme dossier de données.\n"
+"-v, --version             affiche la version.\n"
+"-h, -?, --help            affiche ce message d'aide.\n"
+
+#: ball/main.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option %s\n"
 msgstr "%s : option inconnue %s\n"
 
-#: ball/main.c:264
+#: ball/main.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: option %s requires an argument\n"
 msgstr "%s : option %s nécessite un argument\n"
 
-#: ball/main.c:285 putt/main.c:251
+#: ball/main.c:298 putt/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failure to establish game data directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire des données du jeu\n"
 
-#: ball/main.c:291 putt/main.c:249
+#: ball/main.c:304 putt/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Failure to establish config directory\n"
 msgstr "Impossible d'établir le répertoire de configuration\n"
 
-#: ball/main.c:314
+#: ball/main.c:323
+#, c-format
+msgid "Replay file '%s': %s\n"
+msgstr "Fichier de film « %s » : %s\n"
+
+#: ball/main.c:324
+msgid "Not a replay file"
+msgstr "Pas un fichier de film"
+
+#: ball/main.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: --info requires --replay\n"
+msgstr "%s: --info nécessite --replay\n"
+
+#: ball/main.c:362
+msgid "snd/select.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:363
+msgid "snd/ready.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:364
+msgid "snd/set.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:365
+msgid "snd/go.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:374
+msgid "snd/record.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:375
+msgid "snd/fall.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:376
+msgid "snd/time.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/main.c:377
+msgid "snd/over.ogg"
+msgstr ""
+
+#: ball/set.c:152
+#, c-format
+msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier de score « %s » : %s\n"
+
+#: ball/set.c:153
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Format incorrect"
+
+#: ball/set.c:177
 #, c-format
-msgid "Replay file '%s': "
-msgstr "Fichier de film « %s » : "
+msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
+msgstr "Le fichier de collection de niveaux « %s » ne peut être chargé : %s\n"
 
-#: ball/main.c:318
+#: ball/set.c:340
 #, c-format
-msgid "Not a replay file.\n"
-msgstr "Pas un fichier de film.\n"
+msgid "B%d"
+msgstr "B%d"
 
-#: ball/st_conf.c:227 putt/st_conf.c:190
+#: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ball/st_conf.c:235 ball/st_demo.c:395 ball/st_save.c:181 putt/st_conf.c:198
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ball/st_conf.c:236 ball/st_demo.c:394 ball/st_save.c:180 putt/st_conf.c:199
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ball/st_conf.c:237
+msgid "Window"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:275 putt/st_conf.c:210
-#: putt/st_conf.c:215 putt/st_conf.c:228
+#: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211
+#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:211
-#: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229
+#: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212
+#: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 ball/st_conf.c:267 putt/st_conf.c:220
+#: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 ball/st_conf.c:268 putt/st_conf.c:221
+#: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: ball/st_conf.c:318 ball/st_demo.c:128 ball/st_demo.c:144 ball/st_set.c:91
-#: ball/st_start.c:217 putt/st_all.c:295 putt/st_all.c:417 putt/st_conf.c:270
-#: share/st_lang.c:81 share/st_resol.c:93
+#: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:260 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:234
+#: ball/util.c:350 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271
+#: share/st_lang.c:80 share/st_resol.c:76
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ball/st_conf.c:321 putt/st_conf.c:273
+#: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ball/st_conf.c:322 putt/st_conf.c:274 share/st_resol.c:91
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:276
+#: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 
-#: ball/st_conf.c:325 putt/st_conf.c:277
+#: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
-#: ball/st_conf.c:326
+#: ball/st_conf.c:325
 msgid "Reflection"
 msgstr "Réflexion"
 
-#: ball/st_conf.c:327
+#: ball/st_conf.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Décors"
 
-#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:278
+#: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:279
+#: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:280
+#: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume sons"
 
-#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:281
+#: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282
 msgid "Music Volume"
 msgstr "Volume musique"
 
-#: ball/st_conf.c:332 putt/st_conf.c:282 share/st_lang.c:79
+#: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:78
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ball/st_conf.c:333 ball/st_name.c:108
+#: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:101
 msgid "Player Name"
 msgstr "Nom du joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:122
-msgid "No Replays"
-msgstr "Pas de film"
-
-#: ball/st_demo.c:124
-msgid ""
-"You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays saved."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
-"pas de film sauvegardés."
-
-#: ball/st_demo.c:136
-msgid "Select Replay"
-msgstr "Choisir un film"
+#: ball/st_demo.c:173 putt/st_all.c:476
+msgid "Player"
+msgstr "Joueur"
 
-#: ball/st_demo.c:140 ball/st_demo.c:142 ball/st_set.c:87 ball/st_set.c:89
-msgid "Next"
-msgstr "Suiv"
+#: ball/st_demo.c:177
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
-#: ball/st_demo.c:147 ball/st_demo.c:149 ball/st_set.c:94 ball/st_set.c:96
-msgid "Prev"
-msgstr "Prec"
+#: ball/st_demo.c:194 ball/st_demo.c:314
+msgid "Replay"
+msgstr "Film"
 
-#: ball/st_demo.c:172
+#: ball/st_demo.c:195
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ball/st_demo.c:178
+#: ball/st_demo.c:196
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ball/st_demo.c:185
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ball/st_demo.c:186 ball/st_name.c:39 putt/st_all.c:474
-msgid "Player"
-msgstr "Joueur"
-
-#: ball/st_demo.c:187
+#: ball/st_demo.c:197
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ball/st_demo.c:240
-msgid "Replay"
-msgstr "Film"
+#: ball/st_demo.c:236
+msgid "Select Replay"
+msgstr "Choisir un film"
+
+#: ball/st_demo.c:258
+msgid "No Replays"
+msgstr "Pas de film"
 
-#: ball/st_demo.c:330
+#: ball/st_demo.c:408
 msgid "Replay Ends"
 msgstr "Fin du film"
 
-#: ball/st_demo.c:335 ball/st_done.c:90 ball/st_name.c:121
+#: ball/st_demo.c:412
+msgid "Replay Again"
+msgstr "Rejouer encore"
+
+#: ball/st_demo.c:415 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:118
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ball/st_demo.c:338
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ball/st_demo.c:339
+#: ball/st_demo.c:418
 msgid "Keep"
 msgstr "Conserver"
 
-#: ball/st_demo.c:390
+#: ball/st_demo.c:419
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ball/st_demo.c:501
 msgid "Delete Replay?"
 msgstr "Supprimer le film ?"
 
-#: ball/st_done.c:59
+#: ball/st_demo.c:505 ball/st_save.c:183 putt/st_conf.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ball/st_demo.c:506 ball/st_save.c:184 putt/st_conf.c:199
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ball/st_done.c:55
 msgid "New Challenge Record"
 msgstr "Record battu"
 
-#: ball/st_done.c:60
+#: ball/st_done.c:56
 msgid "Challenge Complete"
 msgstr "Challenge complété"
 
-#: ball/st_done.c:89 ball/st_goal.c:161
+#: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244
 msgid "Change Player Name"
 msgstr "Changer le nom du joueur"
 
-#: ball/st_fail.c:73
-msgid "Fall-out!"
-msgstr "Balle perdue !"
+#: ball/st_help.c:90
+msgid "Techniques"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_fail.c:77 ball/st_fail.c:121 ball/st_goal.c:145 ball/st_goal.c:147
-msgid "Save Replay"
-msgstr "Sauver un film"
+#: ball/st_help.c:91
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
 
-#: ball/st_fail.c:80 ball/st_fail.c:124
-msgid "Game Over"
-msgstr "Partie finie"
+#: ball/st_help.c:92
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: ball/st_fail.c:82 ball/st_fail.c:126 ball/st_goal.c:150
-msgid "Retry Level"
-msgstr "Retenter"
+#: ball/st_help.c:93
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
 
