1 # Norwegian Nynorsk translations for Neverball package.
2 # Copyright (C) 2007 Robert Kooima
3 # This file is distributed under the same license as the Neverball package.
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: nn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 16:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 21:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgstr "Tida gjekk ut"
36 #: ball/game.c:1293 ball/progress.c:348
41 msgid "snd/select.ogg"
57 msgid "snd/record.ogg"
72 #: ball/hud.c:56 ball/st_demo.c:184 ball/st_goal.c:176
80 #: ball/hud.c:76 ball/st_goal.c:166
84 #: ball/hud.c:77 ball/st_goal.c:171 putt/hud.c:45
102 msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
103 msgstr "Feil ved opning av brettfila «%s»: %s\n"
106 msgid "Not a valid level file"
107 msgstr "Ikkje ei gyldig brettfil."
112 "Usage: %s [options ...]\n"
114 " -h, --help show this usage message.\n"
115 " -v, --version show version.\n"
116 " -d, --data <dir> use 'dir' as game data directory.\n"
117 " -r, --replay <file> play the replay 'file'.\n"
118 " -i, --info display info about a replay.\n"
121 "-r, --replay fil Spel opptaket «fil».\n"
122 "-i, --info Vis informasjon om eit opptak.\n"
123 " --data mappe Bruk «mappe» som speldatamappe.\n"
124 "-v, --versjon Vis versjonsinformasjon.\n"
125 "-h, -?, --hjelp Vis denne hjelpeteksten.\n"
129 msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
130 msgstr "%s: Valet %s tek eit argument.\n"
134 msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
135 msgstr "%s: «--info» treng «--replay».\n"
137 #: ball/main.c:353 putt/main.c:291
138 msgid "Failure to establish game data directory\n"
139 msgstr "Klarte ikkje fastsetja speldatamappa.\n"
141 #: ball/main.c:359 putt/main.c:289
142 msgid "Failure to establish config directory\n"
143 msgstr "Klarte ikkje fastsetja oppsettmappa.\n"
147 msgid "Replay file '%s': %s\n"
148 msgstr "Opptaksfila «%s»: %s\n"
151 msgid "Not a replay file"
152 msgstr "Ikkje ei opptaksfil."
154 #: ball/progress.c:346 ball/st_help.c:245
155 msgid "Challenge Mode"
156 msgstr "Utfordringsmodus"
158 #: ball/progress.c:346 ball/st_start.c:174
162 #: ball/progress.c:347 ball/st_help.c:237
166 #: ball/progress.c:347
170 #: ball/progress.c:348
172 msgstr "Ukjend modus"
176 msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
177 msgstr "Feil ved lasting av rekordfila «%s»: %s\n"
180 msgid "Incorrect format"
181 msgstr "Ugyldig format."
185 msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
186 msgstr "Klarte ikkje opna brettsamlinga «%s»: %s\n"
188 #: ball/st_conf.c:208 putt/st_conf.c:168
192 #: ball/st_conf.c:210 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:160 ball/util.c:507
193 #: share/st_resol.c:75 putt/st_all.c:343 putt/st_all.c:491 putt/st_conf.c:170
197 #: ball/st_conf.c:218 ball/st_demo.c:548 ball/st_save.c:194 putt/st_conf.c:178
201 #: ball/st_conf.c:219 ball/st_demo.c:549 ball/st_save.c:195
202 #: ball/st_start.c:199 putt/st_conf.c:179
206 #: ball/st_conf.c:221 putt/st_conf.c:181
210 #: ball/st_conf.c:229 share/st_resol.c:73 putt/st_conf.c:189
214 #: ball/st_conf.c:237 ball/st_conf.c:246 putt/st_conf.c:197 putt/st_conf.c:206
218 #: ball/st_conf.c:238 ball/st_conf.c:247 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
222 #: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:200
226 #: ball/st_conf.c:249 putt/st_conf.c:209
230 #: ball/st_conf.c:255 ball/st_conf.c:264 ball/st_conf.c:273 putt/st_conf.c:215
234 #: ball/st_conf.c:256 ball/st_conf.c:265 ball/st_conf.c:274 putt/st_conf.c:216
238 #: ball/st_conf.c:258
242 #: ball/st_conf.c:267
246 #: ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:218
250 #: ball/st_conf.c:298 putt/st_conf.c:240
254 #: ball/st_conf.c:318 putt/st_conf.c:260
258 #: ball/st_conf.c:328 ball/st_name.c:103
262 #: ball/st_demo.c:182 putt/st_all.c:681
266 #: ball/st_demo.c:186
270 #: ball/st_demo.c:203 ball/st_demo.c:343
274 #: ball/st_demo.c:204
278 #: ball/st_demo.c:205
282 #: ball/st_demo.c:206
286 #: ball/st_demo.c:250
287 msgid "Select Replay"
290 #: ball/st_demo.c:272
292 msgstr "Ingen opptak"
294 #: ball/st_demo.c:454
296 msgid "Replay Paused"
299 #: ball/st_demo.c:457
301 msgstr "Opptaksslutt"
303 #: ball/st_demo.c:466 ball/st_pause.c:107 putt/st_all.c:591
307 #: ball/st_demo.c:470
311 #: ball/st_demo.c:471
315 #: ball/st_demo.c:476 ball/st_pause.c:112 putt/st_all.c:592
320 #: ball/st_demo.c:480
325 #: ball/st_demo.c:544
326 msgid "Delete Replay?"
