architecture type changed when package creation (package with plugin); GB locale...
[mdictionary] / po / pl_PL.po
1 # Copyright (C) 2006
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Anna Gadomska, <Anna.Gadomska@comarch.pl>, 2006.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:42
19 msgid "ws_ni_welcome"
20 msgstr "<font size=+2><center><br>Witamy w słowniku<br><b>WhiteStork</b><br>"
21        "</font><br><IMG SRC=file:/usr/share/pixmaps/whitestork.png></center>"
22
23 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:45 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:143
24 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:854 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:980
25 msgid " "
26 msgstr ""
27
28 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:63 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1318
29 msgid "WhiteStork"
30 msgstr ""
31
32 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:111 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1328
33 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1335
34 msgid "Tahoma 12"
35 msgstr ""
36
37 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:116
38 msgid "url_requested"
39 msgstr ""
40
41 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:174 ../gui/src/ws_gui_layout.c:351
42 msgid "ws_me_search_find"
43 msgstr "Znajdz"
44
45 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:212
46 msgid "search"
47 msgstr ""
48
49 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:217
50 msgid "toggled"
51 msgstr ""
52
53 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:222 ../gui/src/ws_gui_layout.c:227
54 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:231
55 msgid "clicked"
56 msgstr ""
57
58 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:266
59 msgid "ws_me_dictionaries"
60 msgstr "Slowniki"
61
62 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:268
63 msgid "ws_me_bookmarks"
64 msgstr "Zakładki"
65
66 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:270
67 msgid "ws_me_edit"
68 msgstr "Edycja"
69
70 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:272
71 msgid "ws_me_view"
72 msgstr "Widok"
73
74 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:274
75 msgid "ws_me_search"
76 msgstr "Znajdź"
77
78 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:276
79 msgid "ws_me_about"
80 msgstr "O programie ..."
81
82 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:278
83 msgid "ws_me_close"
84 msgstr "Zamknij"
85
86 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:285
87 msgid "ws_me_dictionaries_load"
88 msgstr "Załaduj słownik"
89
90 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:287
91 msgid "ws_me_dictionaries_select"
92 msgstr "Wybierz słowniki"
93
94 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:289
95 msgid "ws_me_dictionaries_remove"
96 msgstr "Usuń słowniki"
97
98 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:291
99 msgid "ws_me_dictionaries_optimize"
100 msgstr "Optymalizuj słowniki"
101
102 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:303
103 msgid "ws_me_bookmarks_open"
104 msgstr "Otwórz Zakładki"
105
106 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:305
107 msgid "ws_me_bookmarks_close"
108 msgstr "Zamknij Zakładki"
109
110 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:307
111 msgid "ws_me_bookmarks_add"
112 msgstr "Dodaj do Zakładek"
113
114 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:309
115 msgid "ws_me_bookmarks_remove"
116 msgstr "Usuń z Zakładek"
117
118 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:321
119 msgid "ws_me_edit_copy"
120 msgstr "Kopiuj"
121
122 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:323
123 msgid "ws_me_edit_paste"
124 msgstr "Wklej"
125
126 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:325
127 msgid "ws_me_edit_select_all"
128 msgstr "Zaznacz wszystko"
129
130 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:334
131 msgid "ws_me_view_hide_words_list"
132 msgstr "Ukryj listę słów"
133
134 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:336
135 msgid "ws_me_view_zoom_in"
136 msgstr "Powiększ"
137
138 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:338
139 msgid "ws_me_view_zoom_out"
140 msgstr "Pomniejsz"
141
142 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:340
143 msgid "ws_me_view_fullscreen"
144 msgstr "Pełny ekran"
145
146 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:353
147 msgid "ws_me_search_find_next"
148 msgstr "Znajdź następny"
149
150 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:355
151 msgid "ws_me_search_find_prev"
152 msgstr "Znajdź poprzedni"
153
154 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:357
155 msgid "ws_me_search_stop"
156 msgstr "Zatrzymaj"
157
158 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:410 ../gui/src/ws_gui_layout.c:415
159 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:420 ../gui/src/ws_gui_layout.c:425
160 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:429 ../gui/src/ws_gui_layout.c:434
161 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:439 ../gui/src/ws_gui_layout.c:444
162 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:449 ../gui/src/ws_gui_layout.c:454
163 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:459 ../gui/src/ws_gui_layout.c:464
164 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:469 ../gui/src/ws_gui_layout.c:474
165 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:479 ../gui/src/ws_gui_layout.c:484
166 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:489 ../gui/src/ws_gui_layout.c:494
167 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:499 ../gui/src/ws_gui_layout.c:504
168 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:509 ../gui/src/ws_gui_layout.c:515
169 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:521 ../gui/src/ws_gui_layout.c:621
170 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:626 ../gui/src/ws_gui_layout.c:631
171 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:636 ../gui/src/ws_gui_layout.c:641
172 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:645
173 msgid "activate"
174 msgstr ""
175
176 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:560
177 msgid "ws_mp_search"
178 msgstr "Znajdź"
179
180 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
181 msgid "ws_mp_edit_copy"
182 msgstr "Kopiuj"
183
184 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:585
185 msgid "ws_mp_edit_paste"
186 msgstr "Wklej"
187
188 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:590
189 msgid "ws_mp_edit_select_all"
190 msgstr "Zaznacz wszystko"
191
192 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:597
193 msgid "ws_mp_edit"
194 msgstr "Edycja"
195
196 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:605
197 msgid "ws_mp_zoom_in"
198 msgstr "Powiększ"
199
200 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:610
201 msgid "ws_mp_zoom_out"
202 msgstr "Pomniejsz"
203
204 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:708 ../gui/src/ws_gui_layout.c:868
205 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1185
206 msgid ""
207 "\n"
208 ".::GUI::. /apps/WhiteStork/Dictionaries does not exist!!"