-#: ball/st_fail.c:117
-msgid "Time's Up!"
-msgstr "Temps écoulé !"
+#: ball/st_help.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
+"causing the\\ball to roll.\\"
+msgstr ""
+"Déplacez la souris ou le\\joystick ou utilisez le clavier\\pour incliner le "
+"sol et\\faire rouler la balle.\\ "
 
-#: ball/st_goal.c:85
-msgid "New Record"
-msgstr "Nouveau record"
+#: ball/st_help.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
+"finish\\the level.\\"
+msgstr ""
+"Collectez des pièces pour\\déverrouiller l'arrivée\\et terminer le  niveau."
+"\\ \\"
 
-#: ball/st_goal.c:86
-msgid "GOAL"
-msgstr "VICTOIRE"
+#: ball/st_help.c:166
+msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
+msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
 
-#: ball/st_goal.c:153
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminé"
+#: ball/st_help.c:167
+msgid "Hold Shift for faster view rotation."
+msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
 
-#: ball/st_goal.c:155 ball/st_goal.c:157
-msgid "Next Level"
-msgstr "Niveau suivant"
+#: ball/st_help.c:168
+msgid "Pause / Release Pointer"
+msgstr "Pause / Libérer le curseur"
+
+#: ball/st_help.c:169
+msgid "Exit / Cancel Menu"
+msgstr "Quitte / Annule"
+
+#: ball/st_help.c:170
+msgid "Chase View"
+msgstr "Vue type poursuite"
+
+#: ball/st_help.c:171
+msgid "Lazy View"
+msgstr "Vue paresseuse"
+
+#: ball/st_help.c:172
+msgid "Manual View"
+msgstr "Vue manuelle"
+
+#: ball/st_help.c:173
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captures"
+
+#: ball/st_help.c:174
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Plein écran/fenétré"
+
+#: ball/st_help.c:176
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Espace"
+
+#: ball/st_help.c:177
+msgid "Escape"
+msgstr "Échappe"
+
+#: ball/st_help.c:246
+msgid ""
+"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
+"to open the goal."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:254
+msgid ""
+"Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
+"this mode."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:262
+msgid ""
+"Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
+"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:276
+msgid ""
+"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
+"may be able\\to reach new places.\\"
+msgstr ""
 
-#: ball/st_level.c:44
+#: ball/st_help.c:281
+msgid ""
+"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
+"the camera by 45\\degrees for best results.\\"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
+msgid "Watch demo"
+msgstr ""
+
+#: ball/st_level.c:46
 msgid "Single Level"
 msgstr "Niveau unique"
 
-#: ball/st_level.c:52
-msgid "*** BONUS ***"
-msgstr "*** BONUS ***"
-
-#: ball/st_level.c:59 ball/st_level.c:64
+#: ball/st_level.c:67
 msgid "Level "
 msgstr "Niveau "
 
-#: ball/st_level.c:77
+#: ball/st_level.c:80
 msgid "Cannot load the level file."
 msgstr "Le fichier du niveau ne peut être chargé"
 
-#: ball/st_name.c:120 ball/st_save.c:110
+#: ball/st_name.c:119 ball/st_save.c:113
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -363,75 +499,147 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "GAME OVER"
 msgstr "PARTIE FINIE"
 
-#: ball/st_play.c:47
+#: ball/st_play.c:46
 msgid "Ready?"
 msgstr "Attention !"
 
-#: ball/st_play.c:96
+#: ball/st_play.c:95
 msgid "Set?"
 msgstr "Prêt ?"
 
-#: ball/st_play.c:148
+#: ball/st_play.c:149
 msgid "GO!"
 msgstr "PARTEZ !"
 
-#: ball/st_save.c:98
+#: ball/st_play_end.c:93
+msgid "Save a replay file"
+msgstr "Sauver le film dans un fichier"
+
+#: ball/st_play_end.c:97
+msgid "Replay file already saved"
+msgstr "Film déjà sauvé"
+
+#: ball/st_play_end.c:101
+msgid "Change the player's name"
+msgstr "Changer le nom du joueur"
+
+#: ball/st_play_end.c:105
+msgid "You complete the set"
+msgstr "Vous avez achevé la collection de niveaux"
+
+#: ball/st_play_end.c:109
+msgid "Play the next level"
+msgstr "Jouer au prochain niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:115
+msgid "Cannot unlock in practice mode"
+msgstr "Déverrouillage impossible en mode entraînement"
+
+#: ball/st_play_end.c:118
+msgid "Finish this level to unlock the next one"
+msgstr "Finissez ce niveau pour déverrouiller le prochain"
+
+#: ball/st_play_end.c:122
+msgid "Replay this level"
+msgstr "Rejouer ce niveau"
+
+#: ball/st_play_end.c:126
+msgid "You cannot replay in challenge mode"
+msgstr "Vous ne pouvez pas retenter en mode challenge"
+
+#: ball/st_play_end.c:152
+msgid "SPECIAL GOAL"
+msgstr "SORTIE SPÉCIALE"
+
+#: ball/st_play_end.c:155
+msgid "Fall-out!"
+msgstr "Balle perdue !"
+
+#: ball/st_play_end.c:158
+msgid "Time's Up!"
+msgstr "Temps écoulé !"
+
+#: ball/st_play_end.c:161
+msgid "New Record"
+msgstr "Nouveau record"
+
+#: ball/st_play_end.c:164
+msgid "GOAL"
+msgstr "VICTOIRE"
+
+#: ball/st_play_end.c:221
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ball/st_play_end.c:223
+msgid "Next Level"
+msgstr "Niveau suivant"
+
+#: ball/st_play_end.c:227
+msgid "Game Over"
+msgstr "Partie finie"
+
+#: ball/st_play_end.c:231
+msgid "Retry Level"
+msgstr "Retenter"
+
+#: ball/st_play_end.c:234
+msgid "Save Replay"
+msgstr "Sauver un film"
+
+#: ball/st_save.c:100
 msgid "Replay Name"
 msgstr "Nom du film"
 
-#: ball/st_save.c:111
+#: ball/st_save.c:112
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: ball/st_save.c:174
+#: ball/st_save.c:177
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: ball/st_set.c:84
+#: ball/st_set.c:101
 msgid "Level Set"
-msgstr "Collection"
+msgstr "Collection de niveaux"
 
-#: ball/st_start.c:102
-msgid "Challenge all levels from the first one"
-msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
-
-#: ball/st_start.c:106
+#: ball/st_start.c:104
 msgid "Play this bonus level in practice mode"
-msgstr "Entrainez-vous à ce niveau bonus"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_start.c:108
+#: ball/st_start.c:107
 msgid "Play this level in practice mode"
-msgstr "Entrainez-vous à ce niveau"
+msgstr "Entraînez-vous à ce niveau"
 
-#: ball/st_start.c:113
+#: ball/st_start.c:114
 msgid "Play this bonus level in normal mode"
 msgstr "Jouez à ce niveau bonus"
 
-#: ball/st_start.c:115
+#: ball/st_start.c:116
 msgid "Play this level in normal mode"
 msgstr "Jouez à ce niveau"
 
-#: ball/st_start.c:120
-msgid "Finish challenge mode to unlock extra bonus levels"
-msgstr "Terminez le mode challenge pour les niveaux bonus"
+#: ball/st_start.c:126
+msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
+msgstr "Jouez en mode challenge pour acceder aux niveaux bonus"
 
-#: ball/st_start.c:122
+#: ball/st_start.c:129
 msgid "Finish previous levels to unlock this level"
 msgstr "Terminez les niveaus précédents"
 
