# Latvian translations for Neverball package. # Copyright (C) 2006 Robert Kooima # This file is distributed under the same license as the Neverball package. # Jānis Rūcis , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neverball 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-30 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-30 22:19+0200\n" "Last-Translator: Jānis Rūcis \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. TRANSLATORS: here is the format of the date shown at the #. replay selection screen. The default will work in most cases, so #. you should only change it if something's horribly wrong, like, #. for instance, the GUI layout is broken. See strftime(3) for #. details on the format. #. #: ball/demo.c:308 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%Y. gada %d. %B, %H:%M" #: ball/hud.c:72 ball/hud.c:85 ball/st_demo.c:179 ball/st_play_end.c:190 msgid "Coins" msgstr "Monētas" #: ball/hud.c:73 msgid "Goal" msgstr "Mērķis" #: ball/hud.c:99 ball/st_play_end.c:180 msgid "Balls" msgstr "Bumbas" #: ball/hud.c:100 ball/st_play_end.c:185 putt/hud.c:45 msgid "Score" msgstr "Kopā" #: ball/hud.h:6 msgid "Chase" msgstr "Vajājošais" #: ball/hud.h:7 msgid "Lazy" msgstr "Slinkais" #: ball/hud.h:8 msgid "Manual" msgstr "Manuālais" #: ball/level.c:130 #, c-format msgid "Error while loading level file '%s': %s\n" msgstr "Kļūda, ielādējot līmeņa failu '%s': %s\n" #: ball/level.c:131 msgid "Not a valid level file" msgstr "nederīgs līmeņa fails" #: ball/level.c:214 ball/st_start.c:256 msgid "Challenge" msgstr "Spēku pārbaude" #: ball/level.c:214 ball/st_help.c:262 #, fuzzy msgid "Challenge Mode" msgstr "Spēku pārbaude" #: ball/level.c:215 ball/st_start.c:248 msgid "Normal" msgstr "Normālais" #: ball/level.c:215 ball/st_help.c:246 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Normālais" #: ball/level.c:216 ball/st_start.c:246 msgid "Practice" msgstr "Treniņš" #: ball/level.c:216 ball/st_help.c:254 #, fuzzy msgid "Practice Mode" msgstr "Treniņš" #: ball/level.c:217 ball/level.c:232 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: ball/level.c:217 #, fuzzy msgid "Unknown Mode" msgstr "Nezināms" #: ball/level.c:227 msgid "Aborted" msgstr "Pārtraukts" #: ball/level.c:228 msgid "Time-out" msgstr "Laiks cauri" #: ball/level.c:230 msgid "Success" msgstr "Veiksmīgs" #: ball/level.c:231 msgid "Fall-out" msgstr "Kritiens" #: ball/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" "-r, --replay file play the replay 'file'.\n" "-i, --info display info about a replay.\n" " --data dir use 'dir' as game data directory.\n" "-v, --version show version.\n" "-h, -?, --help show this usage message.\n" msgstr "" "Lietošana: %s [opcijas ...]\n" "-r, --replay fails rādīt ieraksta failu 'fails'.\n" "-l, --level fails.sol spēlēt līmeņa failu 'fails.sol'.\n" "-i, --info parādīt informāciju par līmeni vai ierakstu.\n" " --data dir izmantot 'dir' par spēles datu katalogu.\n" "-v, --version parādīt versiju.\n" "-h, -?, --help parādīt šo ziņu.\n" #: ball/main.c:270 #, c-format msgid "%s: unknown option %s\n" msgstr "%s: nepazīstama opcija %s\n" #: ball/main.c:276 #, c-format msgid "%s: option %s requires an argument\n" msgstr "%s: opcijai %s jānorāda arguments\n" #: ball/main.c:303 putt/main.c:258 #, c-format msgid "Failure to establish game data directory\n" msgstr "Neizdevās noteikt spēles datu katalogu\n" #: ball/main.c:309 putt/main.c:256 #, c-format msgid "Failure to establish config directory\n" msgstr "Neizdevās noteikt iestatījumu katalogu\n" #: ball/main.c:328 #, c-format msgid "Replay file '%s': %s\n" msgstr "Ieraksta fails '%s': %s\n" #: ball/main.c:329 msgid "Not a replay file" msgstr "nav ieraksta fails" #: ball/main.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s: --info requires --replay\n" msgstr "%s: opcijai --info jānorāda --replay vai --level\n" #: ball/main.c:367 msgid "snd/select.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:368 msgid "snd/ready.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:369 msgid "snd/set.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:370 msgid "snd/go.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:381 msgid "snd/record.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:382 msgid "snd/fall.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:383 msgid "snd/time.ogg" msgstr "" #: ball/main.c:384 msgid "snd/over.ogg" msgstr "" #: ball/set.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n" msgstr "Kļūda, ielādējot lietotāja spēļu rezultātu failu '%s': " #: ball/set.c:153 #, fuzzy msgid "Incorrect format" msgstr "nepareizs formāts\n" #: ball/set.