1 # Norwegian Nynorsk translations for Neverball package.
2 # Copyright (C) 2007 Robert Kooima
3 # This file is distributed under the same license as the Neverball package.
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: nn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-23 03:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 21:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "snd/select.ogg"
37 msgid "snd/record.ogg"
52 #: ball/hud.c:58 ball/hud.c:71 ball/st_demo.c:178 ball/st_goal.c:165
60 #: ball/hud.c:85 ball/st_goal.c:155
64 #: ball/hud.c:86 ball/st_goal.c:160 putt/hud.c:45
82 msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
83 msgstr "Feil ved opning av brettfila «%s»: %s\n"
86 msgid "Not a valid level file"
87 msgstr "Ikkje ei gyldig brettfil."
95 msgstr "Tida gjekk ut"
105 #: ball/level.c:307 ball/mode.c:41
112 "Usage: %s [options ...]\n"
114 " -h, --help show this usage message.\n"
115 " -v, --version show version.\n"
116 " -d, --data <dir> use 'dir' as game data directory.\n"
117 " -r, --replay <file> play the replay 'file'.\n"
118 " -i, --info display info about a replay.\n"
121 "-r, --replay fil Spel opptaket «fil».\n"
122 "-i, --info Vis informasjon om eit opptak.\n"
123 " --data mappe Bruk «mappe» som speldatamappe.\n"
124 "-v, --versjon Vis versjonsinformasjon.\n"
125 "-h, -?, --hjelp Vis denne hjelpeteksten.\n"
129 msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
130 msgstr "%s: Valet %s tek eit argument.\n"
134 msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
135 msgstr "%s: «--info» treng «--replay».\n"
137 #: ball/main.c:355 putt/main.c:294
138 msgid "Failure to establish game data directory\n"
139 msgstr "Klarte ikkje fastsetja speldatamappa.\n"
141 #: ball/main.c:361 putt/main.c:292
142 msgid "Failure to establish config directory\n"
143 msgstr "Klarte ikkje fastsetja oppsettmappa.\n"
147 msgid "Replay file '%s': %s\n"
148 msgstr "Opptaksfila «%s»: %s\n"
151 msgid "Not a replay file"
152 msgstr "Ikkje ei opptaksfil."
154 #: ball/mode.c:38 ball/st_help.c:255
155 msgid "Challenge Mode"
156 msgstr "Utfordringsmodus"
158 #: ball/mode.c:38 ball/st_start.c:246
162 #: ball/mode.c:39 ball/st_help.c:239
166 #: ball/mode.c:39 ball/st_start.c:238
170 #: ball/mode.c:40 ball/st_help.c:247
171 msgid "Practice Mode"
174 #: ball/mode.c:40 ball/st_start.c:236
180 msgstr "Ukjend modus"
184 msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
185 msgstr "Feil ved lasting av rekordfila «%s»: %s\n"
188 msgid "Incorrect format"
189 msgstr "Ugyldig format."
193 msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
194 msgstr "Klarte ikkje opna brettsamlinga «%s»: %s\n"
196 #: ball/st_conf.c:208 putt/st_conf.c:168
200 #: ball/st_conf.c:210 ball/st_help.c:96 ball/st_start.c:224 ball/util.c:401
201 #: share/st_resol.c:75 putt/st_all.c:343 putt/st_all.c:491 putt/st_conf.c:170
205 #: ball/st_conf.c:218 ball/st_demo.c:537 ball/st_save.c:194 putt/st_conf.c:178
209 #: ball/st_conf.c:219 ball/st_demo.c:538 ball/st_save.c:195 putt/st_conf.c:179
213 #: ball/st_conf.c:221 putt/st_conf.c:181
217 #: ball/st_conf.c:229 share/st_resol.c:73 putt/st_conf.c:189
221 #: ball/st_conf.c:237 ball/st_conf.c:246 putt/st_conf.c:197 putt/st_conf.c:206
225 #: ball/st_conf.c:238 ball/st_conf.c:247 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
229 #: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:200
233 #: ball/st_conf.c:249 putt/st_conf.c:209
237 #: ball/st_conf.c:255 ball/st_conf.c:264 ball/st_conf.c:273 putt/st_conf.c:215
241 #: ball/st_conf.c:256 ball/st_conf.c:265 ball/st_conf.c:274 putt/st_conf.c:216
245 #: ball/st_conf.c:258
249 #: ball/st_conf.c:267
253 #: ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:218
257 #: ball/st_conf.c:298 putt/st_conf.c:240
261 #: ball/st_conf.c:318 putt/st_conf.c:260
265 #: ball/st_conf.c:328 ball/st_name.c:103
269 #: ball/st_demo.c:176 putt/st_all.c:681
273 #: ball/st_demo.c:180
277 #: ball/st_demo.c:197 ball/st_demo.c:334
281 #: ball/st_demo.c:198
285 #: ball/st_demo.c:199
289 #: ball/st_demo.c:200
293 #: ball/st_demo.c:241
294 msgid "Select Replay"
297 #: ball/st_demo.c:263
299 msgstr "Ingen opptak"
301 #: ball/st_demo.c:443
303 msgid "Replay Paused"
306 #: ball/st_demo.c:446
308 msgstr "Opptaksslutt"
310 #: ball/st_demo.c:455 ball/st_pause.c:105 putt/st_all.c:591
314 #: ball/st_demo.c:459
318 #: ball/st_demo.c:460
322 #: ball/st_demo.c:465 ball/st_pause.c:115 putt/st_all.c:592
327 #: ball/st_demo.c:469
332 #: ball/st_demo.c:533
333 msgid "Delete Replay?"