-#: ball/st_start.c:138
+#: ball/st_start.c:149
+msgid "Challenge all levels from the first one"
+msgstr "Défiez tous les niveaux à partir du premier"
+
+#: ball/st_start.c:153
 msgid "Collect coins and unlock next level"
 msgstr "Collecter les pièces et dévérouillez le niveau suivant"
 
-#: ball/st_start.c:141
+#: ball/st_start.c:157
 msgid "Train yourself without time nor coin"
-msgstr "Entrainez-vous sans chrono ni pièces à collecter"
+msgstr "Entraînez-vous sans chrono ni pièce à collecter"
 
-#: ball/st_start.c:214
-msgid "Set Complete"
-msgstr "Collection complétée"
-
-#: ball/st_start.c:250
+#: ball/st_start.c:269
 msgid "Choose a level to play"
 msgstr "Choisissez un niveau"
 
@@ -455,80 +663,42 @@ msgstr "Options"
 msgid "menu^Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ball/st_title.c:215
-msgid ""
-"Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
-"Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
-"finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
-msgstr ""
-"Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
-"balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir le "
-"niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
-
-#: ball/st_title.c:221
-msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
-msgstr "Les boutons de la souris tournent la vue."
-
-#: ball/st_title.c:222
-msgid "Hold Shift for faster view rotation."
-msgstr "Maintenez Shift pour une rotation plus rapide."
-
-#: ball/st_title.c:223
-msgid "Pause / Release Pointer"
-msgstr "Pause / Libérer le curseur"
-
-#: ball/st_title.c:224
-msgid "Exit / Cancel Menu"
-msgstr "Quitte / Annule"
-
-#: ball/st_title.c:225
-msgid "Chase View"
-msgstr "Vue type poursuite"
-
-#: ball/st_title.c:226
-msgid "Lazy View"
-msgstr "Vue paresseuse"
-
-#: ball/st_title.c:227
-msgid "Manual View"
-msgstr "Vue manuelle"
-
-#: ball/st_title.c:228
-msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
-msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"
-
-#: ball/st_title.c:230
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Espace"
-
-#: ball/st_title.c:231
-msgid "Escape"
-msgstr "Échappe"
-
-#: ball/util.c:27
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: ball/util.c:27
+#: ball/util.c:26
 msgid "Hard"
 msgstr "Difficile"
 
-#: ball/util.c:27
+#: ball/util.c:26
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ball/util.c:55
+#: ball/util.c:27
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ball/util.c:53
 msgid "Most Coins"
 msgstr "Le plus de pièces"
 
-#: ball/util.c:156
+#: ball/util.c:225
 msgid "Best Times"
 msgstr "Meilleurs temps"
 
-#: ball/util.c:299
+#: ball/util.c:225
+msgid "Unlock Goal"
+msgstr "Déverrouillage"
+
+#: ball/util.c:327
 msgid "del"
 msgstr "del"
 
+#: ball/util.c:346
+msgid "Next"
+msgstr "Suiv"
+
+#: ball/util.c:347
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
+
 #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:88 putt/st_all.c:132
 msgid "Par"
 msgstr "Par"
@@ -549,10 +719,6 @@ msgstr "J3"
 msgid "P4"
 msgstr "J4"
 
-#: putt/main.c:51 putt/st_all.c:173
-msgid "Neverputt"
-msgstr "Neverputt"
-
 #: putt/st_all.c:66
 msgid "O"
 msgstr "O"
@@ -569,45 +735,45 @@ msgstr "I"
 msgid "Select Course"
 msgstr "Choisir un parcours"
 
-#: putt/st_all.c:396
+#: putt/st_all.c:398
 msgid "Players?"
 msgstr "Joueur ?"
 
-#: putt/st_all.c:467
+#: putt/st_all.c:469
 #, c-format
 msgid "Hole %02d"
 msgstr "Trou %02d"
 
-#: putt/st_all.c:711
+#: putt/st_all.c:713
 msgid "It's In!"
 msgstr "C'est rentré !"
 
-#: putt/st_all.c:822
+#: putt/st_all.c:824
 msgid "1 Stroke Penalty"
 msgstr "Pénalité d'un coup"
 
-#: putt/st_all.c:878
+#: putt/st_all.c:880
 msgid "Scores"
 msgstr "Scores"
 
-#: putt/st_all.c:920
+#: putt/st_all.c:922
 msgid "Final Scores"
 msgstr "Scores finaux"
 
+#: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
 #: share/audio.c:63
 #, c-format
 msgid "Sound disabled\n"
 msgstr "Son désactivé\n"
 
-#: share/base_config.h:41
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
-
-#: share/base_config.h:76
+#: share/base_config.h:86
 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
 msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
 
-#: share/config.h:137
+#: share/geom.h:12
 msgid "png/coin.png"
 msgstr "png/euro_coin.png"
 
@@ -620,11 +786,11 @@ msgstr "Plus de widget IDs\n"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:46
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:47
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -632,19 +798,23 @@ msgstr "Français"
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: share/i18n.c:48
+#: share/i18n.c:49
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
-#: share/i18n.c:95
+#: share/i18n.c:50
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagniol"
+
+#: share/i18n.c:103
 msgid "System Default"
 msgstr "Défaut du système"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy.txt
 msgid "Neverball Easy"
 msgstr "Neverball Facile"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
@@ -652,19 +822,27 @@ msgstr ""
 "Difficulté : Débutant à Intermédiaire\\\\25 niveaux pour un apprentissage "
 "progressif.\\Lisez les astuces de jeu de chaque niveau.\\ \\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy2.txt
 msgid "Neverball Easy 2"
 msgstr "Neverball Facile 2"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy2.txt
 msgid "Difficulty: A second set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
 msgstr "Une deuxième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Neverball Easy 3"
+msgstr "Neverball Facile 3"
+
+#: data/set-easy3.txt
+msgid "Difficulty: A third set of easy levels.\\\\\\Work in progress.\\\\"
+msgstr "Une troisième fournée de niveau faciles.\\\\\\En travaux.\\\\"
+
+#: data/set-hard.txt
 msgid "Neverball Hard"
 msgstr "Neverball Difficile"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-hard.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
@@ -674,11 +852,11 @@ msgstr ""
 "les\\joueurs expérimentés. Essayez d'obtenir\\les meilleurs temps et le plus "
 "de pièces.\\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym.txt
 msgid "Mehdi's Levels"
 msgstr "Les niveaux de Mehdi"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym.txt
 msgid ""
 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
@@ -686,11 +864,11 @@ msgstr ""
 "Difficulté : Expert à Dément\\\\25 niveaux et toujours plus de défi."
 "\\Auteur : Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym2.txt
 msgid "Mehdi's Levels Suite"
 msgstr "Plus de niveaux de Mehdi"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-mym2.txt
 msgid ""
 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
 "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
@@ -699,15 +877,17 @@ msgstr ""
 "défi,\\ tout particulièrement pour ramasser les pièces.\\Auteur : Mehdi "
 "Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-paul.txt
 msgid "Paul's levels"
-msgstr "Les nivaux de Paul"
+msgstr "Les niveaux de Paul"
 
-#: data/sets.txt
+#: data/set-paul.txt
 msgid ""
 "Difficulty: ? (probably hard through advanced)\\8 levels in beta, for your "
 "dining pleasure.\\Feel free to give me suggestions.\\Author: paul\\\\"
 msgstr ""
+"Difficluté : ? (probablement difficile à avancé)\\8 niveaux béta, pour votre "
+"plaisir.\\N'hésitez pas à m'envoyer vos suggestions.\\Auteur : Paul\\\\"
 
 #: data/courses.txt
 msgid ""
@@ -744,157 +924,144 @@ msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
 msgstr ""
 "Golf Toqué\\ \\ \\Difficulté : De facile à moyenne\\Auteur : slippifishi\\"
 
-#: data/map-easy2/elevator-jp.map
-msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
+#: data/map-easy2/billiard-paul.map
+msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
 msgstr ""
+"Essayez de récupérer toutes les pièces bleues...\\ça ne sera pas facile !"
 