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n" msgstr "Nav iespējams ielādēt komplekta failu '%s':" #: ball/st_conf.c:233 putt/st_conf.c:190 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: ball/st_conf.c:237 msgid "Window" msgstr "" #: ball/st_conf.c:242 ball/st_conf.c:247 ball/st_conf.c:270 putt/st_conf.c:211 #: putt/st_conf.c:216 putt/st_conf.c:229 msgid "Low" msgstr "Slikti" #: ball/st_conf.c:243 ball/st_conf.c:248 ball/st_conf.c:271 putt/st_conf.c:212 #: putt/st_conf.c:217 putt/st_conf.c:230 msgid "High" msgstr "Labi" #: ball/st_conf.c:252 ball/st_conf.c:257 ball/st_conf.c:262 putt/st_conf.c:221 msgid "Off" msgstr "Bez" #: ball/st_conf.c:253 ball/st_conf.c:258 ball/st_conf.c:263 putt/st_conf.c:222 msgid "On" msgstr "Ar" #: ball/st_conf.c:316 ball/st_demo.c:264 ball/st_help.c:96 ball/st_start.c:234 #: ball/util.c:397 putt/st_all.c:297 putt/st_all.c:419 putt/st_conf.c:271 #: share/st_lang.c:79 share/st_resol.c:76 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: ball/st_conf.c:319 putt/st_conf.c:274 msgid "Fullscreen" msgstr "Pilns ekrāns" #: ball/st_conf.c:323 putt/st_conf.c:277 msgid "Textures" msgstr "Tekstūras" #: ball/st_conf.c:324 putt/st_conf.c:278 msgid "Geometry" msgstr "Ģeometrija" #: ball/st_conf.c:325 msgid "Reflection" msgstr "Atspulgs" #: ball/st_conf.c:326 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ball/st_conf.c:327 putt/st_conf.c:279 msgid "Shadow" msgstr "Ēna" #: ball/st_conf.c:328 putt/st_conf.c:280 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ball/st_conf.c:329 putt/st_conf.c:281 msgid "Sound Volume" msgstr "Skaņu skaļums" #: ball/st_conf.c:330 putt/st_conf.c:282 msgid "Music Volume" msgstr "Mūzikas skaļums" #: ball/st_conf.c:331 putt/st_conf.c:283 share/st_lang.c:77 msgid "Language" msgstr "Valoda" #: ball/st_conf.c:332 ball/st_name.c:103 msgid "Player Name" msgstr "Spēlētāja vārds" #: ball/st_demo.c:177 putt/st_all.c:476 msgid "Player" msgstr "Spēlētājs" #: ball/st_demo.c:181 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ball/st_demo.c:198 ball/st_demo.c:318 msgid "Replay" msgstr "Ieraksts" #: ball/st_demo.c:199 msgid "Time" msgstr "Laiks" #: ball/st_demo.c:200 msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: ball/st_demo.c:201 msgid "Date" msgstr "Datums" #: ball/st_demo.c:240 msgid "Select Replay" msgstr "Izvēlies ierakstu" #: ball/st_demo.c:262 msgid "No Replays" msgstr "Nav ierakstu" #: ball/st_demo.c:412 msgid "Replay Ends" msgstr "Ieraksta beigas" #: ball/st_demo.c:416 msgid "Replay Again" msgstr "Atkārtot" #: ball/st_demo.c:419 ball/st_done.c:88 ball/st_name.c:114 msgid "OK" msgstr "Labi" #: ball/st_demo.c:422 msgid "Keep" msgstr "Paturēt" #: ball/st_demo.c:423 msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: ball/st_demo.c:491 msgid "Delete Replay?" msgstr "Dzēst ierakstu?" #: ball/st_demo.c:495 ball/st_save.c:196 putt/st_conf.c:198 msgid "No" msgstr "Nē" #: ball/st_demo.c:496 ball/st_save.c:197 putt/st_conf.c:199 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ball/st_done.c:55 msgid "New Challenge Record" msgstr "Jauns spēka rekords" #: ball/st_done.c:56 msgid "Challenge Complete" msgstr "Spēku pārbaude izturēta" #: ball/st_done.c:87 ball/st_play_end.c:244 msgid "Change Player Name" msgstr "Mainīt spēlētāja vārdu" #: ball/st_help.c:92 msgid "Techniques" msgstr "" #: ball/st_help.c:93 msgid "Modes" msgstr "Režīmi" #: ball/st_help.c:94 msgid "Controls" msgstr "Vadība" #: ball/st_help.c:95 msgid "Rules" msgstr "Noteikumi" #: ball/st_help.c:106 #, fuzzy msgid "" "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor " "causing the\\ball to roll.\\" msgstr "" "Kustini peli vai vadības sviru,\\vai izmanto bultiņas uz\\tastatūras, lai " "liektu grīdu,\\liekot bumbai ripot.\\ " #: ball/st_help.c:111 #, fuzzy msgid "" "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and " "finish\\the level.\\" msgstr "" "Ripinies pāri monētām, lai\\savāktu tās. Vāc monētas,\\lai atslēgtu mērķi un" "\\pabeigtu līmeni.\\ " #: ball/st_help.c:168 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view." msgstr "Kreisā un labā peles poga groza skatu." #: ball/st_help.c:169 msgid "Hold Shift for faster view rotation." msgstr "Pieturi Shift ātrākai skata grozīšanai." #: ball/st_help.c:170 msgid "Pause / Release Pointer" msgstr "Pauze / Atbrīvot kursoru" #: ball/st_help.c:171 msgid "Exit / Cancel Menu" msgstr "" #: ball/st_help.c:172 msgid "Chase View" msgstr "" #: ball/st_help.c:173 msgid "Lazy View" msgstr "" #: ball/st_help.c:174 msgid "Manual View" msgstr "" #: ball/st_help.c:175 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ball/st_help.c:176 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: ball/st_help.c:178 msgid "Spacebar" msgstr "" #: ball/st_help.c:179 msgid "Escape" msgstr "" #: ball/st_help.c:248 msgid "" "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order " "to open the goal." msgstr "" #: ball/st_help.c:256 msgid "" "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in " "this mode." msgstr "" #: ball/st_help.c:264 msgid "" "Start playing from the first level of the set.