327 msgstr "Vil du sletta opptaket?"
331 msgid "New Set Record"
337 msgstr "Utfordring fullført"
344 #: ball/st_fall_out.c:82
348 #: ball/st_fall_out.c:89 ball/st_time_out.c:82
353 #: ball/st_fall_out.c:92 ball/st_goal.c:205 ball/st_time_out.c:85
357 #: ball/st_fall_out.c:95 ball/st_goal.c:208 ball/st_time_out.c:88
359 msgstr "Prøv på nytt"
361 #: ball/st_fall_out.c:98 ball/st_goal.c:211 ball/st_time_out.c:91
363 msgstr "Lagra opptak"
365 #: ball/st_goal.c:105
369 #: ball/st_goal.c:106
373 #: ball/st_goal.c:156
375 msgid "%d new bonus level"
376 msgid_plural "%d new bonus levels"
380 #: ball/st_goal.c:202
400 #: ball/st_help.c:104
402 "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
403 "causing the\\ball to roll.\\"
405 "Bruk mus, styrespake eller\\tastaturpilene for å vippa\\golvet slik at "
408 #: ball/st_help.c:109
410 "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
411 "finish\\the level.\\"
413 "Rull over myntar for å plukka\\dei opp. Samla saman nok\\myntar for å låsa "
414 "opp \\målet og fullføra brettet.\\"
416 #: ball/st_help.c:166
417 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
418 msgstr "Bruk venstre/høgre museknapp for å rotera synsvinkelen."
420 #: ball/st_help.c:167
421 msgid "Hold Shift for faster view rotation."
422 msgstr "Hald innne «Shift» for raskare rotering."
424 #: ball/st_help.c:168
425 msgid "Pause / Release Pointer"
426 msgstr "Pause / start"
428 #: ball/st_help.c:169
429 msgid "Exit / Cancel Menu"
430 msgstr "Avslutt / avbryt meny"
432 #: ball/st_help.c:170
434 msgstr "Kamera: etterfølging"
436 #: ball/st_help.c:171
440 #: ball/st_help.c:172
442 msgstr "Kamera: manuell"
444 #: ball/st_help.c:173
446 msgstr "Lagra skjermbilete"
448 #: ball/st_help.c:176
452 #: ball/st_help.c:239
454 "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
457 "Fullfør brettet før tida går ut.\\Du må plukka opp nok myntar for å opna "
460 #: ball/st_help.c:247
462 "Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
463 "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
465 "Start å spela frå første brett i ei samling.\\Du startar med berre fire "
466 "ballar, så ikkje mist dei.\\Du får ein ny ball for kvar 100. mynt du plukkar "
469 #: ball/st_help.c:261
471 "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
472 "may be able\\to reach new places.\\"
474 "Du kan bruka hjørner til å hoppa.\\Start å rulla, og sikt på hjørnet.\\Med "
475 "denne teknikken kan du av\\og til komma til nye stader.\\"
477 #: ball/st_help.c:266
479 "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
480 "the camera by 45\\degrees for best results.\\"
482 "Vipp i to forskjellige retningar\\samtidig for å auka hellingsvinkelen."
483 "\\Bruk manuelt kamera og set\\det til 45 gradar for best resultat.\\"
485 #: ball/st_help.c:286 ball/st_help.c:296
489 #: ball/st_level.c:64
493 #: ball/st_level.c:71
498 #: ball/st_name.c:115
502 #: ball/st_name.c:117 ball/st_save.c:119
508 msgstr "SPELET SLUTT"
510 #: ball/st_pause.c:101 putt/st_all.c:586
514 #: ball/st_pause.c:110
522 #: ball/st_play.c:109
526 #: ball/st_play.c:180
530 #: ball/st_save.c:106
534 #: ball/st_save.c:118
538 #: ball/st_save.c:188
540 msgstr "Vil du overskriva?"
544 msgstr "Brettsamling"
546 #. TRANSLATORS: adjust the amount of whitespace here
547 #. * as necessary for the buttons to look good.
