1 # Catalan translation of gconf-editor.
2 # Copyright © 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
7 "Project-Id-Version: gconf-editor 2.9.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 13:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 13:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:393
18 #: ../src/gconf-editor-window.c:395 ../src/gconf-editor-window.c:880
19 #: ../src/gconf-editor-window.c:1377
20 msgid "Configuration Editor"
21 msgstr "Editor de la configuració"
23 #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Directly edit your entire configuration database"
25 msgstr "Edita directament la base de dades de la configuració sencera"
27 #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1
29 msgstr "Adreces d'interès"
31 #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2
32 msgid "gconf-editor folder bookmarks"
33 msgstr "adreces d'interès de carpetes del gconf-editor"
35 #: ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:202
36 msgid "Edit Bookmarks"
37 msgstr "Edita les adreces d'interès"
39 #: ../src/gconf-cell-renderer.c:144 ../src/gconf-cell-renderer.c:341
41 msgstr "<sense valor>"
43 #: ../src/gconf-editor-window.c:359
45 msgid "Couldn't display help: %s"
46 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
48 #: ../src/gconf-editor-window.c:399
49 msgid "An editor for the GConf configuration system."
50 msgstr "Un editor per al sistema de configuració GConf."
52 #: ../src/gconf-editor-window.c:402
53 msgid "translator-credits"
54 msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
56 #: ../src/gconf-editor-window.c:429
59 "Couldn't unset key. Error was:\n"
62 "No s'ha pogut desestablir la clau. L'error és:\n"
65 #: ../src/gconf-editor-window.c:454
68 "Could not create key. The error is:\n"
71 "No s'ha pogut crear la clau. L'error és:\n"
74 #: ../src/gconf-editor-window.c:536
77 "Could not change key value. Error message:\n"
80 "No s'ha pogut canviar el valor de la clau. Missatge d'error:\n"
83 #: ../src/gconf-editor-window.c:568
85 "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
88 "Actualment no es poden editar parelles i esquemes. Açò canviarà en una "
91 #: ../src/gconf-editor-window.c:647
94 "Could not set value. Error was:\n"
97 "No s'ha pogut establir el valor. L'error és:\n"
100 #: ../src/gconf-editor-window.c:685 ../src/gconf-editor-window.c:733
103 "Could not sync value. Error was:\n"
106 "No s'ha pogut sincronitzar el valor. L'error és:\n"
109 #: ../src/gconf-editor-window.c:747
113 #: ../src/gconf-editor-window.c:748
117 #: ../src/gconf-editor-window.c:749
121 #: ../src/gconf-editor-window.c:750
123 msgstr "_Adreces d'interès"
125 #: ../src/gconf-editor-window.c:751
129 #: ../src/gconf-editor-window.c:753
130 msgid "New _Settings Window"
131 msgstr "Nova finestra de _paràmetres"
133 #: ../src/gconf-editor-window.c:754
134 msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings"
136 "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
139 #: ../src/gconf-editor-window.c:756
140 msgid "New _Defaults Window"
141 msgstr "Nova finestra de pre_determinats"
143 #: ../src/gconf-editor-window.c:757
144 msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings"
146 "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
147 "predeterminats del sistema"
149 #: ../src/gconf-editor-window.c:759
150 msgid "New _Mandatory Window"
151 msgstr "Nova finestra d'_obligatoris"
153 #: ../src/gconf-editor-window.c:760
155 "Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings"
157 "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres "
160 #: ../src/gconf-editor-window.c:762
161 msgid "_Close Window"
162 msgstr "_Tanca la finestra"
164 #: ../src/gconf-editor-window.c:762
165 msgid "Close this window"