-#: data/map-easy2/stairs-jp.map
-msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
+#: data/map-easy2/checkers-paul.map
+msgid ""
+"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
+"reach the blue coins."
 msgstr ""
+"C'est une vraie partie de dames, mais sans vainqueur...\\Vouz devez rebondir "
+"pour attrapper les pièces bleues."
 
-#: data/map-mym2/backforth.map
-msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
-msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Attention à l'ordre d'activation."
-
-#: data/map-mym2/ghosts.map
-msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
-msgstr "Ghost Valley.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
-
-#: data/map-mym2/rodeo.map
-msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
-msgstr "Le rodéo de Neverball.\\Vous ne tiendrez pas longtemps."
-
-#: data/map-mym2/basket.map
-msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
-msgstr "Street Neverball\\Choisissez votre camp et alignez 3 points."
-
-#: data/map-mym2/runstop.map
-msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
-msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Ne pas hésiter."
+#: data/map-easy2/elevator-jp.map
+msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
+msgstr "Un peu de calme et de méditation pourrait vous\\emmener au Nirvana."
 
-#: data/map-mym2/sonic.map
-msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
+#: data/map-easy2/flip-mym.map
+msgid ""
+"Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
+"trigger switches colors in direct contact."
 msgstr ""
-"Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
-
-#: data/map-mym2/movingpath.map
-msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
-msgstr "Le passage éphémère.\\Faites confiance aux pièces."
-
-#: data/map-mym2/updown.map
-msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the music."
-msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Que la musique guide vos pas."
 
-#: data/map-mym2/longpipe.map
-msgid ""
-"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
-"jump!"
+#: data/map-easy2/grow_demo-dave.map
+msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
 msgstr ""
-"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentissez au "
-"dernier petit saut !"
+"Utilisez les nouvelles pièces pour\\changer la taille de la balle !"
+"\\J'espère que vous appréciez !\\-Dave"
 
-#: data/map-mym2/shaker.map
-msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
-msgstr "Préparez un petit sac.\\Le testeur d'estomac."
+#: data/map-easy2/groweasy-dave.map
+msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
+msgstr "Il y a des pièces spéciales qui font\\grandir ou rétrécir votre balle."
 
-#: data/map-mym2/fall.map
-msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
-msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball."
+#: data/map-easy2/lollipop-dave.map
+msgid "Follow the yellow lick road..."
+msgstr "Suivez la piste jaune..."
 
-#: data/map-mym2/push.map
-msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
-msgstr "Hé, on pousse pas !\\Pas trop vite, pas trop lentement."
+#: data/map-easy2/ocean-paul.map
+msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
+msgstr "Ensemble pour un bain...\\toutes les pièces sont sous l'eau.\\"
 
-#: data/map-mym2/movinglumps.map
-msgid "Être patient.\\Not too hard."
-msgstr "Être patient.\\Pas si dur que ça."
+#: data/map-easy2/paths-paul.map
+msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
+msgstr "Tant de chemins à prendre...\\Les avez-vous tous essayés ?"
 
-#: data/map-mym2/freefall.map
-msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
-msgstr "Savoir chuter.\\Suivez les marques bleues."
+#: data/map-easy2/stairs-jp.map
+msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
+msgstr "Descendez les escaliers.\\Aïe !\\Ça fait mal."
 
-#: data/map-mym2/littlecones.map
-msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
-msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Ne descendez pas trop bas."
+#: data/map-easy2/thwomp2-paul.map
+msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
+msgstr "Collectez toutes les pièces...\\mais attention au gardien !"
 
-#: data/map-mym2/bigcones.map
-msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
-msgstr "Les grands cônes.\\Vivre dans un cône."
+#: data/map-mym/assault.map
+msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
+msgstr "Le parcours du combattant.\\Prêt pour le parcours du combattant ?"
 
-#: data/map-mym2/grinder.map
-msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
-msgstr "Le petit moulin.\\Grimpez dans la cabine au bon moment."
+#: data/map-mym/circuit1.map
+msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
+msgstr "Les rampes abruptes.\\Contrôlez votre vitesse."
 
-#: data/map-mym2/morenarrow.map
-msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
-msgstr "Plus dur que la difficulté.\\Bonne chance."
+#: data/map-mym/circuit2.map
+msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
+msgstr "La course effrénée.\\C'est parti pour quelques tours."
 
-#: data/map-mym2/speeddance.map
-msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
-msgstr "La danse asiatique\\Faites confiance aux flèches."
+#: data/map-mym/climb.map
+msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
+msgstr "L'escalade ardue.\\Souffrez-vous du vertige ?"
 
-#: data/map-mym2/bigball.map
+#: data/map-mym/comeback.map
+msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
+msgstr "Le cycle éternel.\\Évitez les téléporteurs."
+
+#: data/map-mym/dance1.map
 msgid ""
-"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
-"challenge."
+"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
+"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
+"is reachable."
 msgstr ""
-"Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces "
-"bleu est un bon défi."
-
-#: data/map-mym2/bounces.map
-msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
-msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suivez les pièces."
-
-#: data/map-mym2/translation.map
-msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
-msgstr "Suis le mouvement.\\Attention, la piste se déplace."
-
-#: data/map-mym2/speed.map
-msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
-msgstr "Plus vite que la vitesse.\\À fond, à fond, à fond."
+"La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : À la "
+"fin, tournez autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
 
-#: data/map-mym2/webs.map
-msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
-msgstr "Les toiles attirantes.\\Ne vous laissez pas empêtrer."
+#: data/map-mym/dance2.map
+msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
+msgstr "La ballade tranquille.\\Un paisible instant."
 
-#: data/map-mym2/rainbow.map
-msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
-msgstr "Rainbow Road.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
+#: data/map-mym/descent.map
+msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
+msgstr "La descente infernale.\\Assez facile pour commencer ?"
 
-#: data/map-mym/scrambling.map
+#: data/map-mym/drive1.map
 msgid ""
-"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
-msgstr "Le petit cross.\\Adhérez à la route pour optimiser votre vitesse."
-
-#: data/map-mym/comeback.map
-msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
-msgstr "Le cycle éternel.\\Évitez les téléporteurs."
+"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
+"forward."
+msgstr ""
+"La conduite stressante.\\Attention :\\La plate-forme sous la balle avance."
 
-#: data/map-mym/narrow.map
+#: data/map-mym/drive2.map
 msgid ""
-"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
-"slope."
+"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
+"\\You would do well to advance."
 msgstr ""
-"Le sentier étroit.\\Patience et minutage.\\Astuce : maximisez votre vitesse "
-"dans la 1ère pente."
+"La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement."
+"\\Vous feriez mieux de vous dépêcher."
 
-#: data/map-mym/bombman.map
-msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
-msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne vous rappelle pas quelque chose ?"
+#: data/map-mym/earthquake.map
+msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
+msgstr "Le passage incertain.\\N'est-ce pas trop facile ?"
 
-#: data/map-mym/assault.map
-msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
-msgstr "Le parcours du combattant.\\Prêt pour le parcours du combattant ?"
+#: data/map-mym/ghosts.map
+msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Ghost Valley.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
 
-#: data/map-mym/maze1.map
-msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
-msgstr "Le chemin dissimulé.\\Testez votre mémoire."
+#: data/map-mym/glasstower.map
+msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
+msgstr "La tour de verre.\\Trouvez votre chemin jusqu'à la sortie."
 