334 msgstr "Vil du sletta opptaket?"
338 msgid "New Set Record"
344 msgstr "Utfordring fullført"
346 #: ball/st_done.c:95 ball/st_goal.c:219
347 msgid "Change Player Name"
348 msgstr "Byt spelarnamn"
350 #: ball/st_done.c:97 ball/st_name.c:115
354 #: ball/st_fall_out.c:82
358 #: ball/st_fall_out.c:90 ball/st_goal.c:195 ball/st_time_out.c:83
362 #: ball/st_fall_out.c:95 ball/st_goal.c:199 ball/st_time_out.c:87
364 msgstr "Spelet slutt"
366 #: ball/st_fall_out.c:99 ball/st_goal.c:202 ball/st_time_out.c:90
368 msgstr "Prøv på nytt"
370 #: ball/st_fall_out.c:103 ball/st_goal.c:206 ball/st_time_out.c:94
372 msgstr "Lagra opptak"
383 msgid "Congratulations!"
386 #: ball/st_goal.c:127
388 msgid "You have unlocked bonus level %s!"
391 #: ball/st_goal.c:193
411 #: ball/st_help.c:106
413 "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
414 "causing the\\ball to roll.\\"
416 "Bruk mus, styrespake eller\\tastaturpilene for å vippa\\golvet slik at "
419 #: ball/st_help.c:111
421 "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
422 "finish\\the level.\\"
424 "Rull over myntar for å plukka\\dei opp. Samla saman nok\\myntar for å låsa "
425 "opp \\målet og fullføra brettet.\\"
427 #: ball/st_help.c:168
428 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
429 msgstr "Bruk venstre/høgre museknapp for å rotera synsvinkelen."
431 #: ball/st_help.c:169
432 msgid "Hold Shift for faster view rotation."
433 msgstr "Hald innne «Shift» for raskare rotering."
435 #: ball/st_help.c:170
436 msgid "Pause / Release Pointer"
437 msgstr "Pause / start"
439 #: ball/st_help.c:171
440 msgid "Exit / Cancel Menu"
441 msgstr "Avslutt / avbryt meny"
443 #: ball/st_help.c:172
445 msgstr "Kamera: etterfølging"
447 #: ball/st_help.c:173
451 #: ball/st_help.c:174
453 msgstr "Kamera: manuell"
455 #: ball/st_help.c:175
457 msgstr "Lagra skjermbilete"
459 #: ball/st_help.c:178
463 #: ball/st_help.c:241
465 "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
468 "Fullfør brettet før tida går ut.\\Du må plukka opp nok myntar for å opna "
471 #: ball/st_help.c:249
473 "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
476 "Spel utan tids- eller myntgrense.\\Du kan ikkje låsa opp nye brett i denne "
479 #: ball/st_help.c:257
481 "Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
482 "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
484 "Start å spela frå første brett i ei samling.\\Du startar med berre fire "
485 "ballar, så ikkje mist dei.\\Du får ein ny ball for kvar 100. mynt du plukkar "
488 #: ball/st_help.c:271
490 "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
491 "may be able\\to reach new places.\\"
493 "Du kan bruka hjørner til å hoppa.\\Start å rulla, og sikt på hjørnet.\\Med "
494 "denne teknikken kan du av\\og til komma til nye stader.\\"
496 #: ball/st_help.c:276
498 "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
499 "the camera by 45\\degrees for best results.\\"
501 "Vipp i to forskjellige retningar\\samtidig for å auka hellingsvinkelen."
502 "\\Bruk manuelt kamera og set\\det til 45 gradar for best resultat.\\"
504 #: ball/st_help.c:296 ball/st_help.c:306
508 #: ball/st_level.c:64
512 #: ball/st_level.c:71
517 #: ball/st_name.c:117 ball/st_save.c:119
523 msgstr "SPELET SLUTT"
525 #: ball/st_pause.c:99 putt/st_all.c:586
529 #: ball/st_pause.c:108 ball/st_pause.c:111
537 #: ball/st_play.c:110
541 #: ball/st_play.c:181
545 #: ball/st_save.c:106
549 #: ball/st_save.c:118
553 #: ball/st_save.c:188
555 msgstr "Vil du overskriva?"
