1 # Limburgish translation of gconf-editor.
2 # Copyright (C) 2002 Anders Carlsson
3 # This file is distributed under the same license as the gconf-editor package.
4 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003
8 "Project-Id-Version: gconf-editor cvs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 12:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>\n"
13 "Language-Team: Limburgish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: data/gconf-editor.desktop.in.h:1
19 msgid "Configuration Editor"
20 msgstr "Kóngfiggerasie-editor"
22 #: data/gconf-editor.desktop.in.h:2
23 msgid "Directly edit your entire configuration database"
24 msgstr "De ganse kóngfiggerasie-database direk bewirke"
26 #: data/gconf-editor.schemas.in.h:1
29 msgstr "/_Blaadwiezers"
31 #: data/gconf-editor.schemas.in.h:2
33 msgid "gconf-editor folder bookmarks"
34 msgstr "Blaadwiezers bewirke"
36 #: src/gconf-bookmarks-dialog.c:207
38 msgid "Edit Bookmarks"
39 msgstr "Blaadwiezers bewirke"
41 #: src/gconf-editor-application.c:58 src/gconf-editor-application.c:69
42 #: src/gconf-editor-window.c:653 src/gconf-editor-window.c:698
45 "Cannot create GConf engine. Error was:\n"
48 "Kós GConf motor neet make. Faelermeljing waor:\n"
51 #: src/gconf-editor-window.c:341
53 msgid "Couldn't display help: %s"
56 #: src/gconf-editor-window.c:376
57 msgid "translator_credits"
60 #: src/gconf-editor-window.c:386
64 #: src/gconf-editor-window.c:388
65 msgid "An editor for the GConf configuration system."
66 msgstr "Eine editor veur 't GConf kóngfiggerasiesysteem."
68 #: src/gconf-editor-window.c:423
71 "Couldn't unset key. Error was:\n"
74 "Kós sjleutel neet vriemake. Faelermeljing waor:\n"
77 #: src/gconf-editor-window.c:448
80 "Could not create key. The error is:\n"
83 "Kós sjleutel neet make. Faelermeljing waor:\n"
86 #: src/gconf-editor-window.c:530
89 "Could not change key value. Error message:\n"
92 "Kós waerd van de sjleutel neet verangere. Faelermeljing:\n"
95 #: src/gconf-editor-window.c:562
98 "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
101 "Op dit mement kènne lieste, pare en sjema's neet bewirk waere. Dit weurt in "
102 "ein latere verzie verangerd."
104 #: src/gconf-editor-window.c:677 src/gconf-editor-window.c:722
107 "Could not sync value. Error was:\n"
110 "Kós waerd neet synchronisere. Faelermeljing waor:\n"
113 #: src/gconf-editor-window.c:728
118 #: src/gconf-editor-window.c:729
123 #: src/gconf-editor-window.c:730
127 #: src/gconf-editor-window.c:731
130 msgstr "/_Blaadwiezers"
132 #: src/gconf-editor-window.c:732
137 #: src/gconf-editor-window.c:734
138 msgid "New _Settings Window"
141 #: src/gconf-editor-window.c:735
142 msgid "Open a new gconf editor window editing current settings"
145 #: src/gconf-editor-window.c:737
146 msgid "New _Defaults Window"
149 #: src/gconf-editor-window.c:738
150 msgid "Open a new gconf editor window editing system default settings"
153 #: src/gconf-editor-window.c:740
154 msgid "New _Mandatory Window"
157 #: src/gconf-editor-window.c:741
158 msgid "Open a new gconf editor window editing system mandatory settings"
161 #: src/gconf-editor-window.c:743
163 msgid "_Close Window"
164 msgstr "/Besjtandj/Vinster _sjloete"
166 #: src/gconf-editor-window.c:743
168 msgid "Close this window"
169 msgstr "/Besjtandj/Vinster _sjloete"
171 #: src/gconf-editor-window.c:745
174 msgstr "/Besjtandj/_Aafsjloete"
176 #: src/gconf-editor-window.c:745
178 msgid "Quit the gconf editor"
179 msgstr "GConf editor"
181 #: src/gconf-editor-window.c:748
183 msgid "_Copy Key Name"
184 msgstr "/Bewirke/Sjleutelnaam kopiëre"
186 #: src/gconf-editor-window.c:748
187 msgid "Copy the name of the selected key"
190 #: src/gconf-editor-window.c:750
194 #: src/gconf-editor-window.c:750
195 msgid "Find patterns in keys and values"
198 #: src/gconf-editor-window.c:752
199 msgid "_List Recent Keys"
202 #: src/gconf-editor-window.c:752
203 msgid "Show recently modified keys"
206 #: src/gconf-editor-window.c:755
208 msgid "_Add Bookmark"
209 msgstr "/_Blaadwiezers"
211 #: src/gconf-editor-window.c:755
212 msgid "Add a bookmark to the selected directory"
215 #: src/gconf-editor-window.c:757
217 msgid "_Edit Bookmarks"
218 msgstr "Blaadwiezers bewirke"
220 #: src/gconf-editor-window.c:757
222 msgid "Edit the bookmarks"
223 msgstr "Blaadwiezers bewirke"
225 #: src/gconf-editor-window.c:760
229 #: src/gconf-editor-window.c:760
230 msgid "Open the help contents for the gconf editor"
233 #: src/gconf-editor-window.c:762
237 #: src/gconf-editor-window.c:762
238 msgid "Show the about dialog for the gconf editor"
241 #: src/gconf-editor-window.c:765
244 msgstr "/_Nuje sjleutel..."
