Update finnish translation
[neverball] / po / fi.po
1 # Finnish translation for neverball package.
2 # Copyright (C) 2006 Robert Kooima
3 # This file is distributed under the same license as the neverball package.
4 # Pasi Kallinen <paxed@alt.org>, 2008.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: neverball 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 16:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ball/game.c:1289
20 msgid "Aborted"
21 msgstr "Keskeytetty"
22
23 #: ball/game.c:1290
24 msgid "Time-out"
25 msgstr "Aika loppui"
26
27 #: ball/game.c:1291
28 msgid "Success"
29 msgstr "Onnistui"
30
31 #: ball/game.c:1292
32 msgid "Fall-out"
33 msgstr "Putosit kentästä"
34
35 #: ball/game.c:1293 ball/progress.c:348
36 msgid "Unknown"
37 msgstr "Tuntematon"
38
39 #: ball/game.h:11
40 msgid "snd/select.ogg"
41 msgstr ""
42
43 #: ball/game.h:12
44 msgid "snd/ready.ogg"
45 msgstr ""
46
47 #: ball/game.h:13
48 msgid "snd/set.ogg"
49 msgstr ""
50
51 #: ball/game.h:14
52 msgid "snd/go.ogg"
53 msgstr ""
54
55 #: ball/game.h:25
56 msgid "snd/record.ogg"
57 msgstr ""
58
59 #: ball/game.h:26
60 msgid "snd/fall.ogg"
61 msgstr ""
62
63 #: ball/game.h:27
64 msgid "snd/time.ogg"
65 msgstr ""
66
67 #: ball/game.h:28
68 msgid "snd/over.ogg"
69 msgstr ""
70
71 #: ball/hud.c:56 ball/st_demo.c:184 ball/st_goal.c:176
72 msgid "Coins"
73 msgstr "Kolikot"
74
75 #: ball/hud.c:57
76 msgid "Goal"
77 msgstr "Maali"
78
79 #: ball/hud.c:76 ball/st_goal.c:166
80 msgid "Balls"
81 msgstr "Palloja"
82
83 #: ball/hud.c:77 ball/st_goal.c:171 putt/hud.c:45
84 msgid "Score"
85 msgstr "Pisteet"
86
87 #: ball/hud.h:6
88 msgid "Chase"
89 msgstr "Jahtaus-kamera"
90
91 #: ball/hud.h:7
92 msgid "Lazy"
93 msgstr "Laiska kamera"
94
95 #: ball/hud.h:8
96 msgid "Manual"
97 msgstr "Manuaalinen kamera"
98
99 #: ball/level.c:87
100 #, c-format
101 msgid "Error while loading level file '%s': %s\n"
102 msgstr "Virhe ladattaessa kenttätiedostoa '%s': %s\n"
103
104 #: ball/level.c:89
105 msgid "Not a valid level file"
106 msgstr "Virheellinen kenttätiedosto"
107
108 #: ball/main.c:256
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Usage: %s [options ...]\n"
112 "Options:\n"
113 "  -h, --help                show this usage message.\n"
114 "  -v, --version             show version.\n"
115 "  -d, --data <dir>          use 'dir' as game data directory.\n"
116 "  -r, --replay <file>       play the replay 'file'.\n"
117 "  -i, --info                display info about a replay.\n"
118 msgstr ""
119 "Käyttö: %s [parametrit ...]\n"
120 "Parametrit:\n"
121 "  -h, --help                näytä tämä viesti.\n"
122 "  -v, --version             näytä ohjelman versionumero.\n"
123 "  -d, --data <hakemisto>    etsi pelin datatiedostot hakemistosta.\n"
124 "  -r, --replay <tiedosto>   näytä tallennetiedosto.\n"
125 "  -i, --info                näytä tallennetiedoston tiedot.\n"
126
127 #: ball/main.c:266
128 #, c-format
129 msgid "Option '%s' requires an argument.\n"
130 msgstr "Vipu '%s' vaatii parametrin.\n"
131
132 #: ball/main.c:326
133 msgid "Option '--info' requires '--replay'.\n"
134 msgstr "'--info' vaatii '--replay' -vivun.\n"
135
136 #: ball/main.c:353 putt/main.c:291
137 msgid "Failure to establish game data directory\n"
138 msgstr "Data-hakemiston haku epäonnistui\n"
139
140 #: ball/main.c:359 putt/main.c:289
141 msgid "Failure to establish config directory\n"
142 msgstr "Asetushakemiston haku epäonnistui\n"
143
144 #: ball/main.c:382
145 #, c-format
146 msgid "Replay file '%s': %s\n"
147 msgstr "Toistotiedosto '%s': %s\n"
148
149 #: ball/main.c:383
150 msgid "Not a replay file"
151 msgstr "Ei toistotiedosto"
152
153 #: ball/progress.c:346 ball/st_help.c:245
154 msgid "Challenge Mode"
155 msgstr "Haastemoodi"
156
157 #: ball/progress.c:346 ball/st_start.c:174
158 msgid "Challenge"
159 msgstr "Haaste"
160
161 #: ball/progress.c:347 ball/st_help.c:237