\\You start with only four " "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected." msgstr "" #: ball/st_help.c:278 msgid "" "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You " "may be able\\to reach new places.\\" msgstr "" #: ball/st_help.c:283 msgid "" "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn " "the camera by 45\\degrees for best results.\\" msgstr "" #: ball/st_help.c:303 ball/st_help.c:313 msgid "Watch demo" msgstr "" #: ball/st_level.c:46 msgid "Single Level" msgstr "" #: ball/st_level.c:67 msgid "Level " msgstr "Līmenis " #: ball/st_level.c:80 msgid "Cannot load the level file." msgstr "" #: ball/st_name.c:115 ball/st_save.c:121 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ball/st_over.c:33 msgid "GAME OVER" msgstr "SPĒLE GALĀ" #: ball/st_play.c:46 msgid "Ready?" msgstr "Uzmanību!" #: ball/st_play.c:95 msgid "Set?" msgstr "Gatavību!" #: ball/st_play.c:149 msgid "GO!" msgstr "AIZIET!" #: ball/st_play_end.c:93 #, fuzzy msgid "Save a replay file" msgstr "nav ieraksta fails" #: ball/st_play_end.c:97 #, fuzzy msgid "Replay file already saved" msgstr "Ieraksta fails '%s': %s\n" #: ball/st_play_end.c:101 #, fuzzy msgid "Change the player's name" msgstr "Mainīt spēlētāja vārdu" #: ball/st_play_end.c:105 msgid "You complete the set" msgstr "" #: ball/st_play_end.c:109 msgid "Play the next level" msgstr "" #: ball/st_play_end.c:115 #, fuzzy msgid "Cannot unlock in practice mode" msgstr "Spēlē šo līmeni treniņrežīmā" #: ball/st_play_end.c:118 #, fuzzy msgid "Finish this level to unlock the next one" msgstr "Pabeidz iepriekšējos līmeņus, lai atslēgtu šo līmeni" #: ball/st_play_end.c:122 msgid "Replay this level" msgstr "" #: ball/st_play_end.c:126 msgid "You cannot replay in challenge mode" msgstr "" #: ball/st_play_end.c:152 msgid "SPECIAL GOAL" msgstr "ĪPAŠAIS MĒRĶIS" #: ball/st_play_end.c:155 msgid "Fall-out!" msgstr "Kritiens!" #: ball/st_play_end.c:158 msgid "Time's Up!" msgstr "Laiks cauri!" #: ball/st_play_end.c:161 msgid "New Record" msgstr "Jauns rekords" #: ball/st_play_end.c:164 msgid "GOAL" msgstr "MĒRĶIS" #: ball/st_play_end.c:221 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: ball/st_play_end.c:223 msgid "Next Level" msgstr "Nākošais līmenis" #: ball/st_play_end.c:227 msgid "Game Over" msgstr "Spēle galā" #: ball/st_play_end.c:231 msgid "Retry Level" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: ball/st_play_end.c:234 msgid "Save Replay" msgstr "Saglabāt ierakstu" #: ball/st_save.c:108 msgid "Replay Name" msgstr "Ieraksta nosaukums" #: ball/st_save.c:120 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: ball/st_save.c:190 msgid "Overwrite?" msgstr "Pārrakstīt?" #: ball/st_set.c:114 msgid "Level Set" msgstr "Līmeņu komplekts" #: ball/st_start.c:104 msgid "Play this bonus level in practice mode" msgstr "Spēlē šo papildus līmeni treniņrežīmā" #: ball/st_start.c:107 msgid "Play this level in practice mode" msgstr "Spēlē šo līmeni treniņrežīmā" #: ball/st_start.c:114 msgid "Play this bonus level in normal mode" msgstr "Spēlē šo papildus līmeni normālajā režīmā" #: ball/st_start.c:116 msgid "Play this level in normal mode" msgstr "Spēlē šo līmeni normālajā režīmā" #: ball/st_start.c:126 msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels" msgstr "Pārbaudi spēkus, lai atslēgtu papildus līmeņus" #: ball/st_start.c:129 msgid "Finish previous levels to unlock this level" msgstr "Pabeidz iepriekšējos līmeņus, lai atslēgtu šo līmeni" #: ball/st_start.c:149 msgid "Challenge all levels from the first one" msgstr "Pārbaudi spēkus visos līmeņos, sākot ar pirmo" #: ball/st_start.c:153 msgid "Collect coins and unlock next level" msgstr "Vāc monētas un atslēdz nākošo līmeni" #: ball/st_start.c:157 msgid "Train yourself without time nor coin" msgstr "Vingrinies bez laika un monētu ierobežojumiem" #: ball/st_start.c:269 msgid "Choose a level to play" msgstr "Izvēlies līmeni" #: ball/st_title.c:84 putt/st_all.c:182 msgid "menu^Play" msgstr "Spēlēt" #: ball/st_title.c:85 msgid "menu^Replay" msgstr "Skatīties" #: ball/st_title.c:86 msgid "menu^Help" msgstr "Palīdzība" #: ball/st_title.c:87 putt/st_all.c:183 msgid "menu^Options" msgstr "Opcijas" #: ball/st_title.c:88 putt/st_all.c:184 msgid "menu^Exit" msgstr "Iziet" #: ball/util.c:26 msgid "Hard" msgstr "Grūti" #: ball/util.c:26 msgid "Medium" msgstr "Vidēji" #: ball/util.c:27 msgid "Easy" msgstr "Viegli" #: ball/util.c:53 msgid "Most Coins" msgstr "Visvairāk monētu" #: ball/util.c:225 msgid "Best Times" msgstr "Labākie laiki" #: ball/util.c:225 msgid "Unlock Goal" msgstr "Atslēgts mērķis" #: ball/util.c:332 msgid "caps" msgstr "" #: ball/util.c:393 msgid "Next" msgstr "" #: ball/util.c:394 msgid "Prev" msgstr "" #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:88 putt/st_all.c:132 msgid "Par" msgstr "" #: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:89 putt/st_all.c:133 msgid "P1" msgstr "S1" #: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:90 putt/st_all.c:134 msgid "P2" msgstr "S2" #: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:91 putt/st_all.c:135 msgid "P3" msgstr "S3" #: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:92 putt/st_all.c:136 msgid "P4" msgstr "S4" #: putt/st_all.c:66 msgid "O" msgstr "" #: putt/st_all.c:102 msgid "Tot" msgstr "" #: putt/st_all.c:111 msgid "I" msgstr "" #: putt/st_all.c:263 msgid "Select Course" msgstr "Izvēlies apli" #: putt/st_all.c:398 msgid "Players?" msgstr "Spēlētāji?" #: putt/st_all.c:469 #, c-format msgid "Hole %02d" msgstr "Bedrīte %02d" #: putt/st_all.c:713 msgid "It's In!" msgstr "Ir!" #: putt/st_all.c:824 msgid "1 Stroke Penalty" msgstr "1 sitiena sods" #: putt/st_all.c:880 msgid "Scores" msgstr "Rezultāti" #: putt/st_all.c:922 msgid "Final Scores" msgstr "Gala rezultāti" #: putt/st_conf.c:275 share/st_resol.c:74 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: share/audio.c:63 #, c-format msgid "Sound disabled\n" msgstr "Nav skaņas\n" #: share/base_config.h:86 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf" msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf" #: share/geom.h:12 msgid "png/coin.png" msgstr "" #: share/gui.c:390 #, c-format msgid "Out of widget IDs\n" msgstr "" #: share/gui.c:583 msgid "Paused" msgstr "Pauze" #: share/i18n.c:23 msgid "German" msgstr "Vācu" #: share/i18n.c:24 msgid "English" msgstr "Angļu" #: share/i18n.c:25 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Beigt" #: share/i18n.c:26 msgid "French" msgstr "Franču" #: share/i18n.c:27 msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" #: share/i18n.c:28 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: share/i18n.c:78 msgid "System Default" msgstr "Sistēmas valoda" #: data/set-easy.txt msgid "Neverball Easy" msgstr "" #: data/set-easy.txt msgid "" "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth " "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\" msgstr "" #: data/set-medium.txt msgid "Neverball Medium" msgstr "" #: data/set-medium.txt msgid "" "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in progress." "\\\\" msgstr "" #: data/set-hard.txt msgid "Neverball Hard" msgstr "" #: data/set-hard.txt msgid "" "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a " "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most " "Coins records.\\" msgstr "" #: data/set-mym.txt msgid "Mehdi's Levels" msgstr "" #: data/set-mym.txt msgid "" "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge." "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" msgstr "" #: data/set-mym2.txt msgid "Mehdi's Levels Suite" msgstr "" #: data/set-mym2.txt msgid "" "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, " "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" msgstr "" #: data/set-misc.txt msgid "Neverball Misc" msgstr "" #: data/set-misc.txt msgid "For Testing purposes\\\\\\remaining levels\\\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "" "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ " "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "" "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\" msgstr "" #: data/courses.txt msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\" msgstr "" #: data/map-easy/bumper.map msgid "" "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball" "\\completely out of control.