559 msgstr "Brettsamling"
561 #: ball/st_start.c:86
562 msgid "Play this bonus level in practice mode"
563 msgstr "Spel bonusbrettet i øvingsmodus"
565 #: ball/st_start.c:89
566 msgid "Play this level in practice mode"
567 msgstr "Spel brettet i øvingsmodus"
569 #: ball/st_start.c:96
570 msgid "Play this bonus level in normal mode"
571 msgstr "Spel bonusbrettet i normalmodus"
573 #: ball/st_start.c:98
574 msgid "Play this level in normal mode"
575 msgstr "Spel brettet i normalmodus"
577 #: ball/st_start.c:108
578 msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
579 msgstr "Spel i utfordringsmodus for å låsa opp bonusbretta"
581 #: ball/st_start.c:111
582 msgid "Finish previous levels to unlock this level"
583 msgstr "Fullfør dei tidlegare bretta for å låsa opp dette"
585 #: ball/st_start.c:131
586 msgid "Challenge all levels from the first one"
587 msgstr "Utfordra alle bretta heilt frå begynnelsen"
589 #: ball/st_start.c:135
590 msgid "Collect coins and unlock next level"
591 msgstr "Samla opp myntar og lås opp neste brett"
593 #: ball/st_start.c:139
594 msgid "Train yourself without time nor coin"
595 msgstr "Øv utan tid- eller myntgrense"
597 #: ball/st_start.c:259
598 msgid "Choose a level to play"
599 msgstr "Vel brettet du vil spela"
601 #: ball/st_time_out.c:75
605 #: ball/st_title.c:98 ball/st_title.c:134
610 #: ball/st_title.c:104 ball/st_title.c:137 putt/st_all.c:213
614 #: ball/st_title.c:140
618 #: ball/st_title.c:141
622 #: ball/st_title.c:142 putt/st_all.c:214
626 #: ball/st_title.c:143 putt/st_all.c:215
644 msgstr "Flest myntar"
666 #: share/base_config.h:92
667 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
668 msgstr "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
674 #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
678 #: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
682 #: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
686 #: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
690 #: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
707 msgid "Select Course"
723 #: putt/st_all.c:1141
724 msgid "1 Stroke Penalty"
725 msgstr "1 slags straff"
727 #: putt/st_all.c:1219
731 #: putt/st_all.c:1272
736 msgid "Neverball Easy"
737 msgstr "Neverball lett"
741 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
742 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
744 "Vanskegrad: Lett til middels.\\\\25 brett med jamn læringskurve.\\Les "
745 "brettskildringane for speltips.\\ \\"
747 #: data/set-medium.txt
748 msgid "Neverball Medium"
749 msgstr "Neverball middels"
751 #: data/set-medium.txt
753 "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in progress."
756 "Vanskegrad: Ei brettsamlinga for\\litt vidarekomne spelarar.\\\\Framleis "
757 "under utarbeiding.\\\\"
760 msgid "Neverball Hard"
761 msgstr "Neverball vanskeleg"
765 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
766 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
769 "Vanskegrad: Middels til vanskeleg.\\\\25 brett med ei større utfordring for "
770 "meir\\erfarne spelarar. Prøv å få rekordar for\\beste tid og flest myntar.\\"
773 msgid "Mehdi's Levels"
774 msgstr "Mehdis brett"
778 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
779 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
781 "Vanskegrad: Vanskeleg til sinnsjuk.\\\\25 særs utfordrande brett."
782 "\\Forfattar: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
785 msgid "Mehdi's Levels Suite"
786 msgstr "Mehdis brettsamling"
790 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
791 "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
793 "Vanskegrad: Litt vanskelegare enn\\den første brettsamlinga mi.\\\\Større "
794 "utfordringar, spesielt når det gjeld myntar.\\Forfattar: Mehdi Yousfi-Monod "
803 msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
807 msgid "Neverball Misc"
808 msgstr "Neverball ymse"
811 msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
816 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
817 "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
819 "Den opphavlege 18-hols Neverputt-bana.\\Har ei fin læringskurve.\\ "
820 "\\Vanskegrad: Lett til middels\\Forfattar: rlk\\"
823 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
824 msgstr "Endå ei 18-hols bane.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
827 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
828 msgstr "Nok ei 18-hols bane.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
831 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
832 msgstr "Endå fleire hol.\\ \\ \\Vanskegrad: Middels\\Forfattar: paxed\\"
836 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
838 "Ei 26-hols bane\\som følgjer alfabetet.\\\\Vanskegrad: Vanskeleg\\Forfattar: "
842 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
843 msgstr "Golfgøy.\\ \\\\Vanskegrad: Lett til middels\\Forfattar: slippifishi\\"
847 "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
848 "Through Insane\\Author: Byron James Johnson (Krabby Krap)"
851 #: data/map-easy/bumper.map
853 "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
854 "\\completely out of control.\\"
856 "Prøv å unngå å støta bort i gjenstandar\\ i rørsle. Eitt dunk er nok til å "
857 "få ballen\\ heilt ut av kontroll.\\"
859 #: data/map-easy/bumps.map
861 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
862 "\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
863 "take a risk\\for a big payoff.\\"
865 "Lær å halda kontroll under spretting.\\ Sjå på skuggen til ballen for finna "
866 "ut\\kor han vil landa. Har du tru på ball-\\kontrollen din, kan du ta sjansen"
867 "\\på dei store pengane.\\"
869 #: data/map-easy/coins.map
871 "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
872 "earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
873 "the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
875 "No må du plukka opp 50 myntar for å låsa\\opp målet. Får du tak i 100, får "
876 "du ein ny ball.\\Raude myntar er verdt 5 og blå myntar er\\verdt 10. Hugs å "
877 "rulla til målet før tida går ut!\\\\Trykk for å starta.\\"
879 #: data/map-easy/corners.map
881 "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
882 "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
884 "Her får du endå fleire sjansar til å\\falla ned i den endelause tomheita."