162 msgid "Normal Mode"
163 msgstr "Normaalimoodi"
164
165 #: ball/progress.c:347
166 msgid "Normal"
167 msgstr "Normaali"
168
169 #: ball/progress.c:348
170 msgid "Unknown Mode"
171 msgstr "Tuntematon moodi"
172
173 #: ball/set.c:178
174 #, c-format
175 msgid "Error while loading user high-score file '%s': %s\n"
176 msgstr "Virhe ladattaessa käyttäjän ennätystiedostoa '%s': %s\n"
177
178 #: ball/set.c:179
179 msgid "Incorrect format"
180 msgstr "Virheellinen formaatti"
181
182 #: ball/set.c:194
183 #, c-format
184 msgid "Cannot load the set file '%s': %s\n"
185 msgstr "Tiedoston '%s' lataus epäonnistui: %s\n"
186
187 #: ball/st_conf.c:208 putt/st_conf.c:168
188 msgid "Options"
189 msgstr "Asetukset"
190
191 #: ball/st_conf.c:210 ball/st_help.c:94 ball/st_start.c:160 ball/util.c:507
192 #: share/st_resol.c:75 putt/st_all.c:343 putt/st_all.c:491 putt/st_conf.c:170
193 msgid "Back"
194 msgstr "Takaisin"
195
196 #: ball/st_conf.c:218 ball/st_demo.c:548 ball/st_save.c:194 putt/st_conf.c:178
197 msgid "No"
198 msgstr "Ei"
199
200 #: ball/st_conf.c:219 ball/st_demo.c:549 ball/st_save.c:195
201 #: ball/st_start.c:199 putt/st_conf.c:179
202 msgid "Yes"
203 msgstr "Kyllä"
204
205 #: ball/st_conf.c:221 putt/st_conf.c:181
206 msgid "Fullscreen"
207 msgstr "Koko ruutu"
208
209 #: ball/st_conf.c:229 share/st_resol.c:73 putt/st_conf.c:189
210 msgid "Resolution"
211 msgstr "Tarkkuus"
212
213 #: ball/st_conf.c:237 ball/st_conf.c:246 putt/st_conf.c:197 putt/st_conf.c:206
214 msgid "Low"
215 msgstr "Matala"
216
217 #: ball/st_conf.c:238 ball/st_conf.c:247 putt/st_conf.c:198 putt/st_conf.c:207
218 msgid "High"
219 msgstr "Korkea"
220
221 #: ball/st_conf.c:240 putt/st_conf.c:200
222 msgid "Textures"
223 msgstr "Tekstuurit"
224
225 #: ball/st_conf.c:249 putt/st_conf.c:209
226 msgid "Geometry"
227 msgstr "Muodot"
228
229 #: ball/st_conf.c:255 ball/st_conf.c:264 ball/st_conf.c:273 putt/st_conf.c:215
230 msgid "Off"
231 msgstr "Ei"
232
233 #: ball/st_conf.c:256 ball/st_conf.c:265 ball/st_conf.c:274 putt/st_conf.c:216
234 msgid "On"
235 msgstr "Kyllä"
236
237 #: ball/st_conf.c:258
238 msgid "Reflection"
239 msgstr "Heijastukset"
240
241 #: ball/st_conf.c:267
242 msgid "Background"
243 msgstr "Tausta"
244
245 #: ball/st_conf.c:276 putt/st_conf.c:218
246 msgid "Shadow"
247 msgstr "Varjo"
248
249 #: ball/st_conf.c:298 putt/st_conf.c:240
250 msgid "Sound Volume"
251 msgstr "Ääniefektit"
252
253 #: ball/st_conf.c:318 putt/st_conf.c:260
254 msgid "Music Volume"
255 msgstr "Musiikki"
256
257 #: ball/st_conf.c:328 ball/st_name.c:103
258 msgid "Player Name"
259 msgstr "Pelaajan nimi"
260
261 #: ball/st_demo.c:182 putt/st_all.c:681
262 msgid "Player"
263 msgstr "Pelaaja"
264
265 #: ball/st_demo.c:186
266 msgid "State"
267 msgstr "Tila"
268
269 #: ball/st_demo.c:203 ball/st_demo.c:343
270 msgid "Replay"
271 msgstr "Tallenne"
272
273 #: ball/st_demo.c:204
274 msgid "Time"
275 msgstr "Aika"
276
277 #: ball/st_demo.c:205
278 msgid "Mode"
279 msgstr "Moodi"
280
281 #: ball/st_demo.c:206
282 msgid "Date"
283 msgstr "Päiväys"
284
285 #: ball/st_demo.c:250
286 msgid "Select Replay"
287 msgstr "Valitse tallenne"
288
289 #: ball/st_demo.c:272
290 msgid "No Replays"
291 msgstr "Ei tallenteita"
292
293 #: ball/st_demo.c:454
294 msgid "Replay Paused"
295 msgstr "Toisto tauotettu"
296
297 #: ball/st_demo.c:457
298 msgid "Replay Ends"
299 msgstr "Tallenne loppui"
300
301 #: ball/st_demo.c:466 ball/st_pause.c:107 putt/st_all.c:591
302 msgid "Quit"
303 msgstr "Poistu"
304
305 #: ball/st_demo.c:470
306 msgid "Keep"
307 msgstr "Säilytä"
308
309 #: ball/st_demo.c:471
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Poista"
312
313 #: ball/st_demo.c:476 ball/st_pause.c:112 putt/st_all.c:592
314 msgid "Continue"
315 msgstr "Jatka"
316
317 #: ball/st_demo.c:480
318 msgid "Repeat"
319 msgstr "Toista"
320
321 #: ball/st_demo.c:544
322 msgid "Delete Replay?"