166 msgstr "Tanca aquesta finestra"
168 #: ../src/gconf-editor-window.c:764
172 #: ../src/gconf-editor-window.c:764
173 msgid "Quit the Configuration Editor"
174 msgstr "Surt de l'editor de la configuració"
176 #: ../src/gconf-editor-window.c:767
177 msgid "_Copy Key Name"
178 msgstr "_Copia el nom de la clau"
180 #: ../src/gconf-editor-window.c:767
181 msgid "Copy the name of the selected key"
182 msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada"
184 #: ../src/gconf-editor-window.c:769
188 #: ../src/gconf-editor-window.c:769
189 msgid "Find patterns in keys and values"
190 msgstr "Troba patrons en claus i valors"
192 #: ../src/gconf-editor-window.c:771
193 msgid "_List Recent Keys"
194 msgstr "_Llista les claus recents"
196 #: ../src/gconf-editor-window.c:771
197 msgid "Show recently modified keys"
198 msgstr "Mostra les claus modificades recentment"
200 #: ../src/gconf-editor-window.c:774
201 msgid "_Add Bookmark"
202 msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
204 #: ../src/gconf-editor-window.c:774
205 msgid "Add a bookmark to the selected directory"
206 msgstr "Afegeix una adreça d'interès al directori seleccionat"
208 #: ../src/gconf-editor-window.c:776
209 msgid "_Edit Bookmarks"
210 msgstr "_Edita les adreces d'interès"
212 #: ../src/gconf-editor-window.c:776
213 msgid "Edit the bookmarks"
214 msgstr "Edita les adreces d'interès"
216 #: ../src/gconf-editor-window.c:779
220 #: ../src/gconf-editor-window.c:779
221 msgid "Open the help contents for the Configuration Editor"
222 msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per a l'editor de la configuració"
224 #: ../src/gconf-editor-window.c:781
228 #: ../src/gconf-editor-window.c:781
229 msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor"
230 msgstr "Mostra el diàleg «Quant a» per a l'editor de la configuració"
232 #: ../src/gconf-editor-window.c:784
234 msgstr "_Nova clau..."
236 #: ../src/gconf-editor-window.c:784
237 msgid "Create a new key"
238 msgstr "Crea una clau nova"
240 #: ../src/gconf-editor-window.c:786
242 msgstr "_Edita la clau..."
244 #: ../src/gconf-editor-window.c:786
245 msgid "Edit the selected key"
246 msgstr "Edita la clau seleccionada"
248 #: ../src/gconf-editor-window.c:788
250 msgstr "_Desestableix la clau"
252 #: ../src/gconf-editor-window.c:788
253 msgid "Unset the selected key"
254 msgstr "Desestableix la clau seleccionada"
256 #: ../src/gconf-editor-window.c:790
257 msgid "Set as _Default"
258 msgstr "Estableix com a pre_determinada"
260 #: ../src/gconf-editor-window.c:790
261 msgid "Set the selected key to be the default"
262 msgstr "Estableix la clau seleccionada com la predeterminada"
264 #: ../src/gconf-editor-window.c:792
265 msgid "Set as _Mandatory"
266 msgstr "Estableix com o_bligada"
268 #: ../src/gconf-editor-window.c:792
269 msgid "Set the selected key to the mandatory"
270 msgstr "Estableix la clau seleccionada com a obligada"
272 #: ../src/gconf-editor-window.c:874
273 msgid "Configuration Editor (Default settings)"
274 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
276 #: ../src/gconf-editor-window.c:877 ../src/gconf-editor-window.c:1374
277 msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)"
278 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligats)"
280 #: ../src/gconf-editor-window.c:1123 ../src/gconf-editor-window.c:1124
281 #: ../src/gconf-editor-window.c:1125 ../src/gconf-editor-window.c:1126
282 #: ../src/gconf-editor-window.c:1155 ../src/gconf-editor-window.c:1163
283 #: ../src/gconf-editor-window.c:1172 ../src/gconf-editor-window.c:1726
284 #: ../src/gconf-editor-window.c:1738 ../src/gconf-editor-window.c:1750
285 #: ../src/gconf-editor-window.c:1765
289 #: ../src/gconf-editor-window.c:1333 ../src/gconf-editor-window.c:1343