 #: data/map-mym/hard.map
 msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
 msgstr ""
 "La maîtrise de Neverball.\\Vous croyez encore que Neverball c'est facile ?"
 
+#: data/map-mym/loop1.map
+msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
+msgstr "Les boucles renversantes.\\La tête à l'envers !"
+
+#: data/map-mym/loop2.map
+msgid ""
+"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
+"land..."
+msgstr ""
+"Le contrôle des courbes.\\Trouvez le bon angle pour tourner,\\sauter et "
+"attérir."
+
+#: data/map-mym/maze1.map
+msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
+msgstr "Le chemin dissimulé.\\Testez votre mémoire."
+
 #: data/map-mym/maze2.map
 msgid ""
 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
@@ -903,181 +1070,163 @@ msgstr ""
 "Le labyrinthe fou.\\Vous connaissez le chemin, vous le voyez,\\mais alors "
 "pourquoi vous en prenez un autre ?"
 
+#: data/map-mym/narrow.map
+msgid ""
+"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
+"slope."
+msgstr ""
+"Le sentier étroit.\\Patience et minutage.\\Astuce : maximisez votre vitesse "
+"dans la 1ère pente."
+
 #: data/map-mym/running.map
 msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 msgstr "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
 
-#: data/map-mym/glasstower.map
-msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
-msgstr "La tour de verre.\\Trouvez votre chemin jusqu'à la sortie."
+#: data/map-mym/scrambling.map
+msgid ""
+"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
+msgstr "Le petit cross.\\Adhérez à la route pour optimiser votre vitesse."
+
+#: data/map-mym/snow.map
+msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
+msgstr "La descente rafraîchissante.\\Pas si vite, pas si vite."
 
 #: data/map-mym/trust.map
 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
 msgstr "Le chemin de la foi.\\Ayez confiance en vous."
 
-#: data/map-mym/circuit1.map
-msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
-msgstr "Les rampes abruptes.\\Contrôlez votre vitesse."
-
-#: data/map-mym/circuit2.map
-msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
-msgstr "La course effrénée.\\C'est parti pour quelques tours."
+#: data/map-mym/turn.map
+msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
+msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tournez, attendez et sautez."
 
 #: data/map-mym/up.map
 msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
 msgstr "L'ascension pressée.\\Juste un conseil : ne vous arrêtez pas !"
 
-#: data/map-mym/descent.map
-msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
-msgstr "La descente infernale.\\Assez facile pour commencer ?"
-
-#: data/map-mym/climb.map
-msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
-msgstr "L'escalade ardue.\\Souffrez-vous du vertige ?"
-
-#: data/map-mym/snow.map
-msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
-msgstr "La descente rafraîchissante.\\Pas si vite, pas si vite."
-
-#: data/map-mym/turn.map
-msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
-msgstr "Le sens trigonométrique.\\Tournez, attendez et sautez."
-
-#: data/map-mym/loop1.map
-msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
-msgstr "Les boucles renversantes.\\La tête à l'envers !"
+#: data/map-mym2/backforth.map
+msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
+msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Attention à l'ordre d'activation."
 
-#: data/map-mym/earthquake.map
-msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
-msgstr "Le passage incertain.\\N'est-ce pas trop facile ?"
+#: data/map-mym2/basket.map
+msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
+msgstr "Street Neverball\\Choisissez votre camp et alignez 3 points."
 
-#: data/map-mym/drive1.map
+#: data/map-mym2/bigball.map
 msgid ""
-"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
-"forward."
+"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
+"challenge."
 msgstr ""
-"La conduite stressante.\\Attention :\\La plate-forme sous la balle avance."
+"Prisonnier de la boule.\\Vivre dans une sphère.\\Récupérer toutes les pièces "
+"bleu est un bon défi."
 
-#: data/map-mym/loop2.map
-msgid ""
-"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
-"land..."
-msgstr ""
-"Le contrôle des courbes.\\Trouvez le bon angle pour tourner,\\sauter et "
-"attérir."
+#: data/map-mym2/bigcones.map
+msgid "Les grands cônes.\\Living in a cone."
+msgstr "Les grands cônes.\\Vivre dans un cône."
 
-#: data/map-mym/drive2.map
-msgid ""
-"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
-"\\You would do well to advance."
-msgstr ""
-"La conduite dangereuse.\\La plate-forme sous la balle avance rapidement."
-"\\Vous feriez mieux de vous dépêcher."
+#: data/map-mym2/bombman.map
+msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
+msgstr "Les flammes ardentes.\\Ça ne vous rappelle pas quelque chose ?"
 
-#: data/map-mym/dance1.map
-msgid ""
-"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
-"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
-"is reachable."
-msgstr ""
-"La ballade dansante.\\Dansons sur la plate-forme mobile !\\Astuce : À la "
-"fin, tournez autour de la grosse pierre\\jusqu'à pouvoir atteindre la sortie."
+#: data/map-mym2/bounces.map
+msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
+msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Suivez les pièces."
 
-#: data/map-mym/dance2.map
-msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
-msgstr "La ballade tranquille.\\Un paisible instant."
+#: data/map-mym2/fall.map
+msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
+msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\L'arène de Neverball."
 
-#: data/map-rlk/goals.map
-msgid ""
-"This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a "
-"save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
-msgstr ""
-"Celui-ci ne devrait pas être top difficile.\\Il y a 100 pièces ici.\\C'est "
-"une zone sûre et une balle gratuite\\sauf si vous sortez accidentellement.\\"
+#: data/map-mym2/freefall.map
+msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
+msgstr "Savoir chuter.\\Suivez les marques bleues."
 
-#: data/map-rlk/telemaze.map
-msgid ""
-"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
-"find.\\"
-msgstr ""
-"Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution"
-"\\facile à trouver."
+#: data/map-mym2/grinder.map
+msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
+msgstr "Le petit moulin.\\Grimpez dans la cabine au bon moment."
 
-#: data/map-rlk/risers.map
-msgid ""
-"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around "
-"a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
-msgstr ""
-"Accédez au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\et bousculent un "
-"peu la balle.\\Soyez prêt à gérer quelques rebonds."
+#: data/map-mym2/littlecones.map
+msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
+msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Ne descendez pas trop bas."
 
-#: data/map-rlk/goslow.map
+#: data/map-mym2/longpipe.map
 msgid ""
-"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
-"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
-"\\Click to begin.\\"
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
+"jump!"
 msgstr ""
-"Inclinez le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison "
-"équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur "
-"contrôle.\\Surveillez l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\"
-"\\Cliquez pour commencer.\\"
+"Si si, ce tuyau a une fin.\\Vivre dans un tuyau.\\Astuce : ralentissez au "
+"dernier petit saut !"
 
-#: data/map-rlk/movers.map
-msgid "Go for a ride.\\"
-msgstr "Faites une promenade.\\"
+#: data/map-mym2/morenarrow.map
+msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
+msgstr "Plus dur que la difficulté.\\Bonne chance."
 
-#: data/map-rlk/coins.map
-msgid ""
-"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
-"earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
-"the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
-msgstr ""
-"Cette fois il vous faut 50 pièces pour déverrouiller la sortie.\\Collectez "
-"100 pièces et gagnez une nouvelle balle.\\Les pièces rouges valent 5, les "
-"bleus 10.\\Atteignez la sortie avant que le temps expire !\\\\Cliquez pour "
-"commencer.\\"
+#: data/map-mym2/movinglumps.map
+msgid "Être patient.\\Not too hard."
+msgstr "Être patient.\\Pas si dur que ça."
 