323 msgstr "Tuhoa tallenne?"
324
325 #: ball/st_done.c:65
326 msgid "New Set Record"
327 msgstr "Uusi sarjaennätys"
328
329 #: ball/st_done.c:66
330 msgid "Set Complete"
331 msgstr "Sarja on pelattu loppuu"
332
333 #: ball/st_done.c:94
334 msgid "Select Level"
335 msgstr "Valitse kenttä"
336
337 #: ball/st_fall_out.c:82
338 msgid "Fall-out!"
339 msgstr "Putosit kentästä!"
340
341 #: ball/st_fall_out.c:89 ball/st_time_out.c:82
342 msgid "Exit"
343 msgstr "Poistu"
344
345 #: ball/st_fall_out.c:92 ball/st_goal.c:205 ball/st_time_out.c:85
346 msgid "Next Level"
347 msgstr "Seuraava kenttä"
348
349 #: ball/st_fall_out.c:95 ball/st_goal.c:208 ball/st_time_out.c:88
350 msgid "Retry Level"
351 msgstr "Yritä uudelleen"
352
353 #: ball/st_fall_out.c:98 ball/st_goal.c:211 ball/st_time_out.c:91
354 msgid "Save Replay"
355 msgstr "Tallenna uusinta"
356
357 #: ball/st_goal.c:105
358 msgid "New Record"
359 msgstr "Uusi ennätys"
360
361 #: ball/st_goal.c:106
362 msgid "GOAL"
363 msgstr "MAALI"
364
365 #: ball/st_goal.c:156
366 #, c-format
367 msgid "%d new bonus level"
368 msgid_plural "%d new bonus levels"
369 msgstr[0] "%s uusi bonuskenttä"
370 msgstr[1] "%s uutta bonuskenttää"
371
372 #: ball/st_goal.c:202
373 msgid "Finish"
374 msgstr "Maali"
375
376 #: ball/st_help.c:90
377 msgid "Techniques"
378 msgstr "Tekniikka"
379
380 #: ball/st_help.c:91
381 msgid "Modes"
382 msgstr "Moodit"
383
384 #: ball/st_help.c:92
385 msgid "Controls"
386 msgstr "Ohjaus"
387
388 #: ball/st_help.c:93
389 msgid "Rules"
390 msgstr "Säännöt"
391
392 #: ball/st_help.c:104
393 msgid ""
394 "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
395 "causing the\\ball to roll.\\"
396 msgstr ""
397 "Liikuta hiirtä tai joystickiä\\tai käytä nuolinäppäimiä\\kentän "
398 "kallistamiseen."
399
400 #: ball/st_help.c:109
401 msgid ""
402 "Roll over coins to collect\\them.  Collect coins to\\unlock the goal and "
403 "finish\\the level.\\"
404 msgstr ""
405 "Kosketa kolikoita kerätäksesi niitä.\\Kerää tarpeeksi avataksesi maali."
406
407 #: ball/st_help.c:166
408 msgid "Left and right mouse buttons rotate the view."
409 msgstr "Hiiren vasen ja oikea nappi liikuttavat näkökulmaa."
410
411 #: ball/st_help.c:167
412 msgid "Hold Shift for faster view rotation."
413 msgstr "Vaihto-näppäin pohjassa näkökulma liikkuu nopeammin."
414
415 #: ball/st_help.c:168
416 msgid "Pause / Release Pointer"
417 msgstr "Tauko"
418
419 #: ball/st_help.c:169
420 msgid "Exit / Cancel Menu"
421 msgstr "Poistu"
422
423 #: ball/st_help.c:170
424 msgid "Chase View"
425 msgstr "Jahtaus"
426
427 #: ball/st_help.c:171
428 msgid "Lazy View"
429 msgstr "Laiska"
430
431 #: ball/st_help.c:172
432 msgid "Manual View"
433 msgstr "Manuaalinen"
434
435 #: ball/st_help.c:173
436 msgid "Screenshot"
437 msgstr "Ruutukaappaus"
438
439 #: ball/st_help.c:176
440 msgid "Escape"
441 msgstr ""
442
443 #: ball/st_help.c:239
444 msgid ""
445 "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
446 "to open the goal."
447 msgstr ""
448 "Liikuta pallo maaliin ennen ajan loppumista.\\Joudut keräämään kolikoita "
449 "avataksesi maalin."
450
451 #: ball/st_help.c:247
452 msgid ""
453 "Start playing from the first level of the set.\\You start with only four "
454 "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
455 msgstr ""
456 "Aloita pelaaminen setin ensimmäisestä kentästä.\\Alussa sinulla on neljä "
457 "palloa.\\Saat lisäpallon kerättyäsi 100 kolikkoa."
458
459 #: ball/st_help.c:261
460 msgid ""
461 "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
462 "may be able\\to reach new places.\\"
463 msgstr ""
464 "Nurkkia voi käyttää hyppäämiseen.\\Tähtää kulmaan kun liikut tarpeeksi lujaa,"
465 "\\ja saatat päästä uusiin paikkoihin."
466
467 #: ball/st_help.c:266
468 msgid ""
469 "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual view\\and turn "
470 "the camera by 45\\degrees for best results.\\"
471 msgstr ""
472 "Kahteen suuntaan kallistaminen\\lisää kallistuskulmaa. Käytä\\manuaalista "
473 "katselukulmaa\\ja käännä kameraa 45 astetta saadaksesi\\parhaat tulokset."