209 msgstr ""
210
211 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:712 ../gui/src/ws_gui_layout.c:904
212 msgid "ws_ti_choose_dictionaries_title"
213 msgstr "Wybierz słowniki"
214
215 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:741 ../gui/src/ws_gui_layout.c:794
216 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:811 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1065
217 msgid "/active"
218 msgstr ""
219
220 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:767 ../gui/src/ws_gui_layout.c:941
221 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1233 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
222 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1488
223 msgid "ws_db_cancel"
224 msgstr "Anuluj"
225
226 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:773 ../gui/src/ws_gui_layout.c:946
227 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1422 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1483
228 msgid "ws_db_ok"
229 msgstr "OK"
230
231 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:792 ../gui/src/ws_gui_layout.c:809
232 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:966 ../gui/src/ws_gui_layout.c:986
233 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1055 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1063
234 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1097 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1257
235 msgid "/"
236 msgstr ""
237
238 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:876 ../gui/src/ws_gui_layout.c:968
239 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:988 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1099
240 msgid "/optimized"
241 msgstr ""
242
243 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:892
244 msgid "ws_ni_no_dictionaries_to_optimize"
245 msgstr "Brak słowników do zoptymalizowania."
246
247 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1022
248 msgid "ws_ti_load_dictionary_title"
249 msgstr "Załaduj słownik"
250
251 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1051
252 msgid ".xdxf"
253 msgstr ""
254
255 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1055
256 msgid "/path"
257 msgstr ""
258
259 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1074
260 msgid "ws_ni_dictionaries_activation_question"
261 msgstr "Czy chcesz zacząć używać ten słownik już teraz?"
262
263 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1106
264 msgid "ws_ni_dictionaries_optimalization_question"
265 msgstr ""
266
267 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1131
268 msgid "ws_ni_dictionary_added"
269 msgstr "Nowy słownik został dodany."
270
271 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1138
272 msgid "ws_ni_dictionary_wrong_file"
273 msgstr "Zły plik słownika."
274
275 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1189
276 msgid "ws_ti_remove_dictionaries_title"
277 msgstr "Usuń słowniki"
278
279 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1226
280 msgid "bookmarks"
281 msgstr ""
282
283 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1239
284 msgid "ws_bd_remove_dictionaries_remove_selected"
285 msgstr "usuń zaznaczone"
286
287 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1305
288 msgid "ws_ti_about_title"
289 msgstr "O Programie ..."
290
291 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1315
292 msgid "/usr/share/pixmaps/whitestork.png"
293 msgstr ""
294
295 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1319
296 msgid "Tahoma 18"
297 msgstr ""
298
299 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1321
300 msgid "__________"
301 msgstr ""
302
303 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1324
304 msgid ""
305 "Maemo Multilingual Dictionary\n"
306 "ver. "
307 msgstr ""
308
309 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1333
310 msgid ""
311 "Copyright 2006, ComArch S.A\n"
312 "All rightsreserved"
313 msgstr ""
314
315 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1355
316 msgid "Tahoma 10"
317 msgstr ""
318
319 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1363
320 msgid ""
321 "The following third party\n"
322 "components may be\n"
323 "included depending \n"
324 "on your system configuration:\n"
325 "\n"
326 "D-BUS - License information:\n"
327 "http://opensource.org/licenses/academic.php"
328 msgstr ""
329
330 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1401
331 msgid "ws_ti_add_bookmark"
332 msgstr "Dodaj do zakładek"
333
334 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1413
335 msgid "ws_ti_bookmarks_add_question"
336 msgstr "Dodać do zakładek?"
337
338 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1437
339 msgid ""
340 "\n"
341 ".::GUI::. Bookmark added, happy days! :D\n"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1444
345 msgid ""
346 "\n"
347 ".::GUI::. Sorry ;-("
348 msgstr ""
349
350 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1449
351 msgid "ws_ni_bookmark_added"
352 msgstr "Zakładka została dodana"
353
354 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1457
355 msgid "ws_ni_bookmark_not_added"
356 msgstr "Zakładka nie mogła być dodana"
357
358
359 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1462
360 msgid "ws_ti_remove_bookmark"
361 msgstr "Usuń zakładkę"
362
363 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1474
364 msgid "ws_ni_remove_bookmark_question"
365 msgstr "Usunąć z zakładek?"