\\" msgstr "" #: data/map-easy/coins.map msgid "" "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to " "earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to " "the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\" msgstr "" #: data/map-easy/corners.map msgid "" "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the " "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\" msgstr "" #: data/map-easy/curved.map msgid "" "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor" "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\" msgstr "" #: data/map-easy/easy.map msgid "" "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal." "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\" msgstr "" #: data/map-easy/fence.map msgid "" "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope " "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use " "momentum to get up to the big coins.\\" msgstr "" #: data/map-easy/goals.map msgid "" "This one shouldn't be too difficult.\\There are 100 coins here.\\That's a " "save point and a free ball\\if you don't accidentally make a goal first.\\" msgstr "" #: data/map-easy/goslow.map msgid "" "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower " "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\" "\\Click to begin.\\" msgstr "" #: data/map-easy/greed.map msgid "" "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the " "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\" msgstr "" #: data/map-easy/hole.map msgid "" "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down" "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\" msgstr "" #: data/map-easy/lollipop.map msgid "Follow the yellow lick road..." msgstr "" #: data/map-easy/maze.map msgid "" "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow " "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\" msgstr "" #: data/map-easy/mover.map msgid "" "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and " "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride " "the platforms to grab the big coins.\\" msgstr "" #: data/map-easy/peasy.map msgid "" "Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\" "\\Click to begin.\\" msgstr "" #: data/map-easy/thwomp2.map msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!" msgstr "" #: data/map-easy/wakka.map msgid "" "Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already " "know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\" msgstr "" #: data/map-hard/airways.map msgid "2 switchs have to be enabled to open the path to the goal." msgstr "" #: data/map-hard/check.map msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\" msgstr "" #: data/map-hard/curbs.map msgid "" "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your " "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\" msgstr "" #: data/map-hard/flip.map msgid "" "Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each " "trigger switches colors in direct contact." msgstr "" #: data/map-hard/frogger.map msgid "Ribbit!\\" msgstr "" #: data/map-hard/gaps.map msgid "" "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms." "\\Move quickly across the gaps.\\" msgstr "" #: data/map-hard/grid.map msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\" msgstr "" #: data/map-hard/hallways.map msgid "" "Control your speed and your bounces.\\Teleports will always bring you\\ back " "somewhere in the level." msgstr "" #: data/map-hard/hump.map msgid "Momentum may work against you.\\" msgstr "" #: data/map-hard/invis.map msgid "" "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all " "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\" msgstr "" #: data/map-hard/movers.map msgid "Go for a ride.\\" msgstr "" #: data/map-hard/paths.map msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?" msgstr "" #: data/map-hard/pipe.map msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\" msgstr "" #: data/map-hard/poker.map msgid "Slow and steady.\\" msgstr "" #: data/map-hard/pyramid.map msgid "" "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the " "coins and\\get to the next switch.\\" msgstr "" #: data/map-hard/quads.map msgid "Don't get bullied.\\" msgstr "" #: data/map-hard/rampup.map msgid "I think I can.\\I think I can.\\" msgstr "" #: data/map-hard/ring.map msgid "So close, yet so very far.\\" msgstr "" #: data/map-hard/risers.map msgid "" "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\and bat the ball around " "a bit.\\Be prepared to handle some bouncing.\\" msgstr "" #: data/map-hard/spiralin.map msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\" msgstr "" #: data/map-hard/spread.map msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\" msgstr "" #: data/map-hard/sync.map msgid "" "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come" "\\together in the middle.