474
475 #: ball/st_help.c:286 ball/st_help.c:296
476 msgid "Watch demo"
477 msgstr "Katso demo"
478
479 #: ball/st_level.c:64
480 msgid "Level "
481 msgstr "Kenttä "
482
483 #: ball/st_level.c:71
484 msgid "Bonus Level "
485 msgstr "Bonuskenttä "
486
487 #: ball/st_name.c:115
488 msgid "OK"
489 msgstr ""
490
491 #: ball/st_name.c:117 ball/st_save.c:119
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "Peruuta"
494
495 #: ball/st_over.c:36
496 msgid "GAME OVER"
497 msgstr "Peli loppui"
498
499 #: ball/st_pause.c:101 putt/st_all.c:586
500 msgid "Paused"
501 msgstr "Keskeytetty"
502
503 #: ball/st_pause.c:110
504 msgid "Restart"
505 msgstr "Uusi peli"
506
507 #: ball/st_play.c:53
508 msgid "Ready?"
509 msgstr "Paikoillanne?"
510
511 #: ball/st_play.c:109
512 msgid "Set?"
513 msgstr "Valmiit?"
514
515 #: ball/st_play.c:180
516 msgid "GO!"
517 msgstr "HEP!"
518
519 #: ball/st_save.c:106
520 msgid "Replay Name"
521 msgstr "Tallenteen nimi"
522
523 #: ball/st_save.c:118
524 msgid "Save"
525 msgstr "Tallenna"
526
527 #: ball/st_save.c:188
528 msgid "Overwrite?"
529 msgstr "Kirjoita päälle?"
530
531 #: ball/st_set.c:113
532 msgid "Level Set"
533 msgstr "Kenttäsarja"
534
535 #. TRANSLATORS: adjust the amount of whitespace here
536 #. * as necessary for the buttons to look good.
537 #: ball/st_start.c:196
538 msgid "   No   "
539 msgstr "   Ei   "
540
541 #: ball/st_start.c:205
542 msgid "Lock Goals of Completed Levels?"
543 msgstr "Lukitse läpipelattujen kenttien maalit"
544
545 #: ball/st_time_out.c:75
546 msgid "Time's Up!"
547 msgstr "Aika!"
548
549 #: ball/st_title.c:98 ball/st_title.c:132
550 msgid "menu^Cheat"
551 msgstr "Huijaus"
552
553 #: ball/st_title.c:104 ball/st_title.c:135 putt/st_all.c:213
554 msgid "menu^Play"
555 msgstr "Pelaa"
556
557 #: ball/st_title.c:138
558 msgid "menu^Replay"
559 msgstr "Tallenne"
560
561 #: ball/st_title.c:139
562 msgid "menu^Help"
563 msgstr "Ohjeita"
564
565 #: ball/st_title.c:140 putt/st_all.c:214
566 msgid "menu^Options"
567 msgstr "Asetukset"
568
569 #: ball/st_title.c:141 putt/st_all.c:215
570 msgid "menu^Exit"
571 msgstr "Poistu"
572
573 #: ball/util.c:26
574 msgid "Hard"
575 msgstr "Vaikea"
576
577 #: ball/util.c:27
578 msgid "Medium"
579 msgstr "Normaali"
580
581 #: ball/util.c:28
582 msgid "Easy"
583 msgstr "Helppo"
584
585 #: ball/util.c:55 ball/util.c:281
586 msgid "Most Coins"
587 msgstr "Eniten kolikoita"
588
589 #: ball/util.c:229 ball/util.c:285
590 msgid "Unlock Goal"
591 msgstr "Avaa maali"
592
593 #: ball/util.c:229 ball/util.c:283
594 msgid "Best Times"
595 msgstr "Parhaat ajat"
596
597 #: ball/util.c:295
598 msgid "Change Name"
599 msgstr "Vaihda pelaajan nimeä"
600
601 #: ball/util.c:442
602 msgid "caps"
603 msgstr "vaihto"
604
605 #: ball/util.c:503
606 msgid "Next"
607 msgstr "Seuraava"
608
609 #: ball/util.c:504
610 msgid "Prev"
611 msgstr "Edellinen"
612
613 #: share/base_config.h:92
614 msgid "ttf/DejaVuSans-Bold.ttf"
615 msgstr ""
616
617 #: share/geom.h:12
618 msgid "png/coin.png"
619 msgstr ""
620
621 #: putt/hole.c:104 putt/hud.c:51 putt/st_all.c:97 putt/st_all.c:141
622 msgid "Par"
623 msgstr ""
624
625 #: putt/hole.c:106 putt/st_all.c:98 putt/st_all.c:142
626 msgid "P1"
627 msgstr ""
628
629 #: putt/hole.c:107 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:143
630 msgid "P2"
631 msgstr ""
632
633 #: putt/hole.c:108 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:144
634 msgid "P3"
635 msgstr ""
636
637 #: putt/hole.c:109 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:145
638 msgid "P4"
639 msgstr ""
640
641 #: putt/st_all.c:75
642 msgid "O"
643 msgstr ""
644
645 #: putt/st_all.c:111
646 msgid "Tot"
647 msgstr "Yht"
648
649 #: putt/st_all.c:120
650 msgid "I"
651 msgstr ""
652
653 #: putt/st_all.c:302
654 msgid "Select Course"
655 msgstr "Valitse kenttä"
656
657 #: putt/st_all.c:468
658 msgid "Players?"