-#: data/map-rlk/spiraldn.map
-msgid ""
-"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
-"work.\\"
-msgstr ""
-"Allez-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux "
-"approches peuvent marcher.\\"
+#: data/map-mym2/movingpath.map
+msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
+msgstr "Le passage éphémère.\\Faites confiance aux pièces."
 
-#: data/map-rlk/tilt.map
-msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
-msgstr "Le sol est plat... si vous le voulez bien.\\"
+#: data/map-mym2/push.map
+msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
+msgstr "Hé, on pousse pas !\\Pas trop vite, pas trop lentement."
 
-#: data/map-rlk/quads.map
-msgid "Don't get bullied.\\"
-msgstr "Ne vous enragez pas."
+#: data/map-mym2/rainbow.map
+msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
+msgstr "Rainbow Road.\\Faites 3 tours pour déverrouiller la sortie."
 
-#: data/map-rlk/curbs.map
-msgid ""
-"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
-"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
+#: data/map-mym2/rodeo.map
+msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
+msgstr "Le rodéo de Neverball.\\Vous ne tiendrez pas longtemps."
+
+#: data/map-mym2/runstop.map
+msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
+msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Ne pas hésiter."
+
+#: data/map-mym2/shaker.map
+msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
+msgstr "Préparez un petit sac.\\Le testeur d'estomac."
+
+#: data/map-mym2/sonic.map
+msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
 msgstr ""
-"Afin de progresser ici vous allez devoir heurter\\les angles et contrôler "
-"tes rebonds.\\Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
+"Un petit échauffement.\\Bienvenue dans la nouvelle collection de Mehdi !"
 
-#: data/map-rlk/spread.map
-msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
-msgstr "Pas d'inquiétude.\\La partie verte ne va nulle part.\\"
+#: data/map-mym2/speed.map
+msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
+msgstr "Plus vite que la vitesse.\\À fond, à fond, à fond."
 
-#: data/map-rlk/fence.map
+#: data/map-mym2/speeddance.map
+msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
+msgstr "La danse asiatique\\Faites confiance aux flèches."
+
+#: data/map-mym2/translation.map
+msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
+msgstr "Suis le mouvement.\\Attention, la piste se déplace."
+
+#: data/map-mym2/updown.map
+msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the music."
+msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Que la musique guide vos pas."
+
+#: data/map-mym2/webs.map
+msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
+msgstr "Les toiles attirantes.\\Ne vous laissez pas empêtrer."
+
+#: data/map-paul/bounce.map
 msgid ""
-"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
-"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
-"momentum to get up to the big coins.\\"
+"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
+"'chase' camera mode."
 msgstr ""
-"Le « plat » est relatif.\\Apprenez à incliner le sol de telle\\sorte que la "
-"pente devienne horizontale.\\Ainsi vous gardez le contrôle de la balle."
-"\\Utilisez l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
+"Suivez les pièces bleus...\\et apprenez à controler votre rebond !\\Astuce : "
+"utilisez le mode de caméra 'poursuite'."
 
-#: data/map-rlk/title.map
-msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\"
-msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\créé par Robert Kooima\\"
+#: data/map-paul/bounce2.map
+msgid "Follow the arrows."
+msgstr "Suivez les flèches"
+
+#: data/map-paul/thwomp1.map
+msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
+msgstr "Laissez les choses venir...\\puis commencez à vous inquiéter !"
 
 #: data/map-rlk/angle.map
 msgid ""
@@ -1087,6 +1236,14 @@ msgstr ""
 "Ces ponts sont penchés.\\Chacun est plus étroit et plus incliné que le "
 "précédent.\\Contentez-vous de l'argent facile ou\\tentez le Jackpot.\\"
 
+#: data/map-rlk/bumper.map
+msgid ""
+"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
+"\\completely out of control.\\"
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision peut "
+"rendre la balle incontrôlable.\\"
+
 #: data/map-rlk/bumps.map
 msgid ""
 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
@@ -1097,164 +1254,116 @@ msgstr ""
 "savoir où elle va atterrir.\\Si vous êtes confiant dans cette technique,"
 "\\vous pouvez tenter d'accéder à la fortune.\\"
 
-#: data/map-rlk/invis.map
-msgid ""
-"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
-"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
-msgstr ""
-"Laissez-vous guider par votre avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essayez de "
-"récupérer toutes les pièces.\\Cela peut être fait sans conjecture.\\"
-
-#: data/map-rlk/curved.map
-msgid ""
-"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
-"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
-msgstr ""
-"Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conservez la "
-"balle sur un sol horizontal\\et maintenez un contrôle précis.\\Prenez un peu "
-"d'élan pour atteindre les coins.\\"
-
-#: data/map-rlk/bumper.map
-msgid ""
-"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
-"\\completely out of control.\\"
+#: data/map-rlk/check.map
+msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
 msgstr ""
-"Essayez d'éviter d'être heurté par un objet.\\Une simple collision peut "
-"rendre la balle incontrôlable.\\"
+"Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un "
+"problème.\\"
 
-#: data/map-rlk/gaps.map
+#: data/map-rlk/coins.map
 msgid ""
-"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
-"\\Move quickly across the gaps.\\"
+"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
+"earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
+"the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
 msgstr ""
-"Activez les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement "
-"des plate-formes.\\Franchissez rapidement les espaces vides.\\"
-
-#: data/map-rlk/zigzag.map
-msgid ""
-"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
-"them.\\"
-msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
-
-#: data/map-rlk/plinko.map
-msgid "Take it slowly.\\"
-msgstr "Vas-y doucement.\\"
+"Cette fois il vous faut 50 pièces pour déverrouiller la sortie.\\Collectez "
+"100 pièces et gagnez une nouvelle balle.\\Les pièces rouges valent 5, les "
+"bleus 10.\\Atteignez la sortie avant que le temps expire !\\\\Cliquez pour "
+"commencer.\\"
 
-#: data/map-rlk/maze.map
+#: data/map-rlk/corners.map
 msgid ""
-"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
-"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
+"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
 msgstr ""
-"La balle veut rebondir malgré vous\\dans les passages étroits.\\Avancez "
-"doucement et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le "
-"temps imparti.\\"
+"Voici davantage d'opportunités pour que\\ vous tombiez dans le vide. Foncez "
+"vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le "
+"niveau.\\"
 
-#: data/map-rlk/wakka.map
+#: data/map-rlk/curbs.map
 msgid ""
-"Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
-"know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
+"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
+"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
 msgstr ""
-"Voici une nouvelle course aux pièces.\\Utilisez-là pour gagner une vie."
-"\\Peut-être que vous connaissez déjà la bonne route.\\La téléportation peut "
-"aider."
-
-#: data/map-rlk/rampup.map
-msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
-msgstr "Je peux le faire.\\Je peux le faire.\\"
+"Afin de progresser ici vous allez devoir heurter\\les angles et contrôler "
+"tes rebonds.\\Il est souvent plus facile de viser les coins.\\"
 
-#: data/map-rlk/pyramid.map
+#: data/map-rlk/curved.map
 msgid ""
-"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
-"coins and\\get to the next switch.\\"
+"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
+"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
 msgstr ""
-"Vous avez environ 15 secondes par étage,\\ne vous retardez donc pas. "
-"Récupérez les pièces et\\accèdez au prochain interrupteur.\\"
+"Comme précédemment, mais sans\\les rambardes de sécurité.\\ Conservez la "
+"balle sur un sol horizontal\\et maintenez un contrôle précis.\\Prenez un peu "
+"d'élan pour atteindre les coins.\\"
 