548 #: ball/st_start.c:196
552 #: ball/st_start.c:205
553 msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
556 #: ball/st_time_out.c:75
560 #: ball/st_title.c:98 ball/st_title.c:132
565 #: ball/st_title.c:104 ball/st_title.c:135 putt/st_all.c:213
569 #: ball/st_title.c:138
573 #: ball/st_title.c:139
577 #: ball/st_title.c:140 putt/st_all.c:214
581 #: ball/st_title.c:141 putt/st_all.c:215
597 #: ball/util.c:55 ball/util.c:281
599 msgstr "Flest myntar"
601 #: ball/util.c:229 ball/util.c:285
605 #: ball/util.c:229 ball/util.c:283
612 msgstr "Byt spelarnamn"
626 #: share/base_config.h:92
627 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
628 msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
634 #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
638 #: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
642 #: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
646 #: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
650 #: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
667 msgid "Select Course"
683 #: putt/st_all.c:1141
684 msgid "1 Stroke Penalty"
685 msgstr "1 slags straff"
687 #: putt/st_all.c:1219
691 #: putt/st_all.c:1272
696 msgid "Neverball Easy"
697 msgstr "Neverball lett"
701 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
702 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
704 "Vanskegrad: Lett til middels.\\\\25 brett med jamn læringskurve.\\Les "
705 "brettskildringane for speltips.\\ \\"
707 #: data/set-medium.txt
708 msgid "Neverball Medium"
709 msgstr "Neverball middels"
711 #: data/set-medium.txt
713 "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in progress."
716 "Vanskegrad: Ei brettsamlinga for\\litt vidarekomne spelarar.\\\\Framleis "
717 "under utarbeiding.\\\\"
720 msgid "Neverball Hard"
721 msgstr "Neverball vanskeleg"
725 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
726 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
729 "Vanskegrad: Middels til vanskeleg.\\\\25 brett med ei større utfordring for "
730 "meir\\erfarne spelarar. Prøv å få rekordar for\\beste tid og flest myntar.\\"
733 msgid "Mehdi's Levels"
734 msgstr "Mehdis brett"
738 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
739 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
741 "Vanskegrad: Vanskeleg til sinnsjuk.\\\\25 særs utfordrande brett."
742 "\\Forfattar: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
745 msgid "Mehdi's Levels Suite"
746 msgstr "Mehdis brettsamling"
750 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
751 "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
753 "Vanskegrad: Litt vanskelegare enn\\den første brettsamlinga mi.\\\\Større "
754 "utfordringar, spesielt når det gjeld myntar.\\Forfattar: Mehdi Yousfi-Monod "
763 msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
767 msgid "Neverball Misc"
768 msgstr "Neverball ymse"
771 msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
776 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
777 "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
779 "Den opphavlege 18-hols Neverputt-bana.\\Har ei fin læringskurve.\\ "
780 "\\Vanskegrad: Lett til middels\\Forfattar: rlk\\"
783 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
784 msgstr "Endå ei 18-hols bane.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
787 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
788 msgstr "Nok ei 18-hols bane.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
791 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
792 msgstr "Endå fleire hol.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
796 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
798 "Ei 26-hols bane\\som følgjer alfabetet.\\\\Vanskegrad: Vanskeleg\\Forfattar: "
802 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
803 msgstr "Golfgøy.\\ \\\\Vanskegrad: Lett til middels\\Forfattar: slippifishi\\"
807 "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
808 "Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
811 #: data/map-easy/bumper.map
813 "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
814 "\\completely out of control.\\"
816 "Prøv å unngå å støta bort i gjenstandar\\ i rørsle. Eitt dunk er nok til å "
817 "få ballen\\ heilt ut av kontroll.\\"
819 #: data/map-easy/bumps.map
821 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
822 "\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
823 "take a risk\\for a big payoff.\\"
825 "Lær å halda kontroll under spretting.\\ Sjå på skuggen til ballen for finna "
826 "ut\\kor han vil landa. Har du tru på ball-\\kontrollen din, kan du ta sjansen"
827 "\\på dei store pengane.\\"
829 #: data/map-easy/coins.map
831 "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
832 "earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
833 "the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
835 "No må du plukka opp 50 myntar for å låsa\\opp målet. Får du tak i 100, får "
836 "du ein ny ball.\\Raude myntar er verdt 5 og blå myntar er\\verdt 10. Hugs å "
837 "rulla til målet før tida går ut!\\\\Trykk for å starta.\\"
839 #: data/map-easy/corners.map
841 "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
842 "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
844 "Her får du endå fleire sjansar til å\\falla ned i den endelause tomheita."