\\" msgstr "" #: data/map-hard/teleport.map msgid "" "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it." "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan " "ahead.\\" msgstr "" #: data/map-hard/tilt.map msgid "The floor is as flat as you make it.\\" msgstr "" #: data/map-medium/angle.map msgid "" "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take " "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\" msgstr "" #: data/map-medium/bumps.map msgid "" "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the" "\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, " "take a risk\\for a big payoff.\\" msgstr "" #: data/map-medium/drops.map msgid "" "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And " "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\" msgstr "" #: data/map-medium/easytele.map msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\" msgstr "" #: data/map-medium/four.map msgid "Balance risk versus reward.\\" msgstr "" #: data/map-medium/islands.map msgid "Catch the train before it leaves the station.\\" msgstr "" #: data/map-medium/locks.map msgid "Hit the switches to move the barriers.\\" msgstr "" #: data/map-medium/plinko.map msgid "Take it slowly.\\" msgstr "" #: data/map-medium/rampdn.map msgid "" "You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop " "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 " "to return to the auto-rotating view.\\" msgstr "" #: data/map-medium/spiraldn.map msgid "" "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might " "work.\\" msgstr "" #: data/map-medium/spiralup.map msgid "" "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\" msgstr "" #: data/map-medium/stairs.map msgid "" "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down " "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\" msgstr "" #: data/map-medium/telemaze.map msgid "" "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to " "find.\\" msgstr "" #: data/map-medium/timer.map msgid "" "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is " "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\" msgstr "" #: data/map-medium/title.map data/map-rlk/title.map msgid "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball\\\\created by Robert Kooima\\" msgstr "" #: data/map-medium/woodmaze.map msgid "lalala" msgstr "" #: data/map-medium/zigzag.map msgid "" "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab " "them.\\" msgstr "" #: data/map-misc/bigball.map msgid "" "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a " "challenge." msgstr "" #: data/map-misc/billiard.map msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!" msgstr "" #: data/map-misc/bounce.map msgid "" "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the " "'chase' camera mode." msgstr "" #: data/map-misc/bounce2.map msgid "Follow the arrows." msgstr "" #: data/map-misc/checkers.map msgid "" "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to " "reach the blue coins." msgstr "" #: data/map-misc/elevator.map msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana." msgstr "" #: data/map-misc/freefall-old.map msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers." msgstr "" #: data/map-misc/grow_demo.map msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave" msgstr "" #: data/map-misc/hurdles.map msgid "" "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for the " "ramp!" msgstr "" #: data/map-misc/ocean.map msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\" msgstr "" #: data/map-misc/stairs.map msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts." msgstr "" #: data/map-misc/thwomp1.map msgid "Just let it happen...\\then start to worry!" msgstr "" #: data/map-mym/assault.map msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?" msgstr "" #: data/map-mym/circuit1.map msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed." msgstr "" #: data/map-mym/circuit2.map msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps." msgstr "" #: data/map-mym/climb.map msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?" msgstr "" #: data/map-mym/comeback.map msgid "Le cycle eternel.