659 msgstr "Pelaajia?"
660
661 #: putt/st_all.c:674
662 #, c-format
663 msgid "Hole %02d"
664 msgstr "Reikä %02d"
665
666 #: putt/st_all.c:999
667 msgid "It's In!"
668 msgstr "Reiässä!"
669
670 #: putt/st_all.c:1141
671 msgid "1 Stroke Penalty"
672 msgstr "1 rangaistuslyönti"
673
674 #: putt/st_all.c:1219
675 msgid "Scores"
676 msgstr "Lyönnit"
677
678 #: putt/st_all.c:1272
679 msgid "Final Scores"
680 msgstr "Tulostaulu"
681
682 #: data/set-easy.txt
683 msgid "Neverball Easy"
684 msgstr "Neverball - Helppo"
685
686 #: data/set-easy.txt
687 msgid ""
688 "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
689 "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
690 msgstr ""
691 "Vaikeustaso: Aloittelijalle\\\\25 kenttää jotka opettavat pelaamisen "
692 "perusteet.\\Kenttien esittelyteksteissä pelivinkkejä.\\ \\"
693
694 #: data/set-medium.txt
695 msgid "Neverball Medium"
696 msgstr "Neverball - Normaali"
697
698 #: data/set-medium.txt
699 msgid ""
700 "Difficulty: A set of levels for intermediate players.\\\\\\Work in progress."
701 "\\\\"
702 msgstr "Vaikeustaso: Normaali\\\\\\\\\\"
703
704 #: data/set-hard.txt
705 msgid "Neverball Hard"
706 msgstr "Neverball - Vaikea"
707
708 #: data/set-hard.txt
709 msgid ""
710 "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
711 "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times and Most "
712 "Coins records.\\"
713 msgstr ""
714 "Vaikeustaso: Ekspertti\\\\25 kenttää joissa riittää haastetta\\kokeneellekin "
715 "pelaajalle.\\\\"
716
717 #: data/set-mym.txt
718 msgid "Mehdi's Levels"
719 msgstr ""
720
721 #: data/set-mym.txt
722 msgid ""
723 "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
724 "\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
725 msgstr ""
726
727 #: data/set-mym2.txt
728 msgid "Mehdi's Levels Suite"
729 msgstr ""
730
731 #: data/set-mym2.txt
732 msgid ""
733 "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
734 "particulary for coins grabbing.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
735 msgstr ""
736
737 #: data/set-fwp.txt
738 msgid "Nevermania"
739 msgstr ""
740
741 #: data/set-fwp.txt
742 msgid "Levels for Neverball Experts\\Author: Florian Priester\\\\\\\\"
743 msgstr ""
744
745 #: data/set-misc.txt
746 msgid "Neverball Misc"
747 msgstr ""
748
749 #: data/set-misc.txt
750 msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
751 msgstr ""
752
753 #: data/courses.txt
754 msgid ""
755 "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
756 "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
757 msgstr ""
758 "Alkuperäinen 18 reiän setti.\\Aloittelijaystävällinen.\\ \\ \\Tekijä: rlk"
759
760 #: data/courses.txt
761 msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
762 msgstr ""
763
764 #: data/courses.txt
765 msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
766 msgstr ""
767
768 #: data/courses.txt
769 msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
770 msgstr ""
771
772 #: data/courses.txt
773 msgid ""
774 "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
775 msgstr ""
776
777 #: data/courses.txt
778 msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
779 msgstr ""
780
781 #: data/courses.txt
782 msgid ""
783 "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
784 "Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
785 msgstr ""
786
787 #: data/map-easy/bumper.map
788 msgid ""
789 "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
790 "\\completely out of control.\\"
791 msgstr ""
792 "Yritä välttää liikkuviin esteisiin osumista.\\Yksikin tönäisy voi laittaa "
793 "pallon\\kimpoilemaan holtittomasti.\\"
794
795 #: data/map-easy/bumps.map
796 msgid ""
797 "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
798 "\\ball will land.  If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
799 "take a risk\\for a big payoff.\\"
800 msgstr ""
801
802 #: data/map-easy/coins.map
803 msgid ""
804 "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Collect 100 coins to "
805 "earn an extra ball.\\Red coins are worth 5, blue coins are worth 10.\\Get to "
806 "the goal before time expires!\\\\Click to begin.\\"
807 msgstr ""
808 "Tässä kentässä sinun täytyy kerätä 50 kolikkoa\\avataksesi maali. Kerää 100 "
809 "kolikkoa saadaksesi lisäelämän.\\Punaiset kolikot ovat arvoltaan 5 ja "
810 "siniset 10 keltaista.\\Yritä päästä maaliin ennenkuin aika loppuu!\\"
811
812 #: data/map-easy/corners.map
813 msgid ""
814 "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
815 "bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
816 msgstr ""
817
818 #: data/map-easy/curved.map
819 msgid ""
820 "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
821 "\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
822 msgstr ""
823
824 #: data/map-easy/easy.map
825 msgid ""
826 "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
827 "\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
828 msgstr ""
829 "Liikuta hiirtä kallistaaksesi kenttää.\\Kerää 10 kolikkoa avataksesi maali."