845 "\\Sprett borti fallvernet for å få tak\\i verdifulle myntar og spara tid.\\"
847 #: data/map-easy/curved.map
849 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
850 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
852 "Som tidlegare, men no utan rekkverk.\\Hald golvet vassrett for å sikra "
853 "kontroll\\på ballen. Bygg opp god fart for å nå hjørna.\\"
855 #: data/map-easy/easy.map
857 "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
858 "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
860 "Bruk musa/styrespaken for å vippa golvet.\\Du må få tak i 10 myntar for å "
861 "låsa opp målet.\\Rull så ballen til målet for å fullføra brettet.\\\\Trykk "
864 #: data/map-easy/fence.map
866 "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
867 "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
868 "momentum to get up to the big coins.\\"
870 "«Flatt» er relativt!\\Lær å halda golvet på skrå men slik at\\det ser "
871 "vassrett ut. Du kan då få full\\kontroll over ballen. Bygg opp fart for\\å "
872 "nå dei verdifulle myntane.\\"
874 #: data/map-easy/goals.map
877 "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
878 "don't accidentally make a goal first.\\"
880 "Denne bør ikkje vera særleg vanskeleg.\\Det finst 100 myntar her. Du finn òg"
881 "\\eit lagringspunkt og ein gratisball om du\\ikkje tilfeldigvis rullar inn i "
884 #: data/map-easy/goslow.map
886 "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
887 "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
888 "\\Click to begin.\\"
890 "Vipp golvet så lite som mogleg.\\Mindre helling gjev lågare fart.\\Lågare "
891 "fart gjev betre kontroll.\\Følg med på tida.\\ \\Trykk for å starta.\\"
893 #: data/map-easy/greed.map
895 "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
896 "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
898 "Kvar bru er smalare enn den førre, men\\er òg meir verdt! Du kan sjølv "
899 "avgjera\\ kor langt du er villig til å gå her.\\"
901 #: data/map-easy/hole.map
903 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
904 "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
906 "Hald deg vekke frå kantane!\\Når du nærmar deg holet, bør du sakka\\farten "
907 "tidleg. Hugs at du treng like\\mykje plass på å sakka farten som du\\trengte "
910 #: data/map-easy/lollipop.map
911 msgid "Follow the yellow lick road..."
912 msgstr "Følg den gule vegen …"
914 #: data/map-easy/maze.map
916 "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
917 "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
919 "Ballen sprett fram og tilbake utan kontroll\\i dei trange gongane. Ta det "
920 "roleg og unngå\\kontakt med veggane. Du kan klara\\å samla alle myntane før "
923 #: data/map-easy/mover.map
925 "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
926 "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
927 "the platforms to grab the big coins.\\"
929 "Ei plattform i rørsle kan vera skummelt.\\Vel rett tidspunkt får å rulla om "
930 "bord,\\og hald balansen for ikkje å rulla utfor.\\Bli med plattformene på "
931 "tur for å få tak\\i dei mest verdifulle myntane.\\"
933 #: data/map-easy/peasy.map
935 "Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
936 "\\Click to begin.\\"
938 "Bruk musknappane for å rotera visinga.\\Trykk mellomromstasten for pause\\ "
939 "og «Escape» for å avslutta.\\ \\Trykk for å starta.\\"
941 #: data/map-easy/thwomp2.map
942 msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
943 msgstr "Plukk opp alle myntane,\\men ikkje bli knerta …"
945 #: data/map-easy/wakka.map
947 "Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
948 "know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
950 "Her er endå eit myntsamlingsbrett.\\Bruk det for å skaffa ein gratisball."
951 "\\Kanskje du allereie kjenner til ein god\\veg? Teleportering kan vera "
954 #: data/map-fwp/atrium.map
955 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
958 #: data/map-fwp/cargo.map
959 msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
962 #: data/map-fwp/confetti.map
963 msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
966 #: data/map-fwp/discs.map
967 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
970 #: data/map-fwp/mountains.map
971 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
974 #: data/map-fwp/museum.map
975 msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
978 #: data/map-fwp/oddities.map
979 msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
982 #: data/map-fwp/rails.map
983 msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
986 #: data/map-fwp/ramps.map
987 msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
990 #: data/map-fwp/slope.map
991 msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
994 #: data/map-fwp/spacetime.map
995 msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
998 #: data/map-fwp/swarm.map
999 msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
1002 #: data/map-fwp/tennis.map
1003 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
1006 #: data/map-fwp/tree.map
1007 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
1010 #: data/map-fwp/ufo.map
1011 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
1014 #: data/map-hard/airways.map
1016 msgid "2 switches have to be enabled to open the path to the goal."
1017 msgstr "Du må slå på to brytarar for\\ å kunna nå fram til målet."
1019 #: data/map-hard/check.map
1020 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
1021 msgstr "Det manglar visst litt golv her.\\Håpar ikkje det vert noko problem.\\"
1023 #: data/map-hard/curbs.map
1025 "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
1026 "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
1028 "For å klara denne må du treffa kantane\\hardt og kontrollera hoppinga. Det"
1029 "\\er ofte lettare å treffa eitt av hjørna."
1031 #: data/map-hard/flip.map
1033 "Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
1034 "trigger switches colors in direct contact."
1036 "Er Neverball eit tenkespel?\\ Fjern dei raude felta for å låsa opp\\ målet. "
1037 "Kvar brytar byt farge på alle\\ felta som grensar til brytaren."
1039 #: data/map-hard/frogger.map
1043 #: data/map-hard/gaps.map
1045 "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
1046 "\\Move quickly across the gaps.\\"
1048 "Rull på brytarane i rett tid, slik at\\ plattformene møtest. Og rull fort\\ "
1049 "over for ikkje å styrta i avgrunnen.\\"
1051 #: data/map-hard/grid.map
1052 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
1053 msgstr "Ja, ballen passar fint i dei små hola.\\"
1055 #: data/map-hard/hallways.map
1058 "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
1059 "\\back somewhere in the level."