246 #: src/gconf-editor-window.c:765
247 msgid "Create a new key"
250 #: src/gconf-editor-window.c:767
253 msgstr "/Sjleutel bewirke..."
255 #: src/gconf-editor-window.c:767
256 msgid "Edit the selected key"
259 #: src/gconf-editor-window.c:769
261 msgid "_Unset Key..."
262 msgstr "/_Sjleutel vriemake"
264 #: src/gconf-editor-window.c:769
265 msgid "Unset the selected key"
268 #: src/gconf-editor-window.c:771
270 msgid "Set as _Default"
271 msgstr "/Insjtèlle es sjtanderd"
273 #: src/gconf-editor-window.c:771
274 msgid "Set the selected key to be the default"
277 #: src/gconf-editor-window.c:773
279 msgid "Set as _Mandatory"
280 msgstr "/Insjtèlle es sjtanderd"
282 #: src/gconf-editor-window.c:773
283 msgid "Set the selected key to the mandatory"
286 #: src/gconf-editor-window.c:860 src/gconf-editor-window.c:867
287 #: src/gconf-editor-window.c:1319
289 msgstr "GConf editor"
291 #: src/gconf-editor-window.c:875
293 msgid "GConf editor - %s"
294 msgstr "GConf editor - %s"
296 #: src/gconf-editor-window.c:1057 src/gconf-editor-window.c:1058
297 #: src/gconf-editor-window.c:1059 src/gconf-editor-window.c:1060
298 #: src/gconf-editor-window.c:1089 src/gconf-editor-window.c:1097
299 #: src/gconf-editor-window.c:1106 src/gconf-editor-window.c:1564
300 #: src/gconf-editor-window.c:1576 src/gconf-editor-window.c:1588
301 #: src/gconf-editor-window.c:1603
305 #: src/gconf-editor-window.c:1461
309 #: src/gconf-editor-window.c:1484
313 #: src/gconf-editor-window.c:1511
314 msgid "Key Documentation"
315 msgstr "Sjleuteldokkemèntasie"
317 #: src/gconf-editor-window.c:1540 src/gconf-key-editor.c:600
318 msgid "This key is not writable"
321 #: src/gconf-editor-window.c:1553
322 msgid "This key has no schema"
325 #: src/gconf-editor-window.c:1558
327 msgstr "Sjleutel_naam:"
329 #: src/gconf-editor-window.c:1571
331 msgstr "Sjleuteleigenaer"
333 #: src/gconf-editor-window.c:1583
334 msgid "Short Description:"
335 msgstr "Korte ómsjrieving:"
337 #: src/gconf-editor-window.c:1596
338 msgid "Long Description:"
339 msgstr "Oetgebreije ómsjrieving:"
341 #: src/gconf-key-editor.c:82
345 #: src/gconf-key-editor.c:85 src/gconf-key-editor.c:246
346 #: src/gconf-key-editor.c:354 src/gconf-key-editor.c:634
350 #: src/gconf-key-editor.c:121 src/gconf-key-editor.c:153
354 #: src/gconf-key-editor.c:123 src/gconf-key-editor.c:155
358 #: src/gconf-key-editor.c:125 src/gconf-key-editor.c:157
362 # Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang.
