# Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Anna Gadomska, , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Anna Gadomska \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:42 msgid "ws_ni_welcome" msgstr "

Witamy w słowniku
WhiteStork
" "

" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:45 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:143 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:854 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:980 msgid " " msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:63 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1318 msgid "WhiteStork" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:111 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1328 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1335 msgid "Tahoma 12" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:116 msgid "url_requested" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:174 ../gui/src/ws_gui_layout.c:351 msgid "ws_me_search_find" msgstr "Znajdz" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:212 msgid "search" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:217 msgid "toggled" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:222 ../gui/src/ws_gui_layout.c:227 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:231 msgid "clicked" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:266 msgid "ws_me_dictionaries" msgstr "Slowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:268 msgid "ws_me_bookmarks" msgstr "Zakładki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:270 msgid "ws_me_edit" msgstr "Edycja" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:272 msgid "ws_me_view" msgstr "Widok" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:274 msgid "ws_me_search" msgstr "Znajdź" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:276 msgid "ws_me_about" msgstr "O programie ..." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:278 msgid "ws_me_close" msgstr "Zamknij" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:285 msgid "ws_me_dictionaries_load" msgstr "Załaduj słownik" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:287 msgid "ws_me_dictionaries_select" msgstr "Wybierz słowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:289 msgid "ws_me_dictionaries_remove" msgstr "Usuń słowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:291 msgid "ws_me_dictionaries_optimize" msgstr "Optymalizuj słowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:303 msgid "ws_me_bookmarks_open" msgstr "Otwórz Zakładki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:305 msgid "ws_me_bookmarks_close" msgstr "Zamknij Zakładki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:307 msgid "ws_me_bookmarks_add" msgstr "Dodaj do Zakładek" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:309 msgid "ws_me_bookmarks_remove" msgstr "Usuń z Zakładek" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:321 msgid "ws_me_edit_copy" msgstr "Kopiuj" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:323 msgid "ws_me_edit_paste" msgstr "Wklej" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:325 msgid "ws_me_edit_select_all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:334 msgid "ws_me_view_hide_words_list" msgstr "Ukryj listę słów" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:336 msgid "ws_me_view_zoom_in" msgstr "Powiększ" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:338 msgid "ws_me_view_zoom_out" msgstr "Pomniejsz" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:340 msgid "ws_me_view_fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:353 msgid "ws_me_search_find_next" msgstr "Znajdź następny" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:355 msgid "ws_me_search_find_prev" msgstr "Znajdź poprzedni" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:357 msgid "ws_me_search_stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:410 ../gui/src/ws_gui_layout.c:415 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:420 ../gui/src/ws_gui_layout.c:425 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:429 ../gui/src/ws_gui_layout.c:434 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:439 ../gui/src/ws_gui_layout.c:444 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:449 ../gui/src/ws_gui_layout.c:454 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:459 ../gui/src/ws_gui_layout.c:464 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:469 ../gui/src/ws_gui_layout.c:474 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:479 ../gui/src/ws_gui_layout.c:484 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:489 ../gui/src/ws_gui_layout.c:494 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:499 ../gui/src/ws_gui_layout.c:504 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:509 ../gui/src/ws_gui_layout.c:515 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:521 ../gui/src/ws_gui_layout.c:621 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:626 ../gui/src/ws_gui_layout.c:631 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:636 ../gui/src/ws_gui_layout.c:641 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:645 msgid "activate" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:560 msgid "ws_mp_search" msgstr "Znajdź" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580 msgid "ws_mp_edit_copy" msgstr "Kopiuj" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:585 msgid "ws_mp_edit_paste" msgstr "Wklej" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:590 msgid "ws_mp_edit_select_all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:597 msgid "ws_mp_edit" msgstr "Edycja" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:605 msgid "ws_mp_zoom_in" msgstr "Powiększ" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:610 msgid "ws_mp_zoom_out" msgstr "Pomniejsz" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:708 ../gui/src/ws_gui_layout.c:868 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1185 msgid "" "\n" ".::GUI::. /apps/WhiteStork/Dictionaries does not exist!!" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:712 ../gui/src/ws_gui_layout.c:904 msgid "ws_ti_choose_dictionaries_title" msgstr "Wybierz słowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:741 ../gui/src/ws_gui_layout.c:794 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:811 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1065 msgid "/active" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:767 ../gui/src/ws_gui_layout.c:941 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1233 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1488 msgid "ws_db_cancel" msgstr "Anuluj" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:773 ../gui/src/ws_gui_layout.c:946 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1422 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1483 msgid "ws_db_ok" msgstr "OK" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:792 ../gui/src/ws_gui_layout.c:809 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:966 ../gui/src/ws_gui_layout.c:986 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1055 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1063 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1097 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1257 msgid "/" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:876 ../gui/src/ws_gui_layout.c:968 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:988 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1099 msgid "/optimized" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:892 msgid "ws_ni_no_dictionaries_to_optimize" msgstr "Brak słowników do zoptymalizowania." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1022 msgid "ws_ti_load_dictionary_title" msgstr "Załaduj słownik" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1051 msgid ".xdxf" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1055 msgid "/path" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1074 msgid "ws_ni_dictionaries_activation_question" msgstr "Czy chcesz zacząć używać ten słownik już teraz?" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1106 msgid "ws_ni_dictionaries_optimalization_question" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1131 msgid "ws_ni_dictionary_added" msgstr "Nowy słownik został dodany." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1138 msgid "ws_ni_dictionary_wrong_file" msgstr "Zły plik słownika." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1189 msgid "ws_ti_remove_dictionaries_title" msgstr "Usuń słowniki" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1226 msgid "bookmarks" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1239 msgid "ws_bd_remove_dictionaries_remove_selected" msgstr "usuń zaznaczone" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1305 msgid "ws_ti_about_title" msgstr "O Programie ..." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1315 msgid "/usr/share/pixmaps/whitestork.png" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1319 msgid "Tahoma 18" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1321 msgid "__________" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1324 msgid "" "Maemo Multilingual Dictionary\n" "ver. " msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1333 msgid "" "Copyright 2006, ComArch S.A\n" "All rightsreserved" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1355 msgid "Tahoma 10" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1363 msgid "" "The following third party\n" "components may be\n" "included depending \n" "on your system configuration:\n" "\n" "D-BUS - License information:\n" "http://opensource.org/licenses/academic.php" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1401 msgid "ws_ti_add_bookmark" msgstr "Dodaj do zakładek" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1413 msgid "ws_ti_bookmarks_add_question" msgstr "Dodać do zakładek?" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1437 msgid "" "\n" ".::GUI::. Bookmark added, happy days! :D\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1444 msgid "" "\n" ".::GUI::. Sorry ;-(" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1449 msgid "ws_ni_bookmark_added" msgstr "Zakładka została dodana" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1457 msgid "ws_ni_bookmark_not_added" msgstr "Zakładka nie mogła być dodana" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1462 msgid "ws_ti_remove_bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1474 msgid "ws_ni_remove_bookmark_question" msgstr "Usunąć z zakładek?" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1498 msgid "" "\n" ".::GUI::. Bookmark removed, well done! :D\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1504 msgid "" "\n" ".::GUI::. Sorry\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1515 msgid "ws_ni_bookmark_removed" msgstr "Zakładkę usunieto." #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1522 msgid "ws_ni_bookmark_not_removed" msgstr "Zakładka nie mogła zostać usunięta" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:44 #, c-format msgid "XDXF->%s() start counting time for function '%s()'.\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:74 #, c-format msgid "XDXF->%s() function '%s()' was working for: %g [s] or %ld [us].\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:114 msgid "ws_ni_error_occured" msgstr "Wystąpił błąd." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:119 msgid "response" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:133 msgid "ws_ni_no_dictionary_available" msgstr "Brak dostępnych słowników." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:168 msgid "ws_pb_caching" msgstr "Optymalizacja ..." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:212 msgid "ws_ni_dictionary_unavailable" msgstr "Słownik niedostępny." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:289 msgid "ws_ni_no_words_found" msgstr "Nie znaleziono słów." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:758 msgid "Name" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:760 msgid "text" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:857 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:909 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:915 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:960 msgid "prefix" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:867 msgid "ws_ni_no_text_selected" msgstr "Zaznacz tekst." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:913 msgid "\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:970 msgid "ws_ab_searching" msgstr "Wyszukiwanie ..." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:987 msgid "ws_ni_no_word_typed" msgstr "Nie wpisano słowa." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1008 msgid "ws_ni_search_aborted" msgstr "Wyszukiwanie zostało przerwane." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1112 msgid "file:" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1160 msgid "button-press-event" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1268 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1270 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1283 msgid "" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1277 msgid "" "
" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1289 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1291 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1299 msgid "" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1297 msgid "
" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1305 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1307 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1316 msgid "" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1313 msgid "" "
" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1322 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1324 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1332 msgid "" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1330 msgid "

" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1339 msgid "
" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1341 #, c-format msgid ".::GUI::. Zawartosc stringa to: \"%s\"" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1345 #, c-format msgid ".::GUI::. Zawartosc RAW to: \"%s\"" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1362 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1384 msgid "/bookmarks" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1362 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1384 msgid "active" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1366 msgid "" "\n" ".::GUI::. Bookmark mode on\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1388 msgid "" "\n" ".::GUI::. Bookmark mode off\n" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1402 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1426 #, c-format msgid ".::GUI::. LAST_WORD: \"%s\"" msgstr "" #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1412 msgid "ws_ni_select_word_to_add" msgstr "Wybierz słowo do dodania." #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1436 msgid "ws_ni_select_word_to_remove" msgstr "Wybierz słowo do usunięcia."