1061 "Kontroller både fart og sprett.\\Teleportering tek deg alltid\\bakover på "
1064 #: data/map-hard/hump.map
1065 msgid "Momentum may work against you.\\"
1066 msgstr "God fart er ikkje alltid like kjekt å ha.\\"
1068 #: data/map-hard/invis.map
1070 "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
1071 "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
1073 "La deg leia av grådigskap.\\For ei ekstra utfordring\\kan du prøva å få tak i"
1074 "\\alle myntane. Det kan\\gjerast utan gjetting.\\"
1076 #: data/map-hard/movers.map
1077 msgid "Go for a ride.\\"
1078 msgstr "Ut på tur!\\"
1080 #: data/map-hard/paths.map
1081 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
1082 msgstr "Så mange vegar – så mange val.\\Har du prøvd alle saman?"
1084 #: data/map-hard/pipe.map
1085 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
1086 msgstr "Ceci n’est pas une pipe.\\"
1088 #: data/map-hard/poker.map
1089 msgid "Slow and steady.\\"
1090 msgstr "Roleg og forsiktig.\\"
1092 #: data/map-hard/pyramid.map
1094 "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
1095 "coins and\\get to the next switch.\\"
1097 "Du har rundt 15 sekund for kvart steg,\\så ikkje drøl. Få tak i myntane og "
1098 "rull\\vidare til neste brytar.\\"
1100 #: data/map-hard/quads.map
1101 msgid "Don't get bullied.\\"
1102 msgstr "Ikkje la deg hersa med.\\"
1104 #: data/map-hard/rampup.map
1105 msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
1106 msgstr "Eg veit eg kan!\\Eg veit eg kan!\\"
1108 #: data/map-hard/ring.map
1109 msgid "So close, yet so very far.\\"
1110 msgstr "Så nær, men akk så fjern.\\"
1112 #: data/map-hard/risers.map
1115 "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
1118 "Ta heisane til øvste etasje.\\ Dei køyrer raskt, og gjev\\ gjerne litt "
1119 "sprett til ballen.\\"
1121 #: data/map-hard/spiralin.map
1122 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
1123 msgstr "Kos deg med å få tak i dei\\raude og blå myntane.\\"
1125 #: data/map-hard/spread.map
1126 msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
1127 msgstr "Ta det med ro.\\Graset har ikkje\\tenkt seg nokon plass.\\"
1129 #: data/map-hard/sync.map
1131 "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come"
1132 "\\together in the middle.\\"
1134 "Bruk brytarane for å setja plattformene\\i gang. Ordna det slik at dei møtest"
1137 #: data/map-hard/teleport.map
1139 "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
1140 "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
1143 "Ballen må vera heilt inne i teleportøren\\for å reisa. Hugs at han har same "
1144 "fart\\og retning når han kjem ut som han\\hadde på veg inn, så planlegg godt."
1146 #: data/map-hard/tilt.map
1147 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
1148 msgstr "Golvet er så flatt som du gjer det.\\"
1150 #: data/map-medium/angle.map
1152 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
1153 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
1155 "Bruene skrånar nedover. Kvar bru er i\\tillegg smalare og brattare enn den"
1156 "\\førre. Sats på lettente pengar eller\\rull heile vegen for ein liten "
1159 #: data/map-medium/drops.map
1161 "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And "
1162 "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
1164 "Hugs å sjå på skuggen for å kunna\\kontrollera ballen når han sprett.\\Og "
1165 "ikkje gløym å bruka musknappane\\for å halda ballen i syne.\\"
1167 #: data/map-medium/easytele.map
1168 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
1169 msgstr "Bruk teleportørane for å\\komma oppover her i livet.\\"
1171 #: data/map-medium/four.map
1172 msgid "Balance risk versus reward.\\"
1173 msgstr "Låg risiko eller store pengar?\\ Valet er ditt!"
1175 #: data/map-medium/islands.map
1176 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
1177 msgstr "Kom på toget før det køyrer frå stasjonen.\\"
1179 #: data/map-medium/locks.map
1180 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
1181 msgstr "Rull på brytarane for å senka veggane.\\"
1183 #: data/map-medium/plinko.map
1184 msgid "Take it slowly.\\"
1185 msgstr "Ta det roleg.\\"
1187 #: data/map-medium/rampdn.map
1189 "You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop "
1190 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
1191 "to return to the auto-rotating view.\\"
1193 "Her må du ta kontrollen på synsvinkelen.\\Trykk «F3» for å slå av automatisk "
1194 "rotering.\\ Bruk så musknappane for å styra synsvinkelen\\sjølv. Trykk «F1» "
1195 "for å gå tilbake til\\automatisk rotering."