830 "\\Liikuta pallo maaliin.\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
831
832 #: data/map-easy/fence.map
833 msgid ""
834 "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
835 "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
836 "momentum to get up to the big coins.\\"
837 msgstr ""
838 "Tasaisuus on suhteellista.\\Kallista kenttää niin että viettävä\\osuus on "
839 "tasainen.\\Näin säilytät pallon hallinnassa.\\\\"
840
841 #: data/map-easy/goals.map
842 msgid ""
843 "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
844 "don't accidentally make a goal first.\\"
845 msgstr ""
846 "Tässä kentässä on 100 kolikkoa.\\Niiden kerääminen on helppoa,\\ellet sitten "
847 "vahingossa osu ensin maaliin.\\"
848
849 #: data/map-easy/goslow.map
850 msgid ""
851 "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
852 "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
853 "\\Click to begin.\\"
854 msgstr ""
855 "Käännä kenttää mahdollisimman vähän,\\jotta palloa olisi helpompi hallita."
856 "\\Muista että aikaa on rajallinen määrä.\\\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
857
858 #: data/map-easy/greed.map
859 msgid ""
860 "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
861 "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
862 msgstr ""
863 "Jokainen silta on kapeampi kuin edeltäjänsä,\\mutta myös varakkaampi.\\Sinun "
864 "täytyy päättää kuinka pitkälle haluat mennä.\\"
865
866 #: data/map-easy/hole.map
867 msgid ""
868 "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
869 "\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
870 msgstr ""
871 "Varo reunoja!\\Kun lähestyt pudotusta, aloita hidastus ajoissa.\\Tarvitset "
872 "yhtä paljon tilaa hidastukseen\\ kuin kiihdyttämiseenkin.\\"
873
874 #: data/map-easy/lollipop.map
875 msgid "Follow the yellow lick road..."
876 msgstr "Seuraa keltaista..."
877
878 #: data/map-easy/maze.map
879 msgid ""
880 "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
881 "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
882 msgstr ""
883 "Pallo kimpoilee holtittomasti\\kapeissa käytävissä. Hitaasti\\koskettamatta "
884 "seiniä se onnistuu.\\Kaikki kolikot ovat kerättävissä."
885
886 #: data/map-easy/mover.map
887 msgid ""
888 "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
889 "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
890 "the platforms to grab the big coins.\\"
891 msgstr ""
892 "Liikkuva alusta voi olla hankala.\\Ole tarkkana että pääset kyytiin,\\ja "
893 "varo ettei se liiku alta pois.\\Käytä liikkuvia alustoja kerätäksesi\\"
894 "arvokkaimmat kolikot."
895
896 #: data/map-easy/peasy.map
897 msgid ""
898 "Mouse buttons rotate the view.\\Press Spacebar to pause, ESC to quit.\\\\\\"
899 "\\Click to begin.\\"
900 msgstr ""
901 "Voit kääntää näkökulmaa hiiren painikkeilla.\\Välilyönti keskeyttää pelin, "
902 "Esc lopettaa.\\\\\\\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
903
904 #: data/map-easy/thwomp2.map
905 msgid "Grab all the coins...\\but don't get thwomped!"
906 msgstr ""
907
908 #: data/map-easy/wakka.map
909 msgid ""
910 "Here's another coin grab.\\Use it to earn a free ball.\\Perhaps you already "
911 "know a good route.\\Teleportation might come in handy.\\"
912 msgstr ""
913
914 #: data/map-fwp/atrium.map
915 msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
916 msgstr ""
917
918 #: data/map-fwp/cargo.map
919 msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
920 msgstr ""
921
922 #: data/map-fwp/confetti.map
923 msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
924 msgstr ""
925
926 #: data/map-fwp/discs.map
927 msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
928 msgstr ""
929
930 #: data/map-fwp/mountains.map
931 msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
932 msgstr ""
933
934 #: data/map-fwp/museum.map
935 msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
936 msgstr ""
937
938 #: data/map-fwp/oddities.map
939 msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
940 msgstr ""
941
942 #: data/map-fwp/rails.map
943 msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
944 msgstr ""
945
946 #: data/map-fwp/ramps.map
947 msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
948 msgstr ""
949
950 #: data/map-fwp/slope.map
951 msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
952 msgstr ""
953
954 #: data/map-fwp/spacetime.map
955 msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
956 msgstr ""
957
958 #: data/map-fwp/swarm.map
959 msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
960 msgstr ""
961
962 #: data/map-fwp/tennis.map
963 msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
964 msgstr ""
965
966 #: data/map-fwp/tree.map
967 msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
968 msgstr ""
969
970 #: data/map-fwp/ufo.map
971 msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
972 msgstr ""
973
974 #: data/map-hard/airways.map
975 msgid "2 switches have to be enabled to open the path to the goal."
976 msgstr ""
977
978 #: data/map-hard/check.map
979 msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
980 msgstr ""
981
982 #: data/map-hard/curbs.map
983 msgid ""
984 "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
985 "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
986 msgstr ""
987
988 #: data/map-hard/flip.map
989 msgid ""
990 "Thus Neverball is a puzzle game ?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
991 "trigger switches colors in direct contact."
