2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Anna Gadomska, <Anna.Gadomska@comarch.pl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../gui/src/ws_gui.c:49
22 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:42
24 msgstr "Witamy w mDictionary!"
26 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:174 ../gui/src/ws_gui_layout.c:351
27 msgid "ws_me_search_find"
30 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:266
31 msgid "ws_me_dictionaries"
34 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:268
35 msgid "ws_me_bookmarks"
38 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:270
42 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:272
46 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:274
50 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:276
52 msgstr "O programie ..."
54 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:278
58 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:285
59 msgid "ws_me_dictionaries_load"
60 msgstr "Załaduj słownik"
62 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:287
63 msgid "ws_me_dictionaries_select"
64 msgstr "Wybierz słowniki"
66 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:289
67 msgid "ws_me_dictionaries_remove"
68 msgstr "Usuń słowniki"
70 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:291
71 msgid "ws_me_dictionaries_optimize"
72 msgstr "Optymalizuj słowniki"
74 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:303
75 msgid "ws_me_bookmarks_open"
76 msgstr "Otwórz Zakładki"
78 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:305
79 msgid "ws_me_bookmarks_close"
80 msgstr "Zamknij Zakładki"
82 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:307
83 msgid "ws_me_bookmarks_add"
84 msgstr "Dodaj do Zakładek"
86 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:309
87 msgid "ws_me_bookmarks_remove"
88 msgstr "Usuń z Zakładek"
90 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:321
91 msgid "ws_me_edit_copy"
94 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:323
95 msgid "ws_me_edit_paste"
98 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:325
99 msgid "ws_me_edit_select_all"
100 msgstr "Zaznacz wszystko"
102 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:334
103 msgid "ws_me_view_hide_words_list"
104 msgstr "Ukryj listę słów"
106 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:336
107 msgid "ws_me_view_zoom_in"
110 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:338
111 msgid "ws_me_view_zoom_out"
114 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:340
115 msgid "ws_me_view_fullscreen"
118 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:353
119 msgid "ws_me_search_find_next"
120 msgstr "Znajdź następny"
122 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:355
123 msgid "ws_me_search_find_prev"
124 msgstr "Znajdź poprzedni"
126 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:357
127 msgid "ws_me_search_stop"
130 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:560
134 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
135 msgid "ws_mp_edit_copy"
138 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:585
139 msgid "ws_mp_edit_paste"
142 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:590
143 msgid "ws_mp_edit_select_all"
144 msgstr "Zaznacz wszystko"
146 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:597
150 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:605
151 msgid "ws_mp_zoom_in"
154 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:610
155 msgid "ws_mp_zoom_out"
158 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:712 ../gui/src/ws_gui_layout.c:904
159 msgid "ws_ti_choose_dictionaries_title"
160 msgstr "Wybierz słowniki"
162 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:767 ../gui/src/ws_gui_layout.c:941
163 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1233 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
164 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1488
168 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:773 ../gui/src/ws_gui_layout.c:946
169 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1422 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1483
173 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:892
174 msgid "ws_ni_no_dictionaries_to_optimize"
175 msgstr "Brak słowników do zoptymalizowania."
177 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1022
178 msgid "ws_ti_load_dictionary_title"
179 msgstr "Załaduj słownik"
181 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1074
182 msgid "ws_ni_dictionaries_activation_question"
183 msgstr "Czy chcesz zacząć używać ten słownik już teraz?"
185 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1106
186 msgid "ws_ni_dictionaries_optimalization_question"
187 msgstr "Czy chcesz zoptymalizowac ten słownik teraz?"
189 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1131
190 msgid "ws_ni_dictionary_added"
191 msgstr "Nowy słownik został dodany."
193 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1138
194 msgid "ws_ni_dictionary_wrong_file"
195 msgstr "Zły plik słownika."
197 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1189
198 msgid "ws_ti_remove_dictionaries_title"
199 msgstr "Usuń słowniki"
201 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1239
202 msgid "ws_bd_remove_dictionaries_remove_selected"
203 msgstr "usuń zaznaczone"
205 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1305
206 msgid "ws_ti_about_title"
207 msgstr "O Programie ..."
209 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1401
210 msgid "ws_ti_add_bookmark"
211 msgstr "Dodaj do zakładek"
213 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1413
214 msgid "ws_ti_bookmarks_add_question"
215 msgstr "Dodać do zakładek?"
217 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1449
218 msgid "ws_ni_bookmark_added"
219 msgstr "Zakładka została dodana"
221 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1457
222 msgid "ws_ni_bookmark_not_added"
223 msgstr "Zakładka nie mogła być dodana"
226 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1462
227 msgid "ws_ti_remove_bookmark"
228 msgstr "Usuń zakładkę"
230 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1474
231 msgid "ws_ni_remove_bookmark_question"
232 msgstr "Usunąć z zakładek?"
234 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1515
235 msgid "ws_ni_bookmark_removed"
236 msgstr "Zakładkę usunieto."
238 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1522
239 msgid "ws_ni_bookmark_not_removed"
240 msgstr "Zakładka nie mogła zostać usunięta"
242 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:114
243 msgid "ws_ni_error_occured"
244 msgstr "Wystąpił błąd."
246 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:119
250 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:133
251 msgid "ws_ni_no_dictionary_available"
252 msgstr "Brak dostępnych słowników."
254 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:168
255 msgid "ws_pb_caching"
256 msgstr "Optymalizacja ..."
258 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:212
259 msgid "ws_ni_dictionary_unavailable"
260 msgstr "Słownik niedostępny."
262 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:289
263 msgid "ws_ni_no_words_found"
264 msgstr "Nie znaleziono słów."
266 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:867
267 msgid "ws_ni_no_text_selected"
268 msgstr "Zaznacz tekst."
270 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:970
271 msgid "ws_ab_searching"
272 msgstr "Wyszukiwanie ..."
274 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:987
275 msgid "ws_ni_no_word_typed"
276 msgstr "Nie wpisano słowa."
278 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1008
279 msgid "ws_ni_search_aborted"
280 msgstr "Wyszukiwanie zostało przerwane."
282 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1412
283 msgid "ws_ni_select_word_to_add"
284 msgstr "Wybierz słowo do dodania."
286 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1436
287 msgid "ws_ni_select_word_to_remove"
288 msgstr "Wybierz słowo do usunięcia."
290 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1128
291 msgid "ws_ib_max_zoom"
292 msgstr "Nie można bardziej powiększyć"
294 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1152
295 msgid "ws_ib_min_zoom"
296 msgstr "Nie można bardziej pomniejszyć"
298 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1161
299 msgid "ws_ib_zoom_in"
300 msgstr "Powiększenie"
302 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1134
303 msgid "ws_ib_zoom_out"
304 msgstr "Pomniejszenie"
306 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1018
307 msgid "ws_ib_fullscreen_on"
308 msgstr "Pełen ekran włączony"
310 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1029
311 msgid "ws_ib_fullscreen_off"
312 msgstr "Pełen ekran wyłączony"
314 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1124
315 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1157
316 msgid "ws_ib_zoom_default"
317 msgstr "Domyślna wartość powiększenia"
319 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1069
323 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1096