-#: data/map-rlk/stairs.map
+#: data/map-rlk/drops.map
 msgid ""
-"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
-"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
+"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
+"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
 msgstr ""
-"Encore un test de votre dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les "
-"marches \\peut rendre le comportement de la balle hasardeux."
-
-#: data/map-rlk/hump.map
-msgid "Momentum may work against you.\\"
-msgstr "Ici l'élan peut être votre ennemi.\\"
-
-#: data/map-rlk/locks.map
-msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
-msgstr "Activez les interrupteurs pour ouvrir les barrières.\\"
+"N'oubliez pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux "
+"contrôler ses rebonds.\\Et n'oubliez pas de tourner la caméra\\afin de "
+"garder la balle à vue.\\"
 
-#: data/map-rlk/corners.map
+#: data/map-rlk/easy.map
 msgid ""
-"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
-"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
+"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
+"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
 msgstr ""
-"Voici davantage d'opportunités pour que\\ vous tombiez dans le vide. Foncez "
-"vers la bosse pour\\récupérer les grosses pièces et finir\\rapidement le "
-"niveau.\\"
+"Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour "
+"déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
+"le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-rlk/easytele.map
 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
 msgstr ""
 "Utilisez les téléporteurs pour aller\\là où vous n'auriez pas pu autrement.\\"
 
-#: data/map-rlk/four.map
-msgid "Balance risk versus reward.\\"
-msgstr "Compromis entre risque et récompense.\\"
-
-#: data/map-rlk/sync.map
+#: data/map-rlk/fence.map
 msgid ""
-"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
-"\\together in the middle.\\"
-msgstr ""
-"Utilisez les interrupteurs pour synchroniser\\les plate-formes en mouvement. "
-"Débrouillez-vous\\pour qu'elles arrivent au milieu en même temps.\\"
-
-#: data/map-rlk/check.map
-msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
+"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
+"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
+"momentum to get up to the big coins.\\"
 msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de sol ici.\\Heureusement, ce n'est pas un "
-"problème.\\"
+"Le « plat » est relatif.\\Apprenez à incliner le sol de telle\\sorte que la "
+"pente devienne horizontale.\\Ainsi vous gardez le contrôle de la balle."
+"\\Utilisez l'élan pour atteindre les grosses pièces.\\"
 
-#: data/map-rlk/poker.map
-msgid "Slow and steady.\\"
-msgstr "Lent mais ferme.\\"
+#: data/map-rlk/four.map
+msgid "Balance risk versus reward.\\"
+msgstr "Compromis entre risque et récompense.\\"
 
-#: data/map-rlk/timer.map
+#: data/map-rlk/frogger.map
+msgid "Ribbit!\\"
+msgstr "Crôaaa!\\"
+
+#: data/map-rlk/gaps.map
 msgid ""
-"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
-"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
+"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
+"\\Move quickly across the gaps.\\"
 msgstr ""
-"Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Soyez rapide car l'interrupteur "
-"a un minuteur.\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
+"Activez les interrupteurs au bon moment pour\\synchroniser le déplacement "
+"des plate-formes.\\Franchissez rapidement les espaces vides.\\"
 
-#: data/map-rlk/peasy.map
+#: data/map-rlk/goals.map
 msgid ""
-"Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
-"\\Click to begin.\\"
+"This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a "
+"save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\"
 msgstr ""
-"Les boutons de la souris tournent la vue.\\La barre d'espace met le jeu en "
-"pause.\\« Échap » quitte.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+"Celui-ci ne devrait pas être top difficile.\\Il y a 100 pièces ici.\\C'est "
+"une zone sûre et une balle gratuite\\sauf si vous sortez accidentellement.\\"
 
-#: data/map-rlk/rampdn.map
+#: data/map-rlk/goslow.map
 msgid ""
-"You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
-"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
-"to return to the auto-rotating view.\\"
+"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
+"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
+"\\Click to begin.\\"
 msgstr ""
-"Vous allez devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuyez sur F3 pour arrêter "
-"l'auto-rotation.\\Utilisez la rotation manuelle.\\Appuyez sur F1 pour "
-"revenir à la vue normale.\\"
-
-#: data/map-rlk/spiralin.map
-msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
-msgstr "Amusez-vous à récupérer toutes\\les pièces rouges et bleues.\\"
-
-#: data/map-rlk/grid.map
-msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
-msgstr "En effet, la balle passe tout juste\\dans ces petits trous.\\"
+"Inclinez le sol aussi légèrement que possible.\\Une faible inclinaison "
+"équivaut à une faible vitesse.\\Une faible vitesse permet un meilleur "
+"contrôle.\\Surveillez l'horloge et utilise intelligemment le temps.\\"
+"\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-rlk/greed.map
 msgid ""
@@ -1264,6 +1373,10 @@ msgstr ""
 "Chaque pont est plus étroit que le précédent,\\mais paie plus !\\À vous de "
 "décider jusqu'où vous pouvez aller.\\"
 
+#: data/map-rlk/grid.map
+msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
+msgstr "En effet, la balle passe tout juste\\dans ces petits trous.\\"
+
 #: data/map-rlk/hole.map
 msgid ""
 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
@@ -1273,14 +1386,34 @@ msgstr ""
 "d'un précipice.\\Il vous faut autant de temps pour ralentir que\\le temps "
 "qu'il vous a fallut pour accélérer."
 
-#: data/map-rlk/drops.map
+#: data/map-rlk/hump.map
+msgid "Momentum may work against you.\\"
+msgstr "Ici l'élan peut être votre ennemi.\\"
+
+#: data/map-rlk/invis.map
 msgid ""
-"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
-"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
+"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
+"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
 msgstr ""
-"N'oubliez pas de garder un oeil sur l'ombre\\de la balle afin de mieux "
-"contrôler ses rebonds.\\Et n'oubliez pas de tourner la caméra\\afin de "
-"garder la balle à vue.\\"
+"Laissez-vous guider par votre avidité.\\Pour un plus grand défi,\\essayez de "
+"récupérer toutes les pièces.\\Cela peut être fait sans conjecture.\\"
+
+#: data/map-rlk/islands.map
+msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
+msgstr "Prenez le train avant qu'il ne quitte la gare.\\"
+
+#: data/map-rlk/locks.map
+msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
+msgstr "Activez les interrupteurs pour ouvrir les barrières.\\"
+
+#: data/map-rlk/maze.map
+msgid ""
+"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
+"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
+msgstr ""
+"La balle veut rebondir malgré vous\\dans les passages étroits.\\Avancez "
+"doucement et bien au centre.\\Toutes les pièces sont récupérables\\dans le "
+"temps imparti.\\"
 
 #: data/map-rlk/mover.map
 msgid ""
@@ -1293,32 +1426,80 @@ msgstr ""
 "laissez pas se dérober sous vos pieds.\\Restez sur les plate-formes pour "
 "accéder aux grosses pièces.\\"
 
-#: data/map-rlk/frogger.map
-msgid "Ribbit!\\"
-msgstr "Crôaaa!\\"
+#: data/map-rlk/movers.map
+msgid "Go for a ride.\\"
+msgstr "Faites une promenade.\\"
+
+#: data/map-rlk/peasy.map
+msgid ""
+"Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
+"\\Click to begin.\\"
+msgstr ""
+"Les boutons de la souris tournent la vue.\\La barre d'espace met le jeu en "
+"pause.\\« Échap » quitte.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
 
 #: data/map-rlk/pipe.map
 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
 msgstr "Ceci n'est pas une pipe*.\\\\(*) ndt : en français dans le texte."
 