992 msgstr ""
993
994 #: data/map-hard/frogger.map
995 msgid "Ribbit!\\"
996 msgstr ""
997
998 #: data/map-hard/gaps.map
999 msgid ""
1000 "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
1001 "\\Move quickly across the gaps.\\"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: data/map-hard/grid.map
1005 msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: data/map-hard/hallways.map
1009 msgid ""
1010 "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
1011 "\\back somewhere in the level."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: data/map-hard/hump.map
1015 msgid "Momentum may work against you.\\"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: data/map-hard/invis.map
1019 msgid ""
1020 "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
1021 "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: data/map-hard/movers.map
1025 msgid "Go for a ride.\\"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: data/map-hard/paths.map
1029 msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: data/map-hard/pipe.map
1033 msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: data/map-hard/poker.map
1037 msgid "Slow and steady.\\"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: data/map-hard/pyramid.map
1041 msgid ""
1042 "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay.  Get the "
1043 "coins and\\get to the next switch.\\"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: data/map-hard/quads.map
1047 msgid "Don't get bullied.\\"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: data/map-hard/rampup.map
1051 msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: data/map-hard/ring.map
1055 msgid "So close, yet so very far.\\"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: data/map-hard/risers.map
1059 msgid ""
1060 "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
1061 "\\"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: data/map-hard/spiralin.map
1065 msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: data/map-hard/spread.map
1069 msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: data/map-hard/sync.map
1073 msgid ""
1074 "Use the switches to set the platforms\\in motion.  Time it so they come"
1075 "\\together in the middle.\\"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: data/map-hard/teleport.map
1079 msgid ""
1080 "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
1081 "\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
1082 "ahead.\\"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: data/map-hard/tilt.map
1086 msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: data/map-medium/angle.map
1090 msgid ""
1091 "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
1092 "the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: data/map-medium/drops.map
1096 msgid ""
1097 "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball.  And "
1098 "don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: data/map-medium/easytele.map
1102 msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: data/map-medium/four.map
1106 msgid "Balance risk versus reward.\\"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: data/map-medium/islands.map
1110 msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: data/map-medium/locks.map
1114 msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: data/map-medium/plinko.map
1118 msgid "Take it slowly.\\"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: data/map-medium/rampdn.map
1122 msgid ""
1123 "You'll need to exert some control over your\\view here.  Press F3 to stop "
1124 "the auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press F1 "
1125 "to return to the auto-rotating view.\\"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: data/map-medium/spiraldn.map
1129 msgid ""
1130 "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
1131 "work.\\"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: data/map-medium/spiralup.map
1135 msgid ""
1136 "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: data/map-medium/stairs.map
1140 msgid ""
1141 "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing.  Moving down "
1142 "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: data/map-medium/telemaze.map
1146 msgid ""
1147 "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
1148 "find.\\"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: data/map-medium/timer.map
1152 msgid ""
1153 "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
1154 "on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: data/map-medium/title.map
1158 msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: data/map-medium/woodmaze.map
1162 msgid "lalala"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: data/map-medium/zigzag.map
1166 msgid ""
1167 "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
1168 "them.\\"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: data/map-misc/bigball-old.map
1172 msgid ""
1173 "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
1174 "challenge."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: data/map-misc/billiard.map
1178 msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: data/map-misc/bounce.map
1182 msgid ""
1183 "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
1184 "'chase' camera mode."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: data/map-misc/bounce2.map
1188 msgid "Follow the arrows."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: data/map-misc/checkers.map
1192 msgid ""
1193 "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
1194 "reach the blue coins."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: data/map-misc/elevator.map
1198 msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: data/map-misc/freefall-old.map
1202 msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: data/map-misc/grow_demo.map
1206 msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: data/map-misc/groweasy.map
1210 msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: data/map-misc/hurdles.map
1214 msgid ""
1215 "You must leap to the goal.\\Build speed on the final runway and aim for the "
1216 "ramp!"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: data/map-misc/ocean.map
1220 msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: data/map-misc/stairs.map
1224 msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: data/map-misc/thwomp1.map
1228 msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: data/map-mym/assault.map
1232 msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: data/map-mym/circuit1.map
1236 msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: data/map-mym/circuit2.map
1240 msgid "La course effrénée.\\Let's make some laps."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: data/map-mym/climb.map
1244 msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: data/map-mym/comeback.map
1248 msgid "Le cycle eternel.\\Avoid teleporters..."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: data/map-mym/dance1.map
1252 msgid ""
1253 "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
1254 "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
1255 "is reachable."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: data/map-mym/dance2.map
1259 msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: data/map-mym/descent.map