885 "\\Sprett borti fallvernet for å få tak\\i verdifulle myntar og spara tid.\\"
887 #: data/map-easy/curved.map
889 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
890 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
892 "Som tidlegare, men no utan rekkverk.\\Hald golvet vassrett for å sikra "
893 "kontroll\\på ballen. Bygg opp god fart for å nå hjørna.\\"
895 #: data/map-easy/easy.map
897 "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
898 "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
900 "Bruk musa/styrespaken for å vippa golvet.\\Du må få tak i 10 myntar for å "
901 "låsa opp målet.\\Rull så ballen til målet for å fullføra brettet.\\\\Trykk "
904 #: data/map-easy/fence.map
906 "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
907 "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
908 "momentum to get up to the big coins.\\"
910 "«Flatt» er relativt!\\Lær å halda golvet på skrå men slik at\\det ser "
911 "vassrett ut. Du kan då få full\\kontroll over ballen. Bygg opp fart for\\å "
912 "nå dei verdifulle myntane.\\"
914 #: data/map-easy/goals.map
917 "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
918 "don't accidentally make a goal first.\\"
920 "Denne bør ikkje vera særleg vanskeleg.\\Det finst 100 myntar her. Du finn òg"
921 "\\eit lagringspunkt og ein gratisball om du\\ikkje tilfeldigvis rullar inn i "
924 #: data/map-easy/goslow.map
926 "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
927 "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
928 "\\Click to begin.\\"
930 "Vipp golvet så lite som mogleg.\\Mindre helling gjev lågare fart.\\Lågare "
931 "fart gjev betre kontroll.\\Følg med på tida.\\ \\Trykk for å starta.\\"
933 #: data/map-easy/greed.map
935 "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
936 "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
938 "Kvar bru er smalare enn den førre, men\\er òg meir verdt! Du kan sjølv "
939 "avgjera\\ kor langt du er villig til å gå her.\\"
941 #: data/map-easy/hole.map
943 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
944 "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
946 "Hald deg vekke frå kantane!\\Når du nærmar deg holet, bør du sakka\\farten "
947 "tidleg. Hugs at du treng like\\mykje plass på å sakka farten som du\\trengte "
950 #: data/map-easy/lollipop.map
951 msgid "Follow the yellow lick road..."
952 msgstr "Følg den gule vegen …"
954 #: data/map-easy/maze.map
956 "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
957 "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
959 "Ballen sprett fram og tilbake utan kontroll\\i dei trange gongane. Ta det "
960 "roleg og unngå\\kontakt med veggane. Du kan klara\\å samla alle myntane før "
963 #: data/map-easy/mover.map
965 "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
966 "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
967 "the platforms to grab the big coins.\\"
969 "Ei plattform i rørsle kan vera skummelt.\\Vel rett tidspunkt får å rulla om "
970 "bord,\\og hald balansen for ikkje å rulla utfor.\\Bli med plattformene på "
971 "tur for å få tak\\i dei mest verdifulle myntane.\\"
973 #: data/map-easy/peasy.map
975 "Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
976 "\\Click to begin.\\"
978 "Bruk musknappane for å rotera visinga.\\Trykk mellomromstasten for pause\\ "
979 "og «Escape» for å avslutta.\\ \\Trykk for å starta.\\"
981 #: data/map-easy/thwomp2.map
982 msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
983 msgstr "Plukk opp alle myntane,\\men ikkje bli knerta …"
985 #: data/map-easy/wakka.map
987 "Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
988 "know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
990 "Her er endå eit myntsamlingsbrett.\\Bruk det for å skaffa ein gratisball."
991 "\\Kanskje du allereie kjenner til ein god\\veg? Teleportering kan vera "
994 #: data/map-fwp/atrium.map
995 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
998 #: data/map-fwp/cargo.map
999 msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
1002 #: data/map-fwp/confetti.map
1003 msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
1006 #: data/map-fwp/discs.map
1007 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
1010 #: data/map-fwp/mountains.map
1011 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
1014 #: data/map-fwp/museum.map
1015 msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
1018 #: data/map-fwp/oddities.map
1019 msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
1022 #: data/map-fwp/rails.map
1023 msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
1026 #: data/map-fwp/ramps.map
1027 msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
1030 #: data/map-fwp/slope.map
1031 msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
1034 #: data/map-fwp/spacetime.map
1035 msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
1038 #: data/map-fwp/swarm.map
1039 msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
1042 #: data/map-fwp/tennis.map
1043 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
1046 #: data/map-fwp/tree.map
1047 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
1050 #: data/map-fwp/ufo.map
1051 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
1054 #: data/map-hard/airways.map
1056 msgid "2 switches have to be enabled to open the path to the goal."