-#: data/map-rlk/islands.map
-msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
-msgstr "Prenez le train avant qu'il ne quitte la gare.\\"
+#: data/map-rlk/plinko.map
+msgid "Take it slowly.\\"
+msgstr "Vas-y doucement.\\"
 
-#: data/map-rlk/teleport.map
+#: data/map-rlk/poker.map
+msgid "Slow and steady.\\"
+msgstr "Lent mais ferme.\\"
+
+#: data/map-rlk/pyramid.map
 msgid ""
-"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
-"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
-"ahead.\\"
+"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
+"coins and\\get to the next switch.\\"
 msgstr ""
-"La balle doit totalement pénétrer dans\\un téléporteur pour l'activer."
-"\\N'oubliez pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, "
-"soyez donc prévoyant.\\"
+"Vous avez environ 15 secondes par étage,\\ne vous retardez donc pas. "
+"Récupérez les pièces et\\accèdez au prochain interrupteur.\\"
+
+#: data/map-rlk/quads.map
+msgid "Don't get bullied.\\"
+msgstr "Ne vous enragez pas."
+
+#: data/map-rlk/rampdn.map
+msgid ""
+"You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
+"the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
+"to return to the auto-rotating view.\\"
+msgstr ""
+"Vous allez devoir bien contrôler la vue ici.\\Appuyez sur F3 pour arrêter "
+"l'auto-rotation.\\Utilisez la rotation manuelle.\\Appuyez sur F1 pour "
+"revenir à la vue normale.\\"
+
+#: data/map-rlk/rampup.map
+msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
+msgstr "Je peux le faire.\\Je peux le faire.\\"
 
 #: data/map-rlk/ring.map
 msgid "So close, yet so very far.\\"
 msgstr "Si proche, et pourtant si loin.\\"
 
+#: data/map-rlk/risers.map
+msgid ""
+"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around "
+"a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\"
+msgstr ""
+"Accédez au sommet grâce aux élévateurs.\\Ils bougent vite,\\et bousculent un "
+"peu la balle.\\Soyez prêt à gérer quelques rebonds."
+
+#: data/map-rlk/spiraldn.map
+msgid ""
+"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
+"work.\\"
+msgstr ""
+"Allez-y doucement pour rester loin du bord.\\Ou alors pas.\\Les deux "
+"approches peuvent marcher.\\"
+
+#: data/map-rlk/spiralin.map
+msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
+msgstr "Amusez-vous à récupérer toutes\\les pièces rouges et bleues.\\"
+
 #: data/map-rlk/spiralup.map
 msgid ""
 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
@@ -1326,49 +1507,143 @@ msgstr ""
 "Comme précédemment, mais vers le haut cette fois-ci.\\Triche impossible du "
 "coup.\\"
 
-#: data/map-rlk/easy.map
+#: data/map-rlk/spread.map
+msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
+msgstr "Pas d'inquiétude.\\La partie verte ne va nulle part.\\"
+
+#: data/map-rlk/stairs.map
 msgid ""
-"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
-"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
+"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
+"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
 msgstr ""
-"Déplacez la souris pour incliner le sol.\\Collectez 10 pièces pour "
-"déverrouiller l'arrivée.\\Guidez la balle jusqu'à l'arrivée pour\\terminer "
-"le niveau.\\\\Cliquez pour commencer.\\"
+"Encore un test de votre dextérité au rebond.\\Descendre rapidement les "
+"marches \\peut rendre le comportement de la balle hasardeux."
 
-#: data/map-paul/billiards.map
-msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
+#: data/map-rlk/sync.map
+msgid ""
+"Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
+"\\together in the middle.\\"
 msgstr ""
+"Utilisez les interrupteurs pour synchroniser\\les plate-formes en mouvement. "
+"Débrouillez-vous\\pour qu'elles arrivent au milieu en même temps.\\"
 
-#: data/map-paul/ocean.map
+#: data/map-rlk/telemaze.map
 msgid ""
-"Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt the "
-"floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
+"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
+"find.\\"
 msgstr ""
+"Ce labyrinthe n'a pas de mur.\\Cela ne rend pas pour autant la solution"
+"\\facile à trouver."
 
-#: data/map-paul/checkers.map
+#: data/map-rlk/teleport.map
 msgid ""
-"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
-"reach the blue coins."
+"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
+"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
+"ahead.\\"
 msgstr ""
+"La balle doit totalement pénétrer dans\\un téléporteur pour l'activer."
+"\\N'oubliez pas que la balle conserve son élan\\à travers le téléporteur, "
+"soyez donc prévoyant.\\"
 
-#: data/map-paul/bounce.map
+#: data/map-rlk/tilt.map
+msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
+msgstr "Le sol est plat... si vous le voulez bien.\\"
+
+#: data/map-rlk/timer.map
 msgid ""
-"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
-"'chase' camera mode."
+"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
+"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
 msgstr ""
+"Cet interrupteur contrôle les 5 barrières.\\Soyez rapide car l'interrupteur "
+"a un minuteur.\\Lorsqu'il expire, les barrières remontent.\\"
 
-#: data/map-paul/bounce2.map
-msgid "Follow the arrows."
-msgstr ""
+#: data/map-rlk/title.map
+msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\"
+msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\créé par Robert Kooima\\"
 
-#: data/map-paul/paths.map
-msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
+#: data/map-rlk/wakka.map
+msgid ""
+"Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
+"know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
 msgstr ""
+"Voici une nouvelle course aux pièces.\\Utilisez-là pour gagner une vie."
+"\\Peut-être que vous connaissez déjà la bonne route.\\La téléportation peut "
+"aider."
 
-#: data/map-paul/thwomp1.map
-msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
-msgstr ""
+#: data/map-rlk/zigzag.map
+msgid ""
+"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
+"them.\\"
+msgstr "Il y a plein de pièces ici si vous\\prenez le temps de les ramasser.\\"
 
-#: data/map-paul/thwomp2.map
-msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show FPS"
+#~ msgstr "Afficher FPS"
+
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Unique"
+
+#~ msgid "*** BONUS ***"
+#~ msgstr "*** BONUS ***"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Dernier"
+
+#~ msgid "screen%02d.png"
+#~ msgstr "capture%02d.png"
+
+#~ msgid "Secrets"
+#~ msgstr "Secrets"
+
+#~ msgid "replay%02d"
+#~ msgstr "film%02d"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
+#~ msgid " \\ \\ \\ \\ "
+#~ msgstr " \\ \\ \\ \\ "
+
+#~ msgid "Lead Maintainer"
+#~ msgstr "Mainteneur principal"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Développeurs"
+
+#~ msgid "Level Contribution"
+#~ msgstr "Contribition des niveaux"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Traductions"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Niveau"
+
+#~ msgid "%s: %s version %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save replays of your games.\\Currently, there are no replays "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sauvegarder les films de vos parties.\\Actuellement, il n'y a "
+#~ "pas de film sauvegardés."
+
+#~ msgid "Set Complete"
+#~ msgstr "Collection complétée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\Hint: Tilt "
+#~ "the floor all the way forward for a quick peek at the sunken treasure."
+#~ msgstr "Faisons quelques longueurs...\\toutes les pièces sont immergées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move the mouse or joystick to tilt the floor\\causing the ball to roll.  "
+#~ "Roll over coins to\\collect them.  Collect coins to unlock the goal\\and "
+#~ "finish the level.  Earn an extra ball for\\each 100 coins collected.\\"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacez la souris ou le joystick pour incliner le\\sol et permettre à la "
+#~ "balle de rouler. Récupérez les\\pièces pour débloquer la sortie et finir "
+#~ "le niveau.\\Chaque 100 pièces, vous gagnez une nouvelle balle.\\"
+
+#~ msgid "Comments?  Problems?  robert.kooima@gmail.com"
+#~ msgstr "Commentaire ? Problème ? robert.kooima@gmail.com"