292 "Cannot create GConf engine. Error was:\n"
295 "No s'ha pogut crear el motor del GConf. L'error és:\n"
298 #: ../src/gconf-editor-window.c:1371
299 msgid "Configuration Editor (Defaults settings)"
300 msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
302 #: ../src/gconf-editor-window.c:1622
306 #: ../src/gconf-editor-window.c:1646
310 #: ../src/gconf-editor-window.c:1673
311 msgid "Key Documentation"
312 msgstr "Documentació de la clau"
314 #: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-key-editor.c:606
315 msgid "This key is not writable"
316 msgstr "Aquesta clau no és escrivible"
318 #: ../src/gconf-editor-window.c:1715
319 msgid "This key has no schema"
320 msgstr "Aquesta clau no té esquema"
322 #: ../src/gconf-editor-window.c:1720
324 msgstr "Nom de la clau:"
326 #: ../src/gconf-editor-window.c:1733
328 msgstr "Propietari de la clau:"
330 #: ../src/gconf-editor-window.c:1745
331 msgid "Short description:"
332 msgstr "Descripció curta:"
334 #: ../src/gconf-editor-window.c:1758
335 msgid "Long description:"
336 msgstr "Descripció llarga:"
338 #: ../src/gconf-key-editor.c:87
342 #: ../src/gconf-key-editor.c:90 ../src/gconf-key-editor.c:244
343 #: ../src/gconf-key-editor.c:349 ../src/gconf-key-editor.c:637
347 #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
350 #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
351 #. * combobox indices
353 #: ../src/gconf-key-editor.c:125 ../src/gconf-key-editor.c:155
357 #: ../src/gconf-key-editor.c:126 ../src/gconf-key-editor.c:156
361 #: ../src/gconf-key-editor.c:127 ../src/gconf-key-editor.c:157
365 #. Translators: this refers to "Floating point":
366 #. * see http://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point
368 #: ../src/gconf-key-editor.c:131
372 #: ../src/gconf-key-editor.c:132
376 #: ../src/gconf-key-editor.c:219
377 msgid "Add New List Entry"
378 msgstr "Afegeix una entrada nova de la llista"
380 #: ../src/gconf-key-editor.c:235
381 msgid "_New list value:"
382 msgstr "_Nou valor de la llista:"
384 #: ../src/gconf-key-editor.c:321
385 msgid "Edit List Entry"
386 msgstr "Edita l'entrada de la llista"
388 #: ../src/gconf-key-editor.c:337
389 msgid "_Edit list value:"
390 msgstr "_Edita el valor de la llista:"
392 #: ../src/gconf-key-editor.c:558
396 #: ../src/gconf-key-editor.c:569
400 #: ../src/gconf-key-editor.c:581
404 #: ../src/gconf-key-editor.c:618 ../src/gconf-key-editor.c:636
405 #: ../src/gconf-key-editor.c:655 ../src/gconf-key-editor.c:672
409 #: ../src/gconf-key-editor.c:694
411 msgstr "_Tipus de llista:"
413 #: ../src/gconf-key-editor.c:702
417 #: ../src/gconf-key-editor.c:804
421 #: ../src/gconf-key-editor.c:808
423 msgstr "Edita la clau"
425 #: ../src/gconf-search-dialog.c:60
426 msgid "Pattern not found"
427 msgstr "No s'ha trobat el patró"
429 #: ../src/gconf-search-dialog.c:142
433 #: ../src/gconf-search-dialog.c:144
434 msgid "_Search for: "
437 #: ../src/gconf-search-dialog.c:165
438 msgid "Search also in key _names"
439 msgstr "Cerca també als _noms de les claus"
441 #: ../src/gconf-search-dialog.c:168
442 msgid "Search also in key _values"
443 msgstr "Cerca també als _valors de les claus"
445 #: ../src/gedit-output-window.c:347
446 msgid "Close the output window"
447 msgstr "Tanca la finestra de sortida"
449 #: ../src/gedit-output-window.c:382
450 msgid "Copy selected lines"
451 msgstr "Copia les línies seleccionades"
453 #: ../src/gedit-output-window.c:399
454 msgid "Clear the output window"
455 msgstr "Neteja la finestra de sortida"
457 #: ../src/gedit-output-window.c:438
459 msgstr "Línies de sortida"
466 msgid "- Directly edit your entire configuration database"
467 msgstr "- Edita directament la base de dades de la configuració sencera"
472 #~ msgid "The Configuration Editor window type."