1057 msgstr "Du må slå på to brytarar for\\ å kunna nå fram til målet."
1059 #: data/map-hard/check.map
1060 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
1061 msgstr "Det manglar visst litt golv her.\\Håpar ikkje det vert noko problem.\\"
1063 #: data/map-hard/curbs.map
1065 "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
1066 "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
1068 "For å klara denne må du treffa kantane\\hardt og kontrollera hoppinga. Det"
1069 "\\er ofte lettare å treffa eitt av hjørna."
1071 #: data/map-hard/flip.map
1073 "Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
1074 "trigger switches colors in direct contact."
1076 "Er Neverball eit tenkespel?\\ Fjern dei raude felta for å låsa opp\\ målet. "
1077 "Kvar brytar byt farge på alle\\ felta som grensar til brytaren."
1079 #: data/map-hard/frogger.map
1083 #: data/map-hard/gaps.map
1085 "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
1086 "\\Move quickly across the gaps.\\"
1088 "Rull på brytarane i rett tid, slik at\\ plattformene møtest. Og rull fort\\ "
1089 "over for ikkje å styrta i avgrunnen.\\"
1091 #: data/map-hard/grid.map
1092 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
1093 msgstr "Ja, ballen passar fint i dei små hola.\\"
1095 #: data/map-hard/hallways.map
1097 "Control your speed and your bounces.\\Teleports will always bring you\\ back "
1098 "somewhere in the level."
1100 "Kontroller både fart og sprett.\\Teleportering tek deg alltid\\bakover på "
1103 #: data/map-hard/hump.map
1104 msgid "Momentum may work against you.\\"
1105 msgstr "God fart er ikkje alltid like kjekt å ha.\\"
1107 #: data/map-hard/invis.map
1109 "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
1110 "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
1112 "La deg leia av grådigskap.\\For ei ekstra utfordring\\kan du prøva å få tak i"
1113 "\\alle myntane. Det kan\\gjerast utan gjetting.\\"
1115 #: data/map-hard/movers.map
1116 msgid "Go for a ride.\\"
1117 msgstr "Ut på tur!\\"
1119 #: data/map-hard/paths.map
1120 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
1121 msgstr "Så mange vegar – så mange val.\\Har du prøvd alle saman?"
1123 #: data/map-hard/pipe.map
1124 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
1125 msgstr "Ceci n’est pas une pipe.\\"
1127 #: data/map-hard/poker.map
1128 msgid "Slow and steady.\\"
1129 msgstr "Roleg og forsiktig.\\"
1131 #: data/map-hard/pyramid.map
1133 "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
1134 "coins and\\get to the next switch.\\"
1136 "Du har rundt 15 sekund for kvart steg,\\så ikkje drøl. Få tak i myntane og "
1137 "rull\\vidare til neste brytar.\\"
1139 #: data/map-hard/quads.map
1140 msgid "Don't get bullied.\\"
1141 msgstr "Ikkje la deg hersa med.\\"
1143 #: data/map-hard/rampup.map
1144 msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
1145 msgstr "Eg veit eg kan!\\Eg veit eg kan!\\"
1147 #: data/map-hard/ring.map
1148 msgid "So close, yet so very far.\\"
1149 msgstr "Så nær, men akk så fjern.\\"
1151 #: data/map-hard/risers.map
1154 "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
1157 "Ta heisane til øvste etasje.\\ Dei køyrer raskt, og gjev\\ gjerne litt "
1158 "sprett til ballen.\\"
1160 #: data/map-hard/spiralin.map
1161 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
1162 msgstr "Kos deg med å få tak i dei\\raude og blå myntane.\\"
1164 #: data/map-hard/spread.map
1165 msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
1166 msgstr "Ta det med ro.\\Graset har ikkje\\tenkt seg nokon plass.\\"
1168 #: data/map-hard/sync.map
1170 "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come"
1171 "\\together in the middle.\\"
1173 "Bruk brytarane for å setja plattformene\\i gang. Ordna det slik at dei møtest"
1176 #: data/map-hard/teleport.map
1178 "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
1179 "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
1182 "Ballen må vera heilt inne i teleportøren\\for å reisa. Hugs at han har same "
1183 "fart\\og retning når han kjem ut som han\\hadde på veg inn, så planlegg godt."
1185 #: data/map-hard/tilt.map
1186 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
1187 msgstr "Golvet er så flatt som du gjer det.\\"
1189 #: data/map-medium/angle.map
1191 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
1192 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
1194 "Bruene skrånar nedover. Kvar bru er i\\tillegg smalare og brattare enn den"
1195 "\\førre. Sats på lettente pengar eller\\rull heile vegen for ein liten "
1198 #: data/map-medium/drops.map
1200 "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And "
1201 "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
1203 "Hugs å sjå på skuggen for å kunna\\kontrollera ballen når han sprett.\\Og "
1204 "ikkje gløym å bruka musknappane\\for å halda ballen i syne.\\"
1206 #: data/map-medium/easytele.map
1207 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
1208 msgstr "Bruk teleportørane for å\\komma oppover her i livet.\\"
1210 #: data/map-medium/four.map
1211 msgid "Balance risk versus reward.\\"
1212 msgstr "Låg risiko eller store pengar?\\ Valet er ditt!"
