2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Anna Gadomska <Anna.Gadomska@comarch.pl>\n"
13 "Language-Team: polish <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../gui/src/ws_gui.c:49
22 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:42
24 msgstr "Bienvenido a mDictionary"
26 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:174 ../gui/src/ws_gui_layout.c:351
27 msgid "ws_me_search_find"
30 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:266
31 msgid "ws_me_dictionaries"
34 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:268
35 msgid "ws_me_bookmarks"
38 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:270
42 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:272
46 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:274
50 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:276
54 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:278
58 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:285
59 msgid "ws_me_dictionaries_load"
60 msgstr "Cargar diccionario"
62 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:287
63 msgid "ws_me_dictionaries_select"
64 msgstr "Seleccionar diccionarios"
66 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:289
67 msgid "ws_me_dictionaries_remove"
68 msgstr "Eliminar diccionarios"
70 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:291
71 msgid "ws_me_dictionaries_optimize"
72 msgstr "Optimizar diccionarios"
74 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:303
75 msgid "ws_me_bookmarks_open"
76 msgstr "Abrir marcadores"
78 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:305
79 msgid "ws_me_bookmarks_close"
80 msgstr "Cerrar marcadores"
82 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:307
83 msgid "ws_me_bookmarks_add"
84 msgstr "Añadir marcador"
86 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:309
87 msgid "ws_me_bookmarks_remove"
88 msgstr "Eliminar marcador"
90 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:321
91 msgid "ws_me_edit_copy"
94 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:323
95 msgid "ws_me_edit_paste"
98 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:325
99 msgid "ws_me_edit_select_all"
100 msgstr "Seleccionar todo"
102 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:334
103 msgid "ws_me_view_hide_words_list"
104 msgstr "Ocultar la lista de palabras"
106 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:336
107 msgid "ws_me_view_zoom_in"
110 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:338
111 msgid "ws_me_view_zoom_out"
114 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:340
115 msgid "ws_me_view_fullscreen"
116 msgstr "Pantalla completa"
118 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:353
119 msgid "ws_me_search_find_next"
120 msgstr "Buscar siguiente"
122 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:355
123 msgid "ws_me_search_find_prev"
124 msgstr "Buscar anterior"
126 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:357
127 msgid "ws_me_search_stop"
130 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:560
134 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
135 msgid "ws_mp_add_bookmark"
136 msgstr "Añadir marcado"
138 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:580
139 msgid "ws_mp_edit_copy"
142 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:585
143 msgid "ws_mp_edit_paste"
146 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:590
147 msgid "ws_mp_edit_select_all"
148 msgstr "Seleccionar todo"
150 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:597
154 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:605
155 msgid "ws_mp_zoom_in"
158 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:610
159 msgid "ws_mp_zoom_out"
162 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:712 ../gui/src/ws_gui_layout.c:904
163 msgid "ws_ti_choose_dictionaries_title"
164 msgstr "Elegir diccionarios"
166 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:767 ../gui/src/ws_gui_layout.c:941
167 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1233 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
168 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1488 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1432
172 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:773 ../gui/src/ws_gui_layout.c:946
173 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1422 ../gui/src/ws_gui_layout.c:1483
174 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1427
178 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:892
179 msgid "ws_ni_no_dictionaries_to_optimize"
180 msgstr "No hay ningún diccionario para optimizar."
182 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1022
183 msgid "ws_ti_load_dictionary_title"
184 msgstr "Cargar diccionario"
186 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1074
187 msgid "ws_ni_dictionaries_activation_question"
188 msgstr "¿Quiere comenzar a usar este diccionario?"
190 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1106
191 msgid "ws_ni_dictionaries_optimalization_question"
192 msgstr "¿Quiere optimizar este diccionario?"
194 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1131
195 msgid "ws_ni_dictionary_added"
196 msgstr "Se ha añadido un diccionario nuevo."
198 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1138
199 msgid "ws_ni_dictionary_wrong_file"
200 msgstr "Archivo de diccionario incorrecto."
202 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1189
203 msgid "ws_ti_remove_dictionaries_title"
204 msgstr "Eliminar diccionarios"
206 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1239
207 msgid "ws_bd_remove_dictionaries_remove_selected"
208 msgstr "Eliminar la selección"
210 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1305
211 msgid "ws_ti_about_title"
212 msgstr "Acerca de..."
214 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1339
215 msgid "ws_ib_dictionary_removed"
216 msgstr "El diccionario se ha eliminado"
218 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1401
219 msgid "ws_ti_add_bookmark"
220 msgstr "Añadir marcador"
222 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1413
223 msgid "ws_ti_bookmarks_add_question"
224 msgstr "¿Añadir a los marcadores?"
226 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1449
227 msgid "ws_ni_bookmark_added"
228 msgstr "Se ha añadido el marcador."
230 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1457
231 msgid "ws_ni_bookmark_not_added"
232 msgstr "No se ha podido añadir el marcador"
234 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1462
235 msgid "ws_ti_remove_bookmark"
236 msgstr "Eliminar marcador"
238 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1474
239 msgid "ws_ni_remove_bookmark_question"
240 msgstr "¿Eliminar de los marcadores?"
242 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1515
243 msgid "ws_ni_bookmark_removed"
244 msgstr "Se ha eliminado el marcador"
246 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1522
247 msgid "ws_ni_bookmark_not_removed"
248 msgstr "No se ha podido eliminar el marcador"
250 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:114
251 msgid "ws_ni_error_occured"
252 msgstr "Ocurrió un error"
254 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:133
255 msgid "ws_ni_no_dictionary_available"
256 msgstr "No hay ningún diccionario disponible"
258 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:168
259 msgid "ws_pb_caching"
260 msgstr "Almacenando..."
262 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:212
263 msgid "ws_ni_dictionary_unavailable"
264 msgstr "Diccionario no disponible"
266 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:289
267 #: ../gui/src/ws_gui_layout.c:1534
268 msgid "ws_ni_no_words_found"
269 msgstr "No se ha encontrado ninguna palabra"
271 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:867
272 msgid "ws_ni_no_text_selected"
273 msgstr "No se ha seleccionado ningún texto"
275 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:970
276 msgid "ws_ab_searching"
279 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:987
280 msgid "ws_ni_no_word_typed"
281 msgstr "No se ha escrito ninguna palabra."
283 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1008
284 msgid "ws_ni_search_aborted"
285 msgstr "La búsqueda ha sido cancelada."
287 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1412
288 msgid "ws_ni_select_word_to_add"
289 msgstr "Seleccione la palabra a añadir."
291 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1436
292 msgid "ws_ni_select_word_to_remove"
293 msgstr "Seleccione la palabra a eliminar"
295 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1128
296 msgid "ws_ib_max_zoom"
297 msgstr "Max zoom level reached"
299 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1152
300 msgid "ws_ib_min_zoom"
301 msgstr "Min zoom level reached"
303 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1161
304 msgid "ws_ib_zoom_in"
307 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1134
308 msgid "ws_ib_zoom_out"
311 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1018
312 msgid "ws_ib_fullscreen_on"
313 msgstr "Pantalla completa"
315 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1029
316 msgid "ws_ib_fullscreen_off"
317 msgstr "Fullscreen off"
319 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1124
320 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1157
321 msgid "ws_ib_zoom_default"
322 msgstr "Default Zoom"
324 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1069
328 #: ../gui/src/ws_gui_callbacks.c:1096