473 #~ msgstr "El tipus finestra de l'editor de la configuració."
475 #~ msgid "Invalid key \"%s\": %s"
476 #~ msgstr "La clau «%s» no és vàlida: %s"
478 #~ msgid "Configuration Editor (Default Settings)"
479 #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)"
481 #~ msgid "Configuration Editor (Mandatory Settings)"
482 #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligatoris)"
484 #~ msgid "GConf-Editor"
485 #~ msgstr "GConf-Editor"
487 #~ msgid "Quit the gconf editor"
488 #~ msgstr "Surt de l'editor de gconf"
490 #~ msgid "GConf editor"
491 #~ msgstr "Editor de GConf"
493 #~ msgid "GConf editor - %s"
494 #~ msgstr "Editor de GConf - %s"
497 #~ msgstr "Nom de la clau:"
500 #~ msgstr "Camí de la clau:"
502 #~ msgid "Key _value:"
503 #~ msgstr "_Valor de la clau"
506 #~ "Could not get schema location. Error was:\n"
509 #~ "No s'ha pogut obtindre la ubicació dels esquemes. L'error és:\n"
513 #~ "Could not get schema. Error was:\n"
516 #~ "No s'ha pogut obtindre l'esquema. L'error és:\n"
520 #~ "Could not set schema. Error was:\n"
523 #~ "No s'ha pogut establir l'esquema. L'error és:\n"
527 #~ "Could not associate schema. Error was:\n"
530 #~ "No s'ha pogut associar l'esquema. L'error és:\n"
533 #~ msgid "_New window"
534 #~ msgstr "_Nova finestra"
536 #~ msgid "_Show this dialog again"
537 #~ msgstr "_Mostra aquest diàleg una altra vegada"
540 #~ "This tool allows you to directly edit your configuration database. This "
541 #~ "is not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool "
542 #~ "at your own risk."
544 #~ "Aquesta eina vos permet editar la vostra base de dades de configuracions "
545 #~ "directament. Aquesta no és la manera recomanada per a establir "
546 #~ "preferències de l'escriptori. Utilitzeu aquesta eina al vostre risc."
548 #~ msgid "/File/tearoff1"
549 #~ msgstr "/Fitxer/tearoff1"
551 #~ msgid "/File/sep1"
552 #~ msgstr "/Fitxer/sep1"
554 #~ msgid "/Edit/tearoff2"
555 #~ msgstr "/Edita/tearoff2"
557 #~ msgid "/Bookmarks/tearoff3"
558 #~ msgstr "/Marcadors/tearoff3"
560 #~ msgid "/Bookmarks/_Add bookmark"
561 #~ msgstr "/Marcadors/_Afegeix un marcador"
563 #~ msgid "/Bookmarks/_Edit bookmarks..."
564 #~ msgstr "/Marcadors/_Edita els marcadors..."
566 #~ msgid "/Help/tearoff4"
567 #~ msgstr "/Ajuda/tearoff4"
569 #~ msgid "/Help/_About..."
570 #~ msgstr "/Ajuda/_Quant a..."
572 #~ msgid "/File/New window"
573 #~ msgstr "/Fitxer/Nova finestra"
575 #~ msgid "/File/Quit"
576 #~ msgstr "/Fitxer/Surt"
578 #~ msgid "/Help/Contents"
579 #~ msgstr "/Ajuda/Continguts"
581 #~ msgid "/Help/About..."
582 #~ msgstr "/Ajuda/Quant a..."
590 #~ msgid "/New key..."
591 #~ msgstr "/Nova clau..."
593 #~ msgid "/Unset key"
594 #~ msgstr "/Desestableix la clau"
597 #~ "This is the GConf configuration editor. It is not tested and may cause "
598 #~ "the GConf configuration database to wreak Havoc and other bad things. Use "
599 #~ "it at your own risk!"
601 #~ "Aquest és l'editor de la configuració de GConf. No està provat i pot fer "
602 #~ "que la configuració de GConf es perda i altres coses dolentes. Feu-lo "
603 #~ "servir al vostre risc!"