1214 #: data/map-medium/islands.map
1215 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
1216 msgstr "Kom på toget før det køyrer frå stasjonen.\\"
1218 #: data/map-medium/locks.map
1219 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
1220 msgstr "Rull på brytarane for å senka veggane.\\"
1222 #: data/map-medium/plinko.map
1223 msgid "Take it slowly.\\"
1224 msgstr "Ta det roleg.\\"
1226 #: data/map-medium/rampdn.map
1228 "You'll need to exert some control over your\\view here. Press F3 to stop "
1229 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
1230 "to return to the auto-rotating view.\\"
1232 "Her må du ta kontrollen på synsvinkelen.\\Trykk «F3» for å slå av automatisk "
1233 "rotering.\\ Bruk så musknappane for å styra synsvinkelen\\sjølv. Trykk «F1» "
1234 "for å gå tilbake til\\automatisk rotering."
1236 #: data/map-medium/spiraldn.map
1238 "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
1241 "Ta det roleg og hald deg unna kanten.\\Eller la vera.\\Begge delar vil "
1244 #: data/map-medium/spiralup.map
1246 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
1247 msgstr "Akkurat som før, men no oppover.\\No kan du ikkje fuska lenger!\\"
1249 #: data/map-medium/stairs.map
1251 "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
1252 "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
1254 "Nok ein test på ballkontroll ved spretting.\\Ikkje rull ned trappene i høg "
1255 "fart om du\\har livet ditt kjært …"
1257 #: data/map-medium/telemaze.map
1259 "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
1262 "Denne labyrinten har ingen veggar.\\Men løysinga er ikkje noko lettare å"
1263 "\\finna av den grunn.\\"
1265 #: data/map-medium/timer.map
1267 "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
1268 "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
1270 "Den eine brytaren er kopla til alle veggane.\\Ver kjapp, då han er ein "
1271 "tidsbrytar. Når\\tida går ut, vil alle veggane gå opp att."
1273 #: data/map-medium/title.map
1275 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
1276 msgstr "Neverball\\\\http://icculus.org/neverball/\\\\Laga av Robert Kooima.\\"
1278 #: data/map-medium/woodmaze.map
1282 #: data/map-medium/zigzag.map
1284 "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
1286 msgstr "Det er nok av myntar her, om du\\vil ta deg tid til å få tak i alle.\\"
1288 #: data/map-misc/bigball-old.map
1290 "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
1293 "Prisonnier de la boule.\\Livet i kula.\\Å få tak i alle dei blå myntane\\er "
1294 "litt av ei utfordring."
1296 #: data/map-misc/billiard.map
1297 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
1298 msgstr "Prøv å få tak i alle dei blå myntane …\\Det vert ikkje lett."
1300 #: data/map-misc/bounce.map
1302 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
1303 "'chase' camera mode."
1305 "Følg etter dei blå myntane …\\og lær å kontrollera spretten!\\Hint: Bruk "
1306 "kameramodus «etterfølging»."
1308 #: data/map-misc/bounce2.map
1309 msgid "Follow the arrows."
1310 msgstr "Følg pilene."
1312 #: data/map-misc/checkers.map
1314 "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
1315 "reach the blue coins."
1317 "Dette er eit ekte damspel, men ingen vinn …\\Du må spretta for å få tak i "
1320 #: data/map-misc/elevator.map
1321 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
1322 msgstr "Sinnsro og meditering kan få deg til nirvana."
1324 #: data/map-misc/freefall-old.map
1325 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
1326 msgstr "Savoir chuter.\\Følg dei blå merkene."
1328 #: data/map-misc/grow_demo.map
1329 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
1331 "Bruk dei nye myntane for å endra ballstorleik!\\Håpar du likar det!\\– Dave"
1333 #: data/map-misc/groweasy.map
1334 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
1337 #: data/map-misc/hurdles.map
1339 "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for the "
1342 "Her må du hoppa til målet.\\Bygg opp fart på den siste\\køyrebana og sikt på "
1345 #: data/map-misc/ocean.map
1346 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
1347 msgstr "La oss ta ein symjetur …\\Alle myntane er nede i vatnet.\\"
1349 #: data/map-misc/stairs.map
1350 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
1351 msgstr "Fall ned trappene.\\Au!\\Det gjer vondt."
1353 #: data/map-misc/thwomp1.map
1354 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
1355 msgstr "Berre la det skje …\\og så kan du begynna å engsta deg!"
1357 #: data/map-mym/assault.map
1358 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
1359 msgstr "Le parcours du combattant.\\Klar til ei hinderløype?"
1361 #: data/map-mym/circuit1.map
1362 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
1363 msgstr "Les rampes abruptes.\\Kontroller farten."