363 #: src/gconf-key-editor.c:127
367 #: src/gconf-key-editor.c:129
371 #: src/gconf-key-editor.c:219
372 msgid "Add new list entry"
373 msgstr "Nuje lies ingank toeveuge"
375 #: src/gconf-key-editor.c:237
376 msgid "_New list element:"
377 msgstr "Nuuj lies elemènt:"
379 #: src/gconf-key-editor.c:324
381 msgid "Edit list entry"
382 msgstr "Nuje lies ingank toeveuge"
384 #: src/gconf-key-editor.c:342
386 msgid "_Edit list element:"
387 msgstr "Nuuj lies elemènt:"
389 #: src/gconf-key-editor.c:554
391 msgstr "Sjleutelpaad:"
393 #: src/gconf-key-editor.c:566
395 msgstr "Sjleutel_naam:"
397 #: src/gconf-key-editor.c:579
401 #: src/gconf-key-editor.c:620 src/gconf-key-editor.c:633
402 #: src/gconf-key-editor.c:646 src/gconf-key-editor.c:657
403 #: src/gconf-key-editor.c:680
405 msgstr "Sjleutel_waerd:"
407 #: src/gconf-key-editor.c:672
411 #: src/gconf-key-editor.c:785
413 msgstr "Nuje sjleutel"
415 #: src/gconf-key-editor.c:789
417 msgstr "Sjleutel bewirke"
419 #: src/gconf-search-dialog.c:61
420 msgid "Pattern not found"
423 #: src/gconf-search-dialog.c:136
427 #: src/gconf-search-dialog.c:138
428 msgid "_Search for: "
431 #: src/gconf-search-dialog.c:159
432 msgid "Search also in key _names"
435 #: src/gconf-search-dialog.c:162
436 msgid "Search also in key _values"
439 #: src/gedit-output-window.c:350
440 msgid "Close the output window"
443 #: src/gedit-output-window.c:388
444 msgid "Copy selected lines"
447 #: src/gedit-output-window.c:408
448 msgid "Clear the output window"
451 #: src/gedit-output-window.c:448
457 msgid "Invalid key \"%s\": %s"
458 msgstr "Óngeljige sjleutel \"%s\": %s"
460 #~ msgid "About GConf-Editor"
461 #~ msgstr "Euver GConf-Editor"
463 #~ msgid "/File/tearoff1"
464 #~ msgstr "/Besjtandj/tearoff1"
466 #~ msgid "/File/_New window"
467 #~ msgstr "/Besjtandj/_Nuuj vinster"
469 #~ msgid "/File/sep1"
470 #~ msgstr "/Besjtandj/sep1"
472 #~ msgid "/Edit/tearoff2"
473 #~ msgstr "/Bewirke/tearoff2"
475 #~ msgid "/Bookmarks/tearoff3"
476 #~ msgstr "/Blaadwiezers/tearoff3"
478 #~ msgid "/Bookmarks/_Add bookmark"
479 #~ msgstr "/blaadwiezers/_blaadwiezer toevoegen"
481 #~ msgid "/Bookmarks/_Edit bookmarks..."
482 #~ msgstr "/blaadwiezers/_blaadwiezers bewirke..."
484 #~ msgid "/Help/tearoff4"
485 #~ msgstr "/Hulp/sep4"
487 #~ msgid "/Help/_About..."
488 #~ msgstr "/Hulp/_Info..."
490 #~ msgid "/File/New window"
491 #~ msgstr "/Besjtandj/_Nuuj vinster"
493 #~ msgid "/File/Quit"
494 #~ msgstr "/Besjtandj/_Aafsjloete"
496 # is dit ein e met trema?
497 #~ msgid "/Edit/Copy key name"
498 #~ msgstr "/Bewirke/Sjleutelnaam kopiëre"
500 #~ msgid "/Help/About..."
501 #~ msgstr "/Hulp/_Euver..."
505 #~ "Could not get schema location. Error was:\n"
508 #~ "Kós sjema lokasie neet verkriege. Faelermeljing waor:\n"
513 #~ "Could not get schema. Error was:\n"
516 #~ "Kós sjema neet verkriege. Faelermeljing waor:\n"
521 #~ "Could not set schema. Error was:\n"
524 #~ "Kós sjema neet insjtèlle. Faelermeljing waor:\n"
529 #~ "Could not associate schema. Error was:\n"
532 #~ "Kèn sjema neet vereinige. Faelermeljing waor:\n"
541 #~ msgid "/New key..."
542 #~ msgstr "/_Nuje sjleutel..."
544 #~ msgid "/Unset key"
545 #~ msgstr "/_Sjleutel vrijmaken"
547 #~ msgid "_Show this dialog again"
548 #~ msgstr "Dit _dialoogvinster obbenuuts tuine"
551 #~ "This tool allows you to directly edit your configuration database. This "
552 #~ "is not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool "
553 #~ "at your own risk."
555 #~ "Mit dit program kènt geer eure kóngfiggerasie-database direk bewirke. Dit "
556 #~ "is neet de aangerikkemendeerde wies veur prifferensies veur de desktop in "
557 #~ "te sjtèlle. 't gebroek van dit program is veur eige risiko."
559 #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 2001, 2002"
560 #~ msgstr "Outäörsrech © Anders Carlsson 2001, 2002"