366
367 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1498
368 msgid ""
369 "\n"
370 ".::GUI::. Bookmark removed, well done! :D\n"
371 msgstr ""
372
373 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1504
374 msgid ""
375 "\n"
376 ".::GUI::. Sorry\n"
377 msgstr ""
378
379
380 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1515
381 msgid "ws_ni_bookmark_removed"
382 msgstr "Zakładkę usunieto."
383
384 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1522
385 msgid "ws_ni_bookmark_not_removed"
386 msgstr "Zakładka nie mogła zostać usunięta"
387
388 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:44
389 #, c-format
390 msgid "XDXF->%s() start counting time for function '%s()'.\n"
391 msgstr ""
392
393 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:74
394 #, c-format
395 msgid "XDXF->%s() function '%s()' was working for: %g [s] or %ld [us].\n"
396 msgstr ""
397
398 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:114
399 msgid "ws_ni_error_occured"
400 msgstr "Wystąpił błąd."
401
402 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:119
403 msgid "response"
404 msgstr ""
405
406 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:133
407 msgid "ws_ni_no_dictionary_available"
408 msgstr "Brak dostępnych słowników."
409
410 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:168
411 msgid "ws_pb_caching"
412 msgstr "Optymalizacja ..."
413
414 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:212
415 msgid "ws_ni_dictionary_unavailable"
416 msgstr "Słownik niedostępny."
417
418 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:289
419 msgid "ws_ni_no_words_found"
420 msgstr "Nie znaleziono słów."
421
422 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:758
423 msgid "Name"
424 msgstr ""
425
426 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:760
427 msgid "text"
428 msgstr ""
429
430 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:857 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:909
431 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:915 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:960
432 msgid "prefix"
433 msgstr ""
434
435 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:867
436 msgid "ws_ni_no_text_selected"
437 msgstr "Zaznacz tekst."
438
439 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:913
440 msgid "\n"
441 msgstr ""
442
443 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:970
444 msgid "ws_ab_searching"
445 msgstr "Wyszukiwanie ..."
446
447 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:987
448 msgid "ws_ni_no_word_typed"
449 msgstr "Nie wpisano słowa."
450
451 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1008
452 msgid "ws_ni_search_aborted"
453 msgstr "Wyszukiwanie zostało przerwane."
454
455 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1112
456 msgid "file:"
457 msgstr ""
458
459 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1160
460 msgid "button-press-event"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1268 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1270
464 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1283
465 msgid "<PATTERN_OPEN>"
466 msgstr ""
467
468 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1277
469 msgid ""
470 "<html><head></head><body><center><table width=\"95%\"><tr><td><table "
471 "border=1 width=100%><tr><th background=\"file:/usr/share/pixmaps/ws_top.png"
472 "\"><img align=left src=\"file:/usr/share/pixmaps/engine_xdxf_icon.png"
473 "\"><font color=\"#eeeeee\">"
474 msgstr ""
475
476 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1289 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1291
477 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1299
478 msgid "<PATTERN_CLOSED>"
479 msgstr ""
480
481 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1297
482 msgid "</font></th></tr></table>"
483 msgstr ""
484
485 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1305 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1307
486 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1316
487 msgid "<TRANSLATION_OPEN>"
488 msgstr ""
489
490 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1313
491 msgid ""
492 "<table border=1 width=100%><tr><td background=\"file:/usr/share/pixmaps/"
493 "ws_tra.png\">"
494 msgstr ""
495
496 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1322 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1324
497 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1332
498 msgid "<TRANSLATION_CLOSED>"
499 msgstr ""
500
501 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1330
502 msgid "</td></tr></table></center><br>"
503 msgstr ""
504
505 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1339
506 msgid "</td></tr></table></body></html>"
507 msgstr ""
508
509 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1341
510 #, c-format
511 msgid ".::GUI::. Zawartosc stringa to: \"%s\""
512 msgstr ""
513
514 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1345
515 #, c-format
516 msgid ".::GUI::. Zawartosc RAW to: \"%s\""
517 msgstr ""
518
519 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1362 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1384
520 msgid "/bookmarks"
521 msgstr ""
522
523 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1362 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1384
524 msgid "active"
525 msgstr ""
526
527 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1366
528 msgid ""
529 "\n"
530 ".::GUI::. Bookmark mode on\n"
531 msgstr ""
532
533 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1388
534 msgid ""
535 "\n"
536 ".::GUI::. Bookmark mode off\n"
537 msgstr ""
538
539 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1402 ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1426
540 #, c-format
541 msgid ".::GUI::. LAST_WORD: \"%s\""
542 msgstr ""
543
544 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1412
545 msgid "ws_ni_select_word_to_add"
546 msgstr "Wybierz słowo do dodania."
547
548 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1436
549 msgid "ws_ni_select_word_to_remove"
550 msgstr "Wybierz słowo do usunięcia."