1197 #: data/map-medium/spiraldn.map
1199 "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
1202 "Ta det roleg og hald deg unna kanten.\\Eller la vera.\\Begge delar vil "
1205 #: data/map-medium/spiralup.map
1207 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
1208 msgstr "Akkurat som før, men no oppover.\\No kan du ikkje fuska lenger!\\"
1210 #: data/map-medium/stairs.map
1212 "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
1213 "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
1215 "Nok ein test på ballkontroll ved spretting.\\Ikkje rull ned trappene i høg "
1216 "fart om du\\har livet ditt kjært …"
1218 #: data/map-medium/telemaze.map
1220 "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
1223 "Denne labyrinten har ingen veggar.\\Men løysinga er ikkje noko lettare å"
1224 "\\finna av den grunn.\\"
1226 #: data/map-medium/timer.map
1228 "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
1229 "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
1231 "Den eine brytaren er kopla til alle veggane.\\Ver kjapp, då han er ein "
1232 "tidsbrytar. Når\\tida går ut, vil alle veggane gå opp att."
1234 #: data/map-medium/title.map
1236 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
1237 msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball/\\\\Laga av Robert Kooima.\\"
1239 #: data/map-medium/woodmaze.map
1243 #: data/map-medium/zigzag.map
1245 "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
1247 msgstr "Det er nok av myntar her, om du\\vil ta deg tid til å få tak i alle.\\"
1249 #: data/map-misc/bigball-old.map
1251 "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
1254 "Prisonnier de la boule.\\Livet i kula.\\Å få tak i alle dei blå myntane\\er "
1255 "litt av ei utfordring."
1257 #: data/map-misc/billiard.map
1258 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
1259 msgstr "Prøv å få tak i alle dei blå myntane …\\Det vert ikkje lett."
1261 #: data/map-misc/bounce.map
1263 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
1264 "'chase' camera mode."
1266 "Følg etter dei blå myntane …\\og lær å kontrollera spretten!\\Hint: Bruk "
1267 "kameramodus «etterfølging»."
1269 #: data/map-misc/bounce2.map
1270 msgid "Follow the arrows."
1271 msgstr "Følg pilene."
1273 #: data/map-misc/checkers.map
1275 "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
1276 "reach the blue coins."
1278 "Dette er eit ekte damspel, men ingen vinn …\\Du må spretta for å få tak i "
1281 #: data/map-misc/elevator.map
1282 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
1283 msgstr "Sinnsro og meditering kan få deg til nirvana."
1285 #: data/map-misc/freefall-old.map
1286 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
1287 msgstr "Savoir chuter.\\Følg dei blå merkene."
1289 #: data/map-misc/grow_demo.map
1290 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
1292 "Bruk dei nye myntane for å endra ballstorleik!\\Håpar du likar det!\\– Dave"
1294 #: data/map-misc/groweasy.map
1295 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
1298 #: data/map-misc/hurdles.map
1300 "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for the "
1303 "Her må du hoppa til målet.\\Bygg opp fart på den siste\\køyrebana og sikt på "
1306 #: data/map-misc/ocean.map
1307 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
1308 msgstr "La oss ta ein symjetur …\\Alle myntane er nede i vatnet.\\"
1310 #: data/map-misc/stairs.map
1311 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
1312 msgstr "Fall ned trappene.\\Au!\\Det gjer vondt."
1314 #: data/map-misc/thwomp1.map
1315 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
1316 msgstr "Berre la det skje …\\og så kan du begynna å engsta deg!"
1318 #: data/map-mym/assault.map
1319 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
1320 msgstr "Le parcours du combattant.\\Klar til ei hinderløype?"
1322 #: data/map-mym/circuit1.map
1323 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
1324 msgstr "Les rampes abruptes.\\Kontroller farten."
1326 #: data/map-mym/circuit2.map
1327 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
1328 msgstr "La course effrénée.\\La oss ta nokre rundar."
1330 #: data/map-mym/climb.map
1331 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
1332 msgstr "L’escalade ardue.\\Har du høgdeskrekk?"
1334 #: data/map-mym/comeback.map
1335 msgid "Le cycle eternel.\\Avoid teleporters..."
1336 msgstr "Le cycle eternel.\\Den evige syklus.\\Unngå teleportørane …"
1338 #: data/map-mym/dance1.map
1340 "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
1341 "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
1344 "La ballade dansante.\\ La oss dansa på plattformene!\\ Tips: Etter at du har "
1345 "aktivert den\\ siste plattforma, gå rundt\\ knertaren til du kan nå målet."
1347 #: data/map-mym/dance2.map
1348 msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
1349 msgstr "La ballade tranquille.\\Ein roleg spasertur."
1351 #: data/map-mym/descent.map
1352 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
1353 msgstr "La descente infernale.\\Lett nok til å vera første brett?"
1355 #: data/map-mym/drive1.map
1357 "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
1360 "La conduite stressante.\\Merk: Plattforma under\\ballen køyrer framover."
1362 #: data/map-mym/drive2.map
1364 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
1365 "\\You would do well to advance."
1367 "La conduite dangereuse.\\Plattforma under ballen køyrer\\fort framover. Du "
1370 #: data/map-mym/earthquake.map
1371 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
1372 msgstr "Le passage incertain.\\Ein tvilsam veg."
1374 #: data/map-mym/ghosts.map
1375 msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
1376 msgstr "Spøkjelsesdalen.\\Ta tre rundar for å opna målet."