1365 #: data/map-mym/circuit2.map
1366 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
1367 msgstr "La course effrénée.\\La oss ta nokre rundar."
1369 #: data/map-mym/climb.map
1370 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
1371 msgstr "L’escalade ardue.\\Har du høgdeskrekk?"
1373 #: data/map-mym/comeback.map
1374 msgid "Le cycle eternel.\\Avoid teleporters..."
1375 msgstr "Le cycle eternel.\\Den evige syklus.\\Unngå teleportørane …"
1377 #: data/map-mym/dance1.map
1379 "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
1380 "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
1383 "La ballade dansante.\\ La oss dansa på plattformene!\\ Tips: Etter at du har "
1384 "aktivert den\\ siste plattforma, gå rundt\\ knertaren til du kan nå målet."
1386 #: data/map-mym/dance2.map
1387 msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
1388 msgstr "La ballade tranquille.\\Ein roleg spasertur."
1390 #: data/map-mym/descent.map
1391 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
1392 msgstr "La descente infernale.\\Lett nok til å vera første brett?"
1394 #: data/map-mym/drive1.map
1396 "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
1399 "La conduite stressante.\\Merk: Plattforma under\\ballen køyrer framover."
1401 #: data/map-mym/drive2.map
1403 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
1404 "\\You would do well to advance."
1406 "La conduite dangereuse.\\Plattforma under ballen køyrer\\fort framover. Du "
1409 #: data/map-mym/earthquake.map
1410 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
1411 msgstr "Le passage incertain.\\Ein tvilsam veg."
1413 #: data/map-mym/ghosts.map
1414 msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
1415 msgstr "Spøkjelsesdalen.\\Ta tre rundar for å opna målet."
1417 #: data/map-mym/glasstower.map
1418 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
1419 msgstr "La tour de verre.\\Glastårnet."
1421 #: data/map-mym/hard.map
1422 msgid "La maitrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
1423 msgstr "La maitrise de Neverball.\\Synest du framleis Neverball er for lett?"
1425 #: data/map-mym/loop1.map
1426 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
1427 msgstr "Les boucles renversantes.\\Rundt og rundt og rundt!"
1429 #: data/map-mym/loop2.map
1431 "Le controle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
1433 msgstr "Le controle des courbes.\\Finn rett innfallsvinkel,\\og hopp og land …"
1435 #: data/map-mym/maze1.map
1437 msgid "Le chemin dissimule.\\Test your memory."
1438 msgstr "Le chemin dissimulé.\\Den skjulte stig."
1440 #: data/map-mym/maze2.map
1442 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
1444 msgstr "Le labyrinthe fou.\\Galskapens labyrint."
1446 #: data/map-mym/narrow.map
1449 "Le sentier etroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
1452 "Le sentier étroit.\\Den smale stig.\\Tips: Få stor fart i\\den første bakken."
1454 #: data/map-mym/running.map
1455 msgid "Les epreuves minutees.\\Run baby, run!"
1456 msgstr "Les epreuves minutees.\\Løype!"
1458 #: data/map-mym/scrambling.map
1460 "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
1462 "Le petit cross.\\Klar for eit kappløp?\\Hald deg til bana for høgast fart."
1464 #: data/map-mym/snow.map
1466 msgid "La descente rafraichissante.\\Not so fast, not so fast."
1467 msgstr "La descente rafraichîssante.\\Her var det god glid …"
1469 #: data/map-mym/trust.map
1470 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
1471 msgstr "Le chemin de la foi.\\Hald på trua."
1473 #: data/map-mym/turn.map
1474 msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
1475 msgstr "Le sens trigonometrique.\\Sving, vent og hopp."
1477 #: data/map-mym/up.map
1478 msgid "L'ascension pressee.\\Only one piece of advice: don't stop!"
1479 msgstr "L’ascension pressee.\\Her får du berre eitt råd: Ikkje stopp!"
1481 #: data/map-mym2/backforth.map
1482 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
1483 msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Hugs aktiveringsrekkjefølgja."
1485 #: data/map-mym2/basket.map
1486 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
1487 msgstr "Neverbasket.\\Vel lag og få tre poeng."
1489 #: data/map-mym2/bigcones.map
1490 msgid "Les grands cones.\\Living in a cone."
1491 msgstr "Les grands cones.\\Livet i kjegla."
1493 #: data/map-mym2/bombman.map
1494 msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
1495 msgstr "Les flammes ardentes.\\Brennande flammar.\\Minnar dette deg om noko?"
1497 #: data/map-mym2/bounces.map
1499 msgid "Les sauts du celebre plombier.\\Follow the coins."
1500 msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Den kjende røyrleggjarens hopp."
1502 #: data/map-mym2/fall.map
1503 msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
1504 msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Neverball arena."
1506 #: data/map-mym2/freefall.map
1508 "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
1509 "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
1510 "\\find and reach the goal,\\and more..."
1512 "Dette brettet er fullt av utfordringar:\\Forstå korleis brettet fungerer."