1263 msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: data/map-mym/drive1.map
1267 msgid ""
1268 "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
1269 "forward."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: data/map-mym/drive2.map
1273 msgid ""
1274 "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
1275 "\\You would do well to advance."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: data/map-mym/earthquake.map
1279 msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: data/map-mym/ghosts.map
1283 msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: data/map-mym/glasstower.map
1287 msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: data/map-mym/hard.map
1291 msgid "La maitrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: data/map-mym/loop1.map
1295 msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: data/map-mym/loop2.map
1299 msgid ""
1300 "Le controle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
1301 "land..."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: data/map-mym/maze1.map
1305 msgid "Le chemin dissimule.\\Test your memory."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: data/map-mym/maze2.map
1309 msgid ""
1310 "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
1311 "another one?"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: data/map-mym/narrow.map
1315 msgid ""
1316 "Le sentier etroit.\\Patience and timing.\\Tips: maximise speed at the first "
1317 "slope."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: data/map-mym/running.map
1321 msgid "Les epreuves minutees.\\Run baby, run!"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: data/map-mym/scrambling.map
1325 msgid ""
1326 "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: data/map-mym/snow.map
1330 msgid "La descente rafraichissante.\\Not so fast, not so fast."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: data/map-mym/trust.map
1334 msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: data/map-mym/turn.map
1338 msgid "Le sens trigonometrique.\\Turn, wait and jump."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: data/map-mym/up.map
1342 msgid "L'ascension pressee.\\Only one piece of advice: don't stop!"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: data/map-mym2/backforth.map
1346 msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: data/map-mym2/basket.map
1350 msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: data/map-mym2/bigcones.map
1354 msgid "Les grands cones.\\Living in a cone."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: data/map-mym2/bombman.map
1358 msgid "Les flammes ardentes.\\Do this remind you of something?"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: data/map-mym2/bounces.map
1362 msgid "Les sauts du celebre plombier.\\Follow the coins."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: data/map-mym2/fall.map
1366 msgid "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: data/map-mym2/freefall.map
1370 msgid ""
1371 "This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
1372 "\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
1373 "\\find and reach the goal,\\and more..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: data/map-mym2/grinder.map
1377 msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: data/map-mym2/littlecones.map
1381 msgid "Ne pas se laisser emporter dans le neant.\\Don't go too low."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: data/map-mym2/longpipe.map
1385 msgid ""
1386 "Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
1387 "jump!"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: data/map-mym2/morenarrow.map
1391 msgid "Plus dur que la difficulte.\\Good luck."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: data/map-mym2/movinglumps.map
1395 msgid "Être patient.\\Not too hard."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: data/map-mym2/movingpath.map
1399 msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: data/map-mym2/push.map
1403 msgid "He, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: data/map-mym2/rainbow.map
1407 msgid "Rainbow Road.\\Make 3 laps to open the goal."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: data/map-mym2/rodeo.map
1411 msgid "Le rodeo de Neverball.\\You'll fall quickly."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: data/map-mym2/runstop.map
1415 msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: data/map-mym2/shaker.map
1419 msgid "Preparez un petit sac.\\The stomach-tester."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: data/map-mym2/sonic.map
1423 msgid "Un petit echauffement.\\Welcome to the new Mehdi's set!"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: data/map-mym2/speed.map
1427 msgid "Plus vite que la vitesse.\\Speedness definition."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: data/map-mym2/speeddance.map
1431 msgid "La danse asiatique\\Trust in the arrows."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: data/map-mym2/translation.map
1435 msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: data/map-mym2/updown.map
1439 msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: data/map-mym2/webs.map
1443 msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
1444 msgstr ""
1445
1446 #~ msgid "Practice Mode"
1447 #~ msgstr "Harjoittelumoodi"
1448
1449 #~ msgid "Practice"
1450 #~ msgstr "Harjoittelu"
1451
1452 #~ msgid "Game Over"
1453 #~ msgstr "Peli loppui"
1454
1455 #~ msgid "Congratulations!"
1456 #~ msgstr "Onnittelut!"
1457
1458 #~ msgid "You have unlocked bonus level %s!"
1459 #~ msgstr "Olet aukaissut bonuskentän %s!"
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "Play without time limit or coin constraint.\\Levels cannot be unlocked in "
1463 #~ "this mode."
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "Pelaa ilman aika- tai kolikkorajoituksia.\\Kenttiä ei voi aukaista tässä "
1466 #~ "moodissa."
1467
1468 #~ msgid "Play this bonus level in practice mode"
1469 #~ msgstr "Pelaa tämä bonuskenttä harjoittelumoodissa"
1470
1471 #~ msgid "Play this level in practice mode"
1472 #~ msgstr "Pelaa tämä kenttä harjoittelumoodissa"
1473
1474 #~ msgid "Play this bonus level in normal mode"
1475 #~ msgstr "Pelaa tämä bonuskenttä normaalissa moodissa"
1476
1477 #~ msgid "Play this level in normal mode"
1478 #~ msgstr "Pelaa tämä kenttä normaalissa moodissa"
1479
1480 #~ msgid "Play in challenge mode to unlock extra bonus levels"
1481 #~ msgstr "Pelaa haastemoodissa avataksesi bonuskenttiä"
1482
1483 #~ msgid "Finish previous levels to unlock this level"
1484 #~ msgstr "Pelaa ensin edelliset kentät avataksesi tämän kentän"
1485
1486 #~ msgid "Challenge all levels from the first one"
1487 #~ msgstr "Pelaa järjestyksessä ensimmäisestä kentästä alkaen"
1488
1489 #~ msgid "Collect coins and unlock next level"
1490 #~ msgstr "Kerää kolikoita ja aukaise seuraava kenttä"
1491
1492 #~ msgid "Train yourself without time nor coin"
1493 #~ msgstr "Harjoittele ilman aika- tai kolikkorajoituksia"
1494
1495 #~ msgid "Choose a level to play"
1496 #~ msgstr "Valitse pelattava kenttä"
1497
1498 #~ msgid "Window"
1499 #~ msgstr "Ikkunoitu"
1500
1501 #~ msgid "Audio"
1502 #~ msgstr "Äänet"
1503
1504 #~ msgid "Sound disabled\n"
1505 #~ msgstr "Äänet pois päältä\n"