1378 #: data/map-mym/glasstower.map
1379 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
1380 msgstr "La tour de verre.\\Glastårnet."
1382 #: data/map-mym/hard.map
1383 msgid "La maitrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
1384 msgstr "La maitrise de Neverball.\\Synest du framleis Neverball er for lett?"
1386 #: data/map-mym/loop1.map
1387 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
1388 msgstr "Les boucles renversantes.\\Rundt og rundt og rundt!"
1390 #: data/map-mym/loop2.map
1392 "Le controle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
1394 msgstr "Le controle des courbes.\\Finn rett innfallsvinkel,\\og hopp og land …"
1396 #: data/map-mym/maze1.map
1398 msgid "Le chemin dissimule.\\Test your memory."
1399 msgstr "Le chemin dissimulé.\\Den skjulte stig."
1401 #: data/map-mym/maze2.map
1403 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
1405 msgstr "Le labyrinthe fou.\\Galskapens labyrint."
1407 #: data/map-mym/narrow.map
1410 "Le sentier etroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
1413 "Le sentier étroit.\\Den smale stig.\\Tips: Få stor fart i\\den første bakken."
1415 #: data/map-mym/running.map
1416 msgid "Les epreuves minutees.\\Run baby, run!"
1417 msgstr "Les epreuves minutees.\\Løype!"
1419 #: data/map-mym/scrambling.map
1421 "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
1423 "Le petit cross.\\Klar for eit kappløp?\\Hald deg til bana for høgast fart."
1425 #: data/map-mym/snow.map
1427 msgid "La descente rafraichissante.\\Not so fast, not so fast."
1428 msgstr "La descente rafraichîssante.\\Her var det god glid …"
1430 #: data/map-mym/trust.map
1431 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
1432 msgstr "Le chemin de la foi.\\Hald på trua."
1434 #: data/map-mym/turn.map
1435 msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
1436 msgstr "Le sens trigonometrique.\\Sving, vent og hopp."
1438 #: data/map-mym/up.map
1439 msgid "L'ascension pressee.\\Only one piece of advice: don't stop!"
1440 msgstr "L’ascension pressee.\\Her får du berre eitt råd: Ikkje stopp!"
1442 #: data/map-mym2/backforth.map
1443 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
1444 msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Hugs aktiveringsrekkjefølgja."
1446 #: data/map-mym2/basket.map
1447 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
1448 msgstr "Neverbasket.\\Vel lag og få tre poeng."
1450 #: data/map-mym2/bigcones.map
1451 msgid "Les grands cones.\\Living in a cone."
1452 msgstr "Les grands cones.\\Livet i kjegla."
1454 #: data/map-mym2/bombman.map
1455 msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
1456 msgstr "Les flammes ardentes.\\Brennande flammar.\\Minnar dette deg om noko?"
1458 #: data/map-mym2/bounces.map
1460 msgid "Les sauts du celebre plombier.\\Follow the coins."
1461 msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Den kjende røyrleggjarens hopp."
1463 #: data/map-mym2/fall.map
1464 msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
1465 msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Neverball arena."
1467 #: data/map-mym2/freefall.map
1469 "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
1470 "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
1471 "\\find and reach the goal,\\and more..."
1473 "Dette brettet er fullt av utfordringar:\\Forstå korleis brettet fungerer."
1474 "\\Lær å fly og å overleva.\\Få tak i halvparten av myntane.\\Finn og nå "
1475 "målfeltet.\\Og mykje meir …"
1477 #: data/map-mym2/grinder.map
1478 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
1479 msgstr "Le petit moulin.\\På tide å gå\\tilbake til hytta."
1481 #: data/map-mym2/littlecones.map
1482 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Don't go too low."
1483 msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Ikkje rull for lågt."
1485 #: data/map-mym2/longpipe.map
1487 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
1490 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Livet i røyret.\\Tips: Senk farten\\før siste "
1493 #: data/map-mym2/morenarrow.map
1494 msgid "Plus dur que la difficulte.\\Good luck."
1495 msgstr "Plus dur que la difficulte.\\Lykke til!"
1497 #: data/map-mym2/movinglumps.map
1498 msgid "Être patient.\\Not too hard."
1499 msgstr "Être patient.\\Ha tol."
1501 #: data/map-mym2/movingpath.map
1502 msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
1503 msgstr "Le passage éphémère.\\Stol på myntane."
1505 #: data/map-mym2/push.map
1507 msgid "He, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
1508 msgstr "Hé, on pousse pas !\\Ikkje for fort – og ikkje for sakte."
1510 #: data/map-mym2/rainbow.map
1511 msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
1512 msgstr "Regnbogevegen.\\Ta tre rundar for\\å opna målet."
1514 #: data/map-mym2/rodeo.map
1515 msgid "Le rodeo de Neverball.\\You'll fall quickly."
1516 msgstr "Neverball-rodeo.\\Du fell fort."
1518 #: data/map-mym2/runstop.map
1519 msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
1520 msgstr "J’y vais, ou j’y vais pas ?\\Ver stødig på handa."