\\Avoid teleporters..." msgstr "" #: data/map-mym/dance1.map msgid "" "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After " "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal " "is reachable." msgstr "" #: data/map-mym/dance2.map msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk." msgstr "" #: data/map-mym/descent.map msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?" msgstr "" #: data/map-mym/drive1.map msgid "" "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves " "forward." msgstr "" #: data/map-mym/drive2.map msgid "" "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward." "\\You would do well to advance." msgstr "" #: data/map-mym/earthquake.map msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?" msgstr "" #: data/map-mym/ghosts.map msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal." msgstr "" #: data/map-mym/glasstower.map msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit." msgstr "" #: data/map-mym/hard.map msgid "La maitrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?" msgstr "" #: data/map-mym/loop1.map msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!" msgstr "" #: data/map-mym/loop2.map msgid "" "Le controle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to " "land..." msgstr "" #: data/map-mym/maze1.map msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory." msgstr "" #: data/map-mym/maze2.map msgid "" "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking " "another one?" msgstr "" #: data/map-mym/narrow.map msgid "" "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first " "slope." msgstr "" #: data/map-mym/running.map msgid "Les epreuves minutees.\\Run baby, run!" msgstr "" #: data/map-mym/scrambling.map msgid "" "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed." msgstr "" #: data/map-mym/snow.map msgid "La descente rafraichîssante.\\Not so fast, not so fast." msgstr "" #: data/map-mym/trust.map msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence." msgstr "" #: data/map-mym/turn.map msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump." msgstr "" #: data/map-mym/up.map msgid "L'ascension pressee.\\Only one piece of advice: don't stop!" msgstr "" #: data/map-mym2/backforth.map msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order." msgstr "" #: data/map-mym2/basket.map msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points." msgstr "" #: data/map-mym2/bigcones.map msgid "Les grands cones.\\Living in a cone." msgstr "" #: data/map-mym2/bombman.map msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?" msgstr "" #: data/map-mym2/bounces.map msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins." msgstr "" #: data/map-mym2/fall.map msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena." msgstr "" #: data/map-mym2/freefall.map msgid "" "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning," "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal," "\\find and reach the goal,\\and more..." msgstr "" #: data/map-mym2/grinder.map msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin." msgstr "" #: data/map-mym2/littlecones.map msgid "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Don't go too low." msgstr "" #: data/map-mym2/longpipe.map msgid "" "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last " "jump!" msgstr "" #: data/map-mym2/morenarrow.map msgid "Plus dur que la difficulte.\\Good luck." msgstr "" #: data/map-mym2/movinglumps.map msgid "Être patient.\\Not too hard." msgstr "" #: data/map-mym2/movingpath.map msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins." msgstr "" #: data/map-mym2/push.map msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow." msgstr "" #: data/map-mym2/rainbow.map msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal." msgstr "" #: data/map-mym2/rodeo.map msgid "Le rodeo de Neverball.\\You'll fall quickly." msgstr "" #: data/map-mym2/runstop.map msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither." msgstr "" #: data/map-mym2/shaker.map msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester." msgstr "" #: data/map-mym2/sonic.map msgid "Un petit echauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!" msgstr "" #: data/map-mym2/speed.map msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition." msgstr "" #: data/map-mym2/speeddance.map msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows." msgstr "" #: data/map-mym2/translation.map msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving." msgstr "" #: data/map-mym2/updown.map msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators." msgstr "" #: data/map-mym2/webs.map msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs." msgstr "" #~ msgid "B%d" #~ msgstr "B%d" #~ msgid "del" #~ msgstr "dzēst" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Viens" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Pēdējais" #~ msgid "screen%02d.png" #~ msgstr "attēls%02d.png" #~ msgid "Secrets" #~ msgstr "Noslēpumi" #~ msgid "replay%02d" #~ msgstr "ieraksts%02d" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Līmenis"