1513 "\\Lær å fly og å overleva.\\Få tak i halvparten av myntane.\\Finn og nå "
1514 "målfeltet.\\Og mykje meir …"
1516 #: data/map-mym2/grinder.map
1517 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
1518 msgstr "Le petit moulin.\\På tide å gå\\tilbake til hytta."
1520 #: data/map-mym2/littlecones.map
1521 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Don't go too low."
1522 msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Ikkje rull for lågt."
1524 #: data/map-mym2/longpipe.map
1526 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
1529 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Livet i røyret.\\Tips: Senk farten\\før siste "
1532 #: data/map-mym2/morenarrow.map
1533 msgid "Plus dur que la difficulte.\\Good luck."
1534 msgstr "Plus dur que la difficulte.\\Lykke til!"
1536 #: data/map-mym2/movinglumps.map
1537 msgid "Être patient.\\Not too hard."
1538 msgstr "Être patient.\\Ha tol."
1540 #: data/map-mym2/movingpath.map
1541 msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
1542 msgstr "Le passage éphémère.\\Stol på myntane."
1544 #: data/map-mym2/push.map
1546 msgid "He, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
1547 msgstr "Hé, on pousse pas !\\Ikkje for fort – og ikkje for sakte."
1549 #: data/map-mym2/rainbow.map
1550 msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
1551 msgstr "Regnbogevegen.\\Ta tre rundar for\\å opna målet."
1553 #: data/map-mym2/rodeo.map
1554 msgid "Le rodeo de Neverball.\\You'll fall quickly."
1555 msgstr "Neverball-rodeo.\\Du fell fort."
1557 #: data/map-mym2/runstop.map
1558 msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
1559 msgstr "J’y vais, ou j’y vais pas ?\\Ver stødig på handa."
1561 #: data/map-mym2/shaker.map
1563 msgid "Preparez un petit sac.\\The stomach-tester."
1564 msgstr "Préparez un petit sac.\\Ta med spypose."
1566 #: data/map-mym2/sonic.map
1567 msgid "Un petit echauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
1569 "Un petit echauffement.\\Velkommen til den nye\\brettsamlinga til Mehdi!"
1571 #: data/map-mym2/speed.map
1572 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
1573 msgstr "Plus vite que la vitesse.\\Raskare enn lynet."
1575 #: data/map-mym2/speeddance.map
1576 msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
1577 msgstr "La danse asiatique.\\Orientalsk dansk.\\Stol på pilene."
1579 #: data/map-mym2/translation.map
1580 msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
1581 msgstr "Suis le mouvement.\\I eitt med rørsla."
1583 #: data/map-mym2/updown.map
1584 msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
1585 msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Roleg, men ikkje for roleg."
1587 #: data/map-mym2/webs.map
1588 msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
1589 msgstr "Les toiles attirantes.\\Kom ut av spindelveva."
1592 #~ msgstr "Vindauge"
1597 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
1598 #~ msgstr "Fullskjerm / vindauge"
1600 #~ msgid "Sound disabled\n"
1601 #~ msgstr "Lyd slått av\n"
1606 #~ msgid "%s: unknown option %s\n"
1607 #~ msgstr "%s: Ukjend val %s.\n"
1609 #~ msgid "Replay Again"
1610 #~ msgstr "Spel om att"
1612 #~ msgid "New Challenge Record"
1613 #~ msgstr "Ny utfordringsrekord"
1615 #~ msgid "Single Level"
1616 #~ msgstr "Enkeltbrett"
1618 #~ msgid "Cannot load the level file."
1619 #~ msgstr "Klarte ikkje opna brettfil."
1621 #~ msgid "Save a replay file"
1622 #~ msgstr "Lagra opptak av spelet"
1624 #~ msgid "Replay file already saved"
1625 #~ msgstr "Opptaksfila er alt lagra"
1627 #~ msgid "Change the player's name"
1628 #~ msgstr "Endra spelarnamn"
1630 #~ msgid "You complete the set"
1631 #~ msgstr "Du fullførte heile brettsamlinga"
1633 #~ msgid "Play the next level"
1634 #~ msgstr "Spel neste brett"
1636 #~ msgid "Cannot unlock in practice mode"
1637 #~ msgstr "Kan ikkje låsa opp brett i øvingsmodus."
1639 #~ msgid "Finish this level to unlock the next one"
1640 #~ msgstr "Fullfør brettet for å låsa opp det neste"
1642 #~ msgid "Replay this level"
1643 #~ msgstr "Spel brettet på nytt"
1645 #~ msgid "You cannot replay in challenge mode"
1646 #~ msgstr "Du kan ikkje prøva på nytt i utfordringsmodus"
1648 #~ msgid "SPECIAL GOAL"
1649 #~ msgstr "SPESIALMÅL"
1651 #~ msgid "Out of widget IDs\n"
1652 #~ msgstr "Slapp opp for element-ID-ar\n"
1654 #~ msgid "For Testing purposes\\\\\\remaining levels\\\\"
1655 #~ msgstr "Berre for testing\\\\\\Gjenståande brett\\\\"
1661 #~ msgstr "Mellomrom"
1675 #~ msgid "System Default"
1676 #~ msgstr "Systemstandard"