1522 #: data/map-mym2/shaker.map
1524 msgid "Preparez un petit sac.\\The stomach-tester."
1525 msgstr "Préparez un petit sac.\\Ta med spypose."
1527 #: data/map-mym2/sonic.map
1528 msgid "Un petit echauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
1530 "Un petit echauffement.\\Velkommen til den nye\\brettsamlinga til Mehdi!"
1532 #: data/map-mym2/speed.map
1533 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
1534 msgstr "Plus vite que la vitesse.\\Raskare enn lynet."
1536 #: data/map-mym2/speeddance.map
1537 msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
1538 msgstr "La danse asiatique.\\Orientalsk dansk.\\Stol på pilene."
1540 #: data/map-mym2/translation.map
1541 msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
1542 msgstr "Suis le mouvement.\\I eitt med rørsla."
1544 #: data/map-mym2/updown.map
1545 msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
1546 msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Roleg, men ikkje for roleg."
1548 #: data/map-mym2/webs.map
1549 msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
1550 msgstr "Les toiles attirantes.\\Kom ut av spindelveva."
1552 #~ msgid "Practice Mode"
1553 #~ msgstr "Øvingsmodus"
1558 #~ msgid "Game Over"
1559 #~ msgstr "Spelet slutt"
1562 #~ "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
1565 #~ "Spel utan tids- eller myntgrense.\\Du kan ikkje låsa opp nye brett i "
1568 #~ msgid "Play this bonus level in practice mode"
1569 #~ msgstr "Spel bonusbrettet i øvingsmodus"
1571 #~ msgid "Play this level in practice mode"
1572 #~ msgstr "Spel brettet i øvingsmodus"
1574 #~ msgid "Play this bonus level in normal mode"
1575 #~ msgstr "Spel bonusbrettet i normalmodus"
1577 #~ msgid "Play this level in normal mode"
1578 #~ msgstr "Spel brettet i normalmodus"
1580 #~ msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
1581 #~ msgstr "Spel i utfordringsmodus for å låsa opp bonusbretta"
1583 #~ msgid "Finish previous levels to unlock this level"
1584 #~ msgstr "Fullfør dei tidlegare bretta for å låsa opp dette"
1586 #~ msgid "Challenge all levels from the first one"
1587 #~ msgstr "Utfordra alle bretta heilt frå begynnelsen"
1589 #~ msgid "Collect coins and unlock next level"
1590 #~ msgstr "Samla opp myntar og lås opp neste brett"
1592 #~ msgid "Train yourself without time nor coin"
1593 #~ msgstr "Øv utan tid- eller myntgrense"
1595 #~ msgid "Choose a level to play"
1596 #~ msgstr "Vel brettet du vil spela"
1599 #~ msgstr "Vindauge"
1604 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
1605 #~ msgstr "Fullskjerm / vindauge"
1607 #~ msgid "Sound disabled\n"
1608 #~ msgstr "Lyd slått av\n"
1613 #~ msgid "%s: unknown option %s\n"
1614 #~ msgstr "%s: Ukjend val %s.\n"
1616 #~ msgid "Replay Again"
1617 #~ msgstr "Spel om att"
1619 #~ msgid "New Challenge Record"
1620 #~ msgstr "Ny utfordringsrekord"
1622 #~ msgid "Cannot load the level file."
1623 #~ msgstr "Klarte ikkje opna brettfil."
1625 #~ msgid "Save a replay file"
1626 #~ msgstr "Lagra opptak av spelet"
1628 #~ msgid "Replay file already saved"
1629 #~ msgstr "Opptaksfila er alt lagra"
1631 #~ msgid "Change the player's name"
1632 #~ msgstr "Endra spelarnamn"
1634 #~ msgid "You complete the set"
1635 #~ msgstr "Du fullførte heile brettsamlinga"
1637 #~ msgid "Play the next level"
1638 #~ msgstr "Spel neste brett"
1640 #~ msgid "Cannot unlock in practice mode"
1641 #~ msgstr "Kan ikkje låsa opp brett i øvingsmodus."
1643 #~ msgid "Finish this level to unlock the next one"
1644 #~ msgstr "Fullfør brettet for å låsa opp det neste"
1646 #~ msgid "Replay this level"
1647 #~ msgstr "Spel brettet på nytt"
1649 #~ msgid "You cannot replay in challenge mode"
1650 #~ msgstr "Du kan ikkje prøva på nytt i utfordringsmodus"
1652 #~ msgid "SPECIAL GOAL"
1653 #~ msgstr "SPESIALMÅL"
1655 #~ msgid "Out of widget IDs\n"
1656 #~ msgstr "Slapp opp for element-ID-ar\n"
1658 #~ msgid "For Testing purposes\\\\\\remaining levels\\\\"
1659 #~ msgstr "Berre for testing\\\\\\Gjenståande brett\\\\"
1665 #~ msgstr "Mellomrom"
1679 #~ msgid "System Default"
1680 #